Николас Блэйк - Плоть – как трава Страница 12
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Николас Блэйк
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-12-16 14:05:55
Николас Блэйк - Плоть – как трава краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николас Блэйк - Плоть – как трава» бесплатно полную версию:Николас Блейк создает привлекательный образ интеллектуала и эстета, умеющего ориентироваться в жестоких реалиях действительности. Это и доказывает роман «Плоть — как трава» где неудавшийся праздник становится отправным толчком для неожиданных, даже парадоксальных, выводов героя.
Николас Блэйк - Плоть – как трава читать онлайн бесплатно
— Вы не ошиблись! — ответил Старлинг и направился к лестнице.
Вскоре Блэкли увидел Джорджию и Эдварда Кавендишей, вернувшихся с прогулки.
На его вопрос Эдвард сразу же заявил, что не имеет никакого понятия о завещании. Его сестра, немного помедлив, сказала:
— Я не знаю, где он его хранил, но он как-то сказал, что оставил мне небольшую сумму.
— Узнайте об этом у его адвоката, — посоветовал Эдвард.
— Мы это сделаем, когда сочтем нужным, — ответил полицейский. — У него были родственники, которых следует известить о случившемся?
— Не помню, чтобы он кого-нибудь упоминал. Он говорил, что родители его давно умерли… Постойте! У него кто-то был в Глочестершире!
Во дворе Блэкли увидел Нот-Сломена, который только что вернулся из поездки в деревню.
— Я воспользовался машиной Кавендишей, — объяснил он. — Зачем ей ржаветь без дела? С удовольствием посетил в деревне «Пчелиный улей». Рекомендую вам там побывать.
— Вы что-нибудь слышали о завещании О'Браена? — спросил Блэкли.
— Нет… А что с ним?
— Надеюсь, что вы подписывали его в качестве свидетеля…
— Надеюсь, вы не считаете, что я уничтожил это завещание? — спросил Нот-Сломен уже совсем другим тоном, свидетельствовавшим о его раздражении.
— Что вы! Я ничего такого не говорил! Такой вопрос ведь принято задавать в подобных случаях.
Лицо Нот-Сломена стало обиженным и грустным, когда он уходил. Блэкли мысленно выругал себя за тактическую ошибку. Его вопрос о свидетеле говорит лишь о том, что полиция не верит в версию самоубийства.
Когда Найджел вернулся, он увидел Старлинга, который проводил его в комнату.
— Помогите мне, Филипп, — попросил детектив. — Мне нужны сведения о людях, которые здесь собрались. Все, что ты скажешь, я сохраню в тайне. Но сначала ответь мне на такой вопрос: каковы твои отношения с Люси?
Циничное, но при этом обаятельное лицо Старлинга изменилось. Он нахмурился, отвел глаза и сказал:
— Я люблю высоких и пышных блондинок, но Люси не нравятся маленькие мужчины.
Найджел не сомневался в том, что его друг сказал правду.
— Извини меня, дружище, но думаю, ты не так уж много потерял…
— Конечно, ты прав. Она ужасная лгунья. Обрати внимание на то, как она себя ведет. Корчит из себя вдову маршала, которого должны хоронить со всеми почестями. Какое притворство!
— Мог О'Браен оставить ей какие-то деньги?
— Вполне возможно. Они были любовниками, а денежки она любит. Но почему вас заинтересовало завещание полковника?
— О'Браена убили, — сообщил ему Найджел, закурив сигарету.
Филипп Старлинг в ответ только свистнул.
— Тебе, конечно, лучше судить о том, что произошло…
— Не говори об этом никому, чтобы не произошло еще одно убийство, — попросил его Найджел. — А теперь расскажи мне подробно об этой Трайл.
— Она появилась у нас в Оксфорде несколько лет тому назад. Это бывшая актриса, которая компенсировала отсутствие таланта внешностью и доступностью. Преподаватели не могли перед ней устоять, а студенты из-за нее влезали в долги. Пришлось заставить ее уехать.
— А потом?
— Она оказалась в Лондоне, где обзавелась кучей поклонников. Последним был Кавендиш, но она сменила его на О'Браена, так как поняла, что ее любовник находится на мели. Я не знаю, нравился ли ей О'Браен, но в данном случае именно она за ним бегала, поскольку полковник, вопреки всем остальным, оказался равнодушным к ее чарам. Забавно, что Люси могла выступить в роли отвергнутой любовницы.
— Столько появилось мотивов! — воскликнул Найджел. — Эдвард мог совершить преступление из ревности или корысти, если он упомянут в завещании. Люси — чтобы отомстить за пренебрежение к ней. Смешно, если окажется, что Джорджия — еще одна отвергнутая любовница О'Браена, а Нот-Сломен — агент иностранной разведки. Есть еще миссис Грант… Ею мог двигать религиозный фанатизм.
— А почему ты исключаешь меня? — обиженно спросил профессор. — Я ведь тоже могу быть потенциальным убийцей!
— К сожалению, Филипп, у меня нет для тебя подходящего мотива!
— У меня тоже! Но в первую очередь я бы прикончил Нот-Сломена. Во время войны он был штабной крысой, а теперь открыл питейное заведение. Все это гнусно! К тому же он постоянно о чем-нибудь болтает и все время грызет орехи. Данте не преминул бы его отправить в чистилище!
— Где же он держит свое питейное заведение?
— Вблизи Лондона. Оно пользуется спросом. Он умеет себя преподнести. Наверное, надевает все свои военные знаки отличия, чтобы произвести впечатление на мужчин, а женщин игриво пошлепывает по заду.
— Что же связывало О'Браена с таким человеком?
— Разве что шантаж… Некоторые люди утверждали, что Сломен работает иногда на пару с Люси…
— Примерно это я и надеялся от тебя услышать. А что в отношении Джорджии?
— Должен тебя разочаровать. Она действительно хорошая девочка. Возможно, она не так уж красива, но очень привлекательна. Многие считают ее эксцентричной, но у нее нет каких-либо странностей. Джорджия умна, чувствительна, отличная кулинарка, предана в дружбе. К тому же она прекрасная наездница: одинаково умело справляется и с ишаком и с верблюдом.
— Сколько достоинств! — заметил не без издевки Найджел. — Но ведь она не высокая пышногрудая блондинка!
— Я остаюсь верен своим вкусам, но не могу грешить против истины. Джорджия очень нравилась О'Браену. Мне казалось, что она была в него влюблена, не интересовалась другими мужчинами, но они почему-то не поженились.
— И все же она осталась преданной ему, как я понял?
— Да, это так. Она так же бережно относится к брату. Помню, она разволновалась, когда Эдвард один раз потерял сознание. Она в нем души не чает, хоть это всего лишь рядовой милый человек.
— Мне он показался умным.
— Так оно и есть. У него хватило сообразительности, чтобы нажить состояние, но не смог его удержать, в нужный момент остановиться. Теперь он часто бывает хмурым, по утрам у него дрожат руки. Биржа превращает людей в неврастеников намного чаще, чем зубрежка в Оксфорде.
— А как ведут себя гости?
— Люси играет последний акт какой-то трагедии. Думаю, она по-настоящему чем-то взволнована. Ведь у нее нет таланта, чтобы так хорошо сыграть… Нот-Сломен отсутствовал, но стал молчалив. Он понимает, что сейчас не время интересоваться женскими ножками. Джорджия напоминает покинутую обезьянку, но ведет себя как сестра милосердия, всех успокаивает. Люси дает всем понять, что ее сердце разбито, но ведь именно это должна чувствовать Джорджия…
— Настоящее горе люди скрывают… Сейчас меня тревожит, Филипп, один вопрос: как можно пройти по снегу и не оставить на нем следов?
— Только с помощью бога! Еще можно использовать ходули!
— Блэкли не обнаружил ничего подобного, когда исследовал местность вокруг барака!
— Но ведь там были четкие следы!
— Они вели не в том направлении…
На это Старлинг ответил:
— Твои сочинения по греческой литературе были всегда прекрасны, но часто ты старался стилизировать текст, делая при этом самые примитивные ошибки…
Все это профессор сказал с выражением младенческой невинности на лице.
— Можешь не продолжать! — буркнул Найджел. — Я понял свой промах. Убийца шел вперед спиной. Потому-то его носки отпечатались сильнее, чем каблуки. И сделал он это тогда, когда снегопад не был сильным. Он будет неприятно поражен, что мы об этом узнали…
Побеседовав еще около часа, они почувствовали потребность в ароматных гренках с маслом. Внезапно Старлинг что-то припомнил и сказал:
— Ты заметил, Найджел, как О'Браен за ужином…
Женский крик, раздавшийся где-то внизу, не дал ему закончить эту фразу. Когда наступила тишина, кто-то окликнул Найджела:
— Мистер Стрейнджвейс! Мистер Стрейнджвейс!
На пороге появился Болтер. Он покраснел и был взволнован.
— Мой шеф просит вас немедленно спуститься к нему. Миссис Грант, накрывая стол к ужину, нашла его в чулане. Кто-то проломил ему голову. Ужасное зрелище!
— Надеюсь, Блэкли не умер?
— Вы не поняли меня, сэр. Речь идет не о шефе, а о слуге мистера О'Браена. Голову проломили Беллани. Он лежит в большой луже крови…
Глава 7
Артур Беллани встретился с убийцей намного быстрее, чем ожидал, но не видел его. Нападение произошло в темном коридоре, соединявшем кухню с подсобным помещением. Потом его перетащили в чулан. Об этом свидетельствовал кровавый след на полу. Предмет, которым преступник ударил свою жертву по голове, пока не был найден.
Миссис Грант ничего не слышала. Она крепко спала в своей комнате, воспользовавшись передышкой. У Найджела сложилось впечатление, что больше всего ее огорчил испачканный кровью пол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.