Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса Страница 15

Тут можно читать бесплатно Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса

Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса» бесплатно полную версию:
Эрл Дерр Биггерс (1884–1933) – американский писатель, автор умных увлекательных детективов. Его главный герой китаец Чарли Чан, симпатичный, немного смешной, но чрезвычайно проницательный сыщик из уголовного розыска на Гавайях, оказывается в центре расследования сложных и запутанных преступлений, раскрытие которых не всегда по плечу даже знаменитым детективам Скотленд-Ярда.Талантливое изображение внутреннего мира персонажей, увлекательный сюжет, убедительная и неожиданная развязка его, – все это держит читателя в напряжении от первой до последней страницы.Романы Э. Д. Биггерса близки по духу, манере изложения, тщательной отделке деталей и уважением к законам детективного жанра великим творениям Эдгара По, Артура Конан Дойля и Агаты Кристи.

Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса читать онлайн бесплатно

Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Биггерс

– Имя, фамилия!

– Грейс Лейн, господин полицейский.

– Вы здесь лифтерша?

– Да, господин полицейский. Мистер Кирк предупредил, что сегодня одной из нас придется проработать допоздна, из-за приема.

– Кто пользовался вашим лифтом уже после окончания рабочего дня?

– Несколько человек, всех я не упомню. Мужчины и женщины, наверняка гости мистера Кирка.

– А не было ли среди них такого, кто не походил на гостя мистера Кирка?

– Нет, господин полицейский, такого в моем лифте я не видела.

– Кирк-хаус – большое здание, множество контор и фирм. Вечером в них могли оставаться сотрудники и посетители, не один же мистер Смит работал допоздна. Неужели никого не припоминаете?

Девушка вроде бы засомневалась.

– Да, пожалуй, был еще человек, оставшийся поработать…

– Кто именно?

– Молодая женщина, она работает в канцелярии импортеров из Калькутты, на этом этаже. Я знаю, ее зовут Лили Барр.

– Так вы говорите, она задержалась на работе сегодня вечером? И до сих пор здесь?

– Нет, она уже ушла с работы, потому я и узнала, что она задержалась.

– А когда ушла?

– Недавно. Но когда точно – не могу сказать. Полчаса назад, а может, немного раньше.

Записав фамилии, адреса и показания доставленных Каттлом людей, капитан Флэннери отпустил их. Вернулись полицейские, обследовавшие без особого успеха пожарную лестницу. Оставив их дежурить на месте преступления, капитан отправился наверх.

Гости Барри Кирка сидели полукругом в гостиной, усталые и молчаливые. Войдя, капитан Флэннери обратился к ним с наигранной бодростью:

– Вы уже знаете, леди и джентльмены, что здесь произошло. Я буду вести расследование убийства сэра Фредерика Бруса. Мисс Морроу, помощник окружного прокурора, уже сняла с вас общие показания и кратко мне доложила, так что не стану вас задерживать, перепишу только присутствующих. Начнем с вас.

И капитан ткнул в миссис Кирк.

Достойную леди покоробили тон и жест полицейского, и она холодно сообщила свою фамилию, известную всем на западном побережье США.

Ледяной тон миллионерши не произвел никакого впечатления на полицейского, он велел ей сообщить и адрес, после чего обратился к ее соседу.

– А вы кто?

– Полковник Джон Битэм. В вашем городе нахожