Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки Страница 14

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки

Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Мейсон поднял трубку и попросил оператора коммутатора дать городскую линию, потом набрал номер авиакомпании «Юнайтед эйрлайнз» и забронировал два билета на рейс Лос-Анджелес — Сан-Франциско, в шесть двадцать семь. Адвокат удовлетворенно кивнул, услышав ответ на другом конце провода.

— Мы заберем их в аэропорту, — сказал он. — Оба на имя Перри Мейсона… Все правильно, Перри Мейсон, адвокат. Мои телефоны имеются во всех справочниках. У меня есть карточка пассажира вашей компании и… Прекрасно! Один билет я возьму сам. Передайте второй мисс Диане Дуглас. Подержите их, пожалуйста, до самого вылета. Большое спасибо! — Мейсон повесил трубку и повернулся к Диане: — Все в порядке. Спросите билет, оставленный на имя Перри Мейсона. Встретимся на борту. Когда я буду выписываться из гостиницы, заберу ваш чемодан. Не забывайте, что, если что-нибудь случится с этим чемоданчиком с пятью тысячами долларов, вам конец. Тут вам уже не выкрутиться.

— Я знаю, — кивнула девушка, — все то время, что я ношу его с собой, я… Я практически не сплю. Если с ним что-то произойдет, я уже ничего не смогу сделать. Однако пока еще все в порядке, не так ли, мистер Мейсон? Ведь никто не в курсе, что у меня в чемоданчике пять тысяч долларов?

— К настоящему времени это известно уже многим, — мрачно заметил Мейсон. — Пойдемте, Диана. Улыбнитесь! Спускаемся в холл, пересекаем его и отправляемся на стоянку такси. Смейтесь и беззаботно болтайте, а я постараюсь вспомнить какую-нибудь шутку. Вперед! Полагаю, что вам лучше больше не сидеть в гостинице… Какое-то время вам придется подождать в аэропорту, однако постарайтесь не привлекать внимания, а в самолет заходите, как только начнется посадка.

Глава 8

Мейсон вернулся к 767-му номеру, постучал и зашел, когда Стелла Граймс открыла дверь.

— Избавился от приманки, — сообщил он. — Она присоединится ко мне в аэропорту. Будем надеяться, что больше ничего не произойдет, пока мы не взлетим.

— Вы думаете, она в опасности?

— Не то чтобы в опасности, но этот Кассел меня беспокоит. Он может оказаться гораздо умнее, чем я предполагал. Меня беспокоит и Диана. Она оставила после себя след… — Адвокат внезапно замолчал, услышав громкий настойчивый стук в дверь. — Это определенно мужчины, причем, скорее всего, облеченные властью, — шепотом обратился он к Стелле Граймс.

— Может, Кассел вернулся?

Мейсон покачал головой:

— Он стучал бы мягко, как человек, предпочитающий действовать исподтишка. А этот человек обладает властью. Мы имеем дело или с детективом, работающим в гостинице, или…

Мейсона перебил повторный стук и громкий голос, заявивший:

— Открывайте! Полиция.

— Говорить буду я, — прошептал Мейсон и открыл дверь.

В коридоре стояли двое полицейских в штатском. Они удивились, узнав адвоката.

— Перри Мейсон! — воскликнул один. — А вы что тут делаете?

— Вопрос в том, что здесь делаете вы! — парировал адвокат.

— Мы предпочли бы говорить в номере, а не в коридоре, — сказал все тот же полицейский, явно старший из двоих.

Мужчины вошли в комнату и предъявили адвокату свои жетоны.

— Полиция Лос-Анджелеса, — представились они.

— Что привело вас сюда? — поинтересовался Мейсон. Полицейские проигнорировали его вопрос и оглядели Стеллу Граймс, потом кивнули друг другу.

— Двадцать два года, пять футов два дюйма, сто шестнадцать фунтов, блондинка, голубые глаза, хорошая фигура, — произнес первый.

Второй кивнул.

Оба полицейских опустились на стулья. Первый заявил:

— Мы хотели бы задать несколько вопросов.

— Начинайте, — предложил Мейсон.

— Вас зовут Диана Дуглас? — обратился первый к Стелле Граймс.

— Минутку, — вставил Мейсон.

— Давайте действовать по правилам. Почему вы пришли сюда?

— Мы не обязаны вам отвечать.

— Но вы обязаны объяснить это девушке. Вы подозреваете ее в совершении какого-то преступления?

— Полиция Сан-Франциско прислала нам телеграмму. Пытаемся получить информацию по их просьбе. Хотим задать несколько вопросов. Вот и все.

— Вы подозреваете эту девушку в совершении какого-то преступления? — повторил Мейсон.

— Никаких комментариев.

— Вы действуете от имени полиции Сан-Франциско?

— Да.

— Полиция Сан-Франциско подозревает ее в совершении какого-то преступления?

