Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака Страница 13
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 47
- Добавлено: 2018-12-16 12:38:04
Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака читать онлайн бесплатно
– Естественно, здесь открывается масса возможностей.
– Итак, Хепнер уже готов сообщить в таможню, что там-то и там-то спрятана партия драгоценных камней, в результате чего Хепнер ожидает получить свои двадцать процентов. Предположим, информация о том, чем занимается Хепнер, просачивается наружу. От разных людей можно ожидать разной реакции. Одни бросятся к нему с желанием откупиться. Другие покинут страну и подождут, пока все не успокоится. Третьи постараются найти какой-то способ заставить его замолчать. Если игра ведется по-крупному и речь идет об огромной партии товара, а Хепнеру удалось выяснить чрезвычайно важную информацию и он никак не желает держать язык за зубами, то…
Мейсон пожал плечами, не закончив фразы.
Снова зазвонил один из телефонов на столе Дрейка.
Сыщик снял трубку.
– Алло! Да, выкладывай. – Зазвонил второй телефон. Дрейк попросил первого оперативника не вешать трубку и ответил: – Алло!.. Да, я… – Детектив молча слушал секунд двадцать, потом сказал второму звонившему: – Это очень важно. Держи меня в курсе дела. Пока. – Дрейк повесил трубку и вернулся к первому телефону: – Сложилась чрезвычайная ситуация. Если я сам не перезвоню тебе через пятнадцать минут, еще раз набери этот номер. – Сыщик бросил трубку на место и поднял глаза на Мейсона. – Ты даже не можешь представить себе последние новости, Перри.
– Говори!
– Полиция обнаружила труп мужчины в парке Сьерра-Виста, в двух сотнях ярдов от того места, где Элеонора разгуливала в тоненьких трусиках с милой улыбкой на губах.
– И что с трупом?
– Пока про него ничего не известно – ни мне, ни полиции. В затылке имеется входное отверстие от пули. Очевидно, она осталась в голове.
– Когда его убили?
– Где-то между двадцатью четырьмя и тридцатью шестью часами тому назад.
– Труп обнаружила полиция?
– Пара влюбленных вышла из машины и отправилась в тень кустов. Труп лежал под одним из них. Там проходит тропинка – он совсем рядом с ней.
– Это Хепнер?
– Пока его не идентифицировали. Просто труп мужчины с дыркой от пули в затылке.
Мейсон схватил один из телефонных аппаратов, стоящих на столе у Дрейка, и попросил оператора коммутатора:
– Дайте мне, пожалуйста, городскую линию. Быстро.
Мейсон набрал номер и представился:
– Говорит Перри Мейсон. Мне срочно нужен доктор Ариел. Повторяю: срочно, обстоятельства чрезвычайные!
Через тридцать секунд голос доктора Ариела послышался на другом конце провода.
– Меня очень волнует одна ваша пациентка, доктор, – начал адвокат.
– Элеонора Хепнер?
– Да.
– Наступило заметное улучшение.
– Насколько я понимаю, при лечении подобных заболеваний необходимо избегать любых шоков. Любое эмоциональное расстройство приведет к плачевным результатам.
– Конечно, больная – весьма своеобразная личность, – осторожно сказал доктор Ариел. – Сейчас она уже достаточно хорошо ориентируется, у нее есть чувство юмора и…
– Насколько я понимаю, любое эмоциональное расстройство приведет к плачевным результатам, – повторил Мейсон.
– Я думаю, что уже не нужно особо беспокоиться. Вы…
– Насколько я понимаю, любое эмоциональное расстройство приведет к плачевным результатам, – настойчиво повторил Мейсон.
Доктор Ариел молчал несколько секунд, а потом ответил:
– Простите, я сегодня что-то туго соображаю. Да, не исключено. Их следует избегать?
– Следует. У меня есть предчувствие, что в ближайшее время пациентку постарается побеспокоить масса людей.
– Вы имеете в виду газетных репортеров?
– Возможно, но также и других лиц.
– Родственники?
– Я имею в виду газетных репортеров, но также и других лиц.
– И полицию?
– Никогда не знаешь, чего от них ждать.
– Не стоит волноваться по этому поводу. У полиции на нее ничего нет. Да, она гуляла в лунном свете, но не полностью обнаженная. Здесь даже не предъявишь обвинений в появлении в общественном месте в непотребном виде. К тому же идентификация произведена была, так что полиция закрыла это дело. Вытерли грифельную доску.
– Интересное выражение, доктор, – заметил Мейсон. – Зачем обычно вытирают грифельную доску?
– Чтобы избавиться от того, что на ней написано.
– Нет. Доска предназначена для того, чтобы на ней писать, – поправил Мейсон. – Вы вытираете ее, чтобы написать что-то новое. Я считаю, что пациентку следует перевезти в другое место, где ее никто не найдет и не побеспокоит.
