Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона Страница 13

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона

Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона» бесплатно полную версию:
Перри Мейсону опять везет на странные и закрученные дела. Ему придется объяснить пожилой вдове, что ей не стоит бить того непонятного типа, который за ней следит…

Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Ты можешь связаться со своим оперативником? – спросил Мейсон.

– Да, в машине есть телефон.

– Скажи ему, чтобы он ни при каких условиях не терял ее из виду, – попросил Мейсон. – Пусть оставит машину в аэропорту, даже если это будет грозить солидным штрафом за парковку в неположенном месте и прочими неприятностями.

– Все сделаем, – заверил Дрейк.

– Держи меня в курсе, Пол! – сказал Мейсон и положил трубку.

– Плохо? – спросила Делла Стрит.

– Плохо, – ответил Мейсон.

– Насколько плохо? – уточнила она.

– Она отправилась в банк, вышла оттуда и нанесла визит Джорджу Финдли, – сообщил Мейсон. – А сейчас, судя по всему, едет в аэропорт.

– Господи! – воскликнула Делла Стрит. – Неужели она собирается удрать?

– Если она решила бежать, – сказал Мейсон, – мы проиграли дело в самом начале. Побег является доказательством вины. Болтон фактически обвинил ее в убийстве, и если она решилась на побег после разговора с ним… Ты сама понимаешь, что это будет означать, Делла.

– Она просто не могла наделать таких глупостей! – заявила Делла Стрит. – Такая уравновешенная, рассудительная, деловая женщина!

– Ты предупреждала ее?

– Конечно, предупреждала!

– Ладно, – адвокат вышел из-за стола и принялся расхаживать взад и вперед по кабинету.

Делла Стрит встревоженно посмотрела на него.

– Проклятие, – проговорил, – я не в состоянии ни диктовать, ни сосредоточиться. В этом деле есть то, чего мы не знаем, и у меня такое ощущение, что мы на полной скорости мчимся в тупик.

– Ничего, попробуем продолжить начатое письмо, – сказала Делла. – Пройдет пять-десять минут, и ты успокоишься.

Мейсон вздохнул, вернулся к столу и сказал:

– Хорошо, напомни, на чем мы остановились.

Делла Стрит зачитала последний параграф, продиктованный Мейсоном. Адвокат попытался сосредоточиться на диктовке, но после двух неудачно сформулированных абзацев встал из-за стола.

– Напрасная трата времени, – сказал он. – В этом деле мы явно чего-то не замечаем…

Зазвонил незарегистрированный телефон. Мейсон перегнулся через стол и взял трубку.

– Есть что-нибудь, Пол? – спросил он.

– Новостей много, – энергично сказал Дрейк. – Твоя Сельма Ансон расплатилась с шофером и поспешила в здание аэропорта. Не останавливаясь возле касс, она сразу же прошла в багажное отделение. Мой парень шел следом. Миновав сектора, где люди с багажом ожидали посадки на самолет, она остановилась там, где вещи уже погружали, осмотрела толпу, выбрала скромно одетую молодую женщину, подошла к ней и сказала: «Согласитесь ли вы продать мне свой билет? Я оплачу его стоимость и дам сверх того еще полторы сотни». Разумеется, девушка ухватилась за такую возможность. Сельма Ансон забрала у нее билет, расплатилась и побежала на посадку. Мой парень тоже попытался улететь вместе с ней, но его не пропустили без билета, а ни одного свободного места не было. Поэтому ему осталось лишь заняться девушкой, которая продала миссис Ансон билет. Это некая Элен Эбб, проживающая по Северной Хеймстер-Драйв, тридцать четыре. Она взяла билет до Эль-Пасо, штат Техас, через Тусон, штат Аризона.

– Пол, – сказал Мейсон, – позвони своему человеку в Эль-Пасо. Передай ему описание внешности Сельмы Ансон, номер рейса и… Кстати, в билете было указано место?

– Да. Элен Эбб предназначалось место семь-А.

– Самолет совершит промежуточную посадку в Тусоне?

– Да.

– Пусть кто-нибудь сядет в этот самолет в Тусоне и наблюдает за ней, – сказал Мейсон. – Если не окажется мест, пусть переплачивает или дает взятку, лишь бы не оставлять ее без присмотра. Все понятно?

– Ага, – подтвердил Дрейк.

Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит:

– Беги в приемную, занимай один телефон, Герти будет говорить по второму. Звоните во все авиакомпании, выясните, когда отправляется ближайший самолет до Эль-Пасо. Сейчас дорога каждая секунда. Я иду в контору Пола Дрейка, вернусь через пять минут.

Делла кивнула, схватила свой блокнот и выскочила из кабинета.

Мейсон поспешил в контору Дрейка, находившуюся на том же этаже, неподалеку от лифта. Распахнув дверь приемной, он спросил секретаршу:

– У Пола кто-нибудь есть?

Она покачала головой.

– Предупреди его о моем приходе… Хотя нет, не надо.