— Мы не ясновидящие. Мы не знаем.

— Раз вы действуете от имени полиции Сан-Франциско и раз вы не знаете, подозревает ли ее полиция Сан-Франциско в совершении какого-то преступления, вам следует сообщить ей о ее конституционных правах до того, как она ответит на какой-либо ваш вопрос.

— Будто она их не знает, — заметил один из полицейских.

— Объясните это Верховному суду, — улыбнулся Мейсон.

— Хорошо, хорошо. Мы хотели бы, чтобы вы ответили на несколько вопросов, мисс. Мы не предъявляем вам никаких конкретных обвинений. Мы пришли сюда не для того, чтобы арестовать вас, а просто для того, чтобы задать несколько вопросов. Вы имеете право молчать, если пожелаете. Вы не обязаны делать никаких заявлений. Вы имеете право на то, чтобы ваши интересы на всех стадиях представлял адвокат. Если у вас нет средств, чтобы оплатить услуги адвоката, мы предоставим вам его. Однако мы хотим, чтобы вы поняли: все, что вы скажете, может быть использовано против вас. Итак, вам нужен адвокат?

Стелла Граймс уже собралась что-то ответить, но Мейсон жестом велел ей молчать.

— Он у нее уже есть, — заявил он.

— Вы ее представляете?

— Да.

— Что вы здесь делаете, мисс Дуглас, — кажется, так?

— Она здесь по делу.

— Какому?

— Личному.

— Мисс Дуглас, вы в курсе, что в сейфе компании «Эскобар» в Сан-Франциско, занимающейся импортом и экспортом, в которой вы работаете, хранилась крупная сумма денег наличными?

— Никаких комментариев, — ответил Мейсон.

— Минутку, — обратился полицейский к Мейсону. — Влезая в дело, вы осложняете положение этой дамы. Единственное, чего мы добиваемся, — это информация.

— Почему?

— Потому что она требуется полиции Сан-Франциско.

— Насколько я понимаю, речь идет о каком-то преступлении?

— Мы не уверены. Полиция Сан-Франциско не уверена.

— В таком случае, при сложившихся обстоятельствах, моя клиентка не станет отвечать ни на какие вопросы, пока ситуация не прояснится, — заявил Мейсон.

— Вы вынуждаете нас сообщить в Сан-Франциско, что, по всей вероятности, ваша клиентка виновна в присвоении крупной суммы денег.

— В самом деле? И насколько крупной?

— Аудит еще не закончен, но речь идет более чем о двадцати тысячах долларов.

— Сколько? — воскликнул Мейсон, не в состоянии скрыть удивление.

— Вы слышали: более двадцати штук.

— Слишком крупная сумма для присвоения в одной компании, — заметил Мейсон.

— Случалось, что и больше прибирали к рукам, — возразил полицейский.

— В таком случае в Сан-Франциско совершено преступление, не так ли?

— Если вы имеете в виду присвоение денег — похоже, что да.

— И в Сан-Франциско подозревают, что моя клиентка присвоила деньги?

— Я этого не говорил — пока.

— Однако хотите задать по этому поводу вопросы?

— Послушайте, Мейсон, вы осложняете ситуацию. С вами трудно найти общий язык. Мы хотим только выяснить у вашей клиентки, каким образом в компании, где она работает, хранятся наличные, кто имеет право их брать, как ведется учет. Для вашего сведения — в «Эскобаре» держат крупные суммы наличных в сейфе. Нас интересует, почему. Нам также необходимо выяснить, сколько человек знают код сейфа и как получилось, что в компании ранее не обнаружили подобную недостачу.

— А давно она у них?

— Понятия не имею. Мы как раз пытаемся разобраться с этим. Просто хотим получить информацию.

— Но вы думаете, что моя клиентка могла присвоить эти деньги? — уточнил Мейсон.

— Не совсем так. Я сформулирую это несколько по-другому. Мы не станем говорить, что нашли какие-нибудь доказательства того, что она физически не могла присвоить деньги, но, с другой стороны, мы также не нашли никаких доказательств, указывающих на нее, — пока.

— Только косвенные улики, — добавил второй полицейский.

— Ну да, — согласился первый. Мейсон улыбнулся и заявил:

— В таком случае, господа, очевидно, что моя клиентка имеет право на то, чтобы ее интересы представлял адвокат.

— Все правильно. Мы сообщили ей об этом. Здесь не о чем спорить.

— И как ее адвокат, — продолжал Мейсон, — я советую ей не произносить ни слова.

— Вы не позволите ей даже рассказать о том, как в компании ведется бухгалтерский учет, и о том, чем занимается компания?

— Ни слова. Даже не дам ей представиться.

Полицейские переглянулись с расстроенным видом.

Их планы рушились.

— Наверное, вы поступаете неправильно, — сказал первый Мейсону.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.