Доктор Ариел думал несколько секунд, а потом ответил:
– Да, конечно, в таких случаях невозможно предсказать последствия. Не знаешь, чего ждать.
– Мы должны предвидеть все варианты и обезопасить себя.
– Ладно, я займусь этим вопросом.
– Я считаю, что ее нужно отправить туда, где ее никто не побеспокоит, – продолжал Мейсон.
– Я уже все понял. Это я вначале почему-то туго соображал. Потребуется приложить кое-какие усилия, но я все организую.
– Немедленно.
– Естественно, – заверил доктор Ариел. – Есть для меня какие-нибудь новости?
– Нет.
– Никаких новостей?
– Для вас – никаких. Приступайте к работе. Меня страшно волнует состояние здоровья моей клиентки и вашей пациентки.
– Как и меня. Спасибо, что позвонили. До свидания.
Мейсон повесил трубку и повернулся к Полу Дрейку.
– Пол, насколько мне известно, тебе обычно удается раздобыть сведения в управлении полиции, не публикуемые…
– Всегда находятся репортеры, желающие немного подзаработать. Они передают информацию в свои газеты, а потом готовы предоставить ее и другим заинтересованным лицам… Да и не все сведения можно опубликовать.
– Задействуй все свои контакты, – приказал Мейсон. – Потрать столько денег, сколько потребуется. Выясни все о трупе. Полностью ли исключается вариант самоубийства? Какое использовалось оружие? Где оно сейчас? Когда наступила смерть? Где жил Хепнер? Найди его машину, проверь все передвижения за последние дни…
– Этим займется полиция, – перебил детектив. – Мы не можем с ней соревноваться.
– Я не прошу тебя соревноваться. Просто собери информацию. Меня не волнует, как ты ее раздобудешь и кто получит ее первым. Она мне нужна – и точка.
– Ладно, – вздохнул Дрейк. – А я собирался домой. Где тебя искать, Перри?
– До того как Элеонору перевезут в другую клинику и труп идентифицируют, меня никто не найдет. То есть я схожу со сцены до завтрашнего утра. А в девять часов я, как обычно, появлюсь в конторе. До этого момента не трать время на поиски – это окажется невыполнимой задачей.
Глава 7
Выходя из Детективного агентства Дрейка, Мейсон взглянул на часы: десять часов восемнадцать минут вечера.
Адвокат поехал на автозаправочную станцию, попросил залить полный бак, а пока ему протирали лобовое стекло, позвонил в многоквартирный дом «Белинда».
– Я знаю, что уже поздно, – сказал Мейсон, когда услышал голос оператора коммутатора, – но мне хотелось бы поговорить со Сьюзен из триста пятьдесят восьмой квартиры, то есть с мисс Грейнджер. Я предупреждал ее, что сегодня позвоню.
– Минуточку, сейчас соединю вас.
Через несколько секунд Мейсон услышал спокойный ровный голос:
– Да… Алло!
– Простите, что беспокою вас так поздно, – извинился Мейсон, – но я звоню насчет Дугласа Хепнера.
– Хепнера… Хепнера… О да. А кто вы?
– Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
– Представьтесь, пожалуйста.
– Моя фамилия Мейсон. Перри Мейсон, адвокат. Я оставлял вам сегодня записку в почтовом ящике.
– О да.
– Вы ее получили?
– Конечно.
– Я думал, что вам потребуется время для репетиции.
– Какой репетиции?
– Вашей версии.
– Какой еще версии?
– Той, что вы намерены представлять полиции и газетным репортерам. Вначале проверьте ее на мне, а я поспрашиваю вас по противоречивым моментам.
– Мистер Мейсон, вы мне угрожаете?
– Совсем нет.
– Зачем мне вообще что-то говорить полиции?
– Вас будут допрашивать.
– О Дугласе Хепнере?
– Да.
– Где вы сейчас находитесь?
– Недалеко от вашего дома.
Она поколебалась несколько секунд, потом рассмеялась.
– Мистер Мейсон, вы меня заинтриговали. Я столько о вас слышала, в особенности о ваших методах проведения перекрестного допроса. Я думаю, что, наверное, мне будет очень интересно, если вы постараетесь пронзить меня своим проницательным взглядом и выбить из колеи. Приезжайте.
– Через несколько минут буду у вас, – пообещал Мейсон и повесил трубку.
В многоквартирном доме «Белинда» на этот раз оказался другой дежурный, не тот, с которым Мейсону и Делле Стрит пришлось общаться утром. Адвокат улыбнулся ему и заявил:
– Я к мисс Грейнджер из триста пятьдесят восьмой квартиры. Она меня ждет.
– Да, она меня предупредила. Прямо поднимайтесь, мистер Мейсон.
Адвокат зашел в лифт, нажал на кнопку третьего этажа, прошел по коридору к триста пятьдесят восьмой квартире и позвонил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.