Мейсон вошел в кабинет Дрейка. Здесь едва хватало места для самого Пола, письменного стола с четырьмя телефонными аппаратами и радиоприемником, нескольких стульев и большого шкафа для бумаг.

Мейсон не стал тратить время на объяснения:

– Пол, пускай твой оперативник последует за Сельмой Ансон, когда она выйдет из самолета. Скорее всего она будет называть себя Элен Эбб, как написано в ее билете.

– Она может сойти в Тусоне, – сказал Дрейк.

– Билет до Эль-Пасо? – спросил адвокат.

– Верно.

– Она полетит до Эль-Пасо. Прежде всего чтобы не привлекать к себе внимания. Ну а потом, ей сейчас хочется быть как можно дальше отсюда. Из Эль-Пасо она без труда сумеет добраться до Мехико. Так что держи ее под наблюдением. Мы с Деллой вылетаем в Эль-Пасо. Как только доберемся, позвоним тебе. Отзывай оперативников с наблюдения за Финдли и Бэйрдом. На некоторое время мы уходим в глухую оборону. Мне и самому это не по нраву, но приходится считаться с объективной реальностью. Мы позвоним тебе из Эль-Пасо, сиди у телефона, пока мы не дадим о себе знать. Все ясно?

Дрейк потянулся к одному из телефонов.

– Ясно, – сказал он. – Мне предстоит еще один вечер в компании холодного гамбургера, а в полночь я позавтракаю таблетками от желудочных колик… Ладно, желаю удачи, Перри.

Мейсон сочувственно вздохнул, помахал рукой, отворил дверь и поспешил назад по коридору. Они с Деллой Стрит одновременно вошли в кабинет через противоположные двери.

– Лучше всего, – сказала она, – лететь до Финикса. Если поспешим и нам повезет, сумеем попасть на самолет из Лас-Вегаса в Эль-Пасо, который делает посадку в Финиксе. Я попросила Герти забронировать два места по телефону.

– Позвони Пинки, – сказал Мейсон.

– Я уже позвонила Пинки, – сказала Делла Стрит. – Она будет ожидать нас в аэропорту Бербанка на двухмоторном самолете.

– В таком случае чего же мы ждем? – спросил Мейсон, протягивая руку за шляпой.

Делла Стрит улыбнулась:

– Тебя.

Мейсон открыл дверь.

– Поехали!

Глава 8

Пинки Брайер, выполнявшая чартерные рейсы для Мейсона к северу от мексиканской границы, с первого взгляда производила впечатление молодой своенравной девушки, счастливой в замужестве за балующим ее супругом. Только при близком знакомстве бросалось в глаза, насколько сильны ее красивые руки, а в упрямо сжатых губах и упрямом блеске стального цвета глаз чувствовались выдержка и сильный характер. Но даже самый внимательный наблюдатель никогда бы не догадался, что во время войны она была военным летчиком и много раз пересекала Атлантику, а позднее работала инструктором в летной школе. В настоящее время она продолжала много времени проводить в воздухе, тогда как ее муж, опытный механик, следил за тем, чтобы самолеты, на которых она летала, были в полном порядке.

Пинки, управлявшая двухмоторным «Мартином», совершила посадку на аэродроме как раз в то время, когда Мейсон припарковывал свою машину. Заметив адвоката и Деллу Стрит, она подогнала к ним самолет, выключила мотор и открыла дверцу кабины.

Мейсон и его секретарша поднялись по лесенке в самолет. Пинки тут же завела мотор, переговорила по радио с диспетчером и направила свое авиатакси к взлетной полосе.

– Финикс? – спросила она.

– Финикс, – подтвердил Мейсон. – Если не успеем на самолет из Лас-Вегаса в Финиксе, вам придется доставить нас в Эль-Пасо.

– Не слабо, – ответила Пинки. – Но попробуем.

Она прогрела мотор, получила разрешение на взлет и подняла машину в воздух. Делла Стрит откинулась на сиденье и сказала:

– Ну, вроде все нормально.

– Пока нормально, – заметил Мейсон.

Пинки прибавила скорость. Они летели над городом, который сверху казался скопищем разноцветных кубиков, разделенных полосками улиц, направлявшихся к горным цепям, закутанным голубоватой дымкой с левой стороны. Лучи вечернего солнца отбрасывали тень самолета на землю, пока они летели на небольшой высоте.

– Вам повезло, что вы поймали меня, – сказала Пинки. – Я как раз возвратилась из Лас-Вегаса. Успела только заправиться – и снова в полет.

Мейсон открыл свой портфель и извлек из него радиоприемник.

– Не нарушу ли я каких-нибудь правил, если включу радио? – спросил он.

– Следите за новостями? – поинтересовалась Пинки.

– Мне бы хотелось, если удастся, послушать шестичасовые известия, – сказал Мейсон.

– На настройку у вас есть еще тридцать секунд, – сказала Пинки. – Не забывайте, при полете мы теряем час времени, в Эль-Пасо другой часовой пояс.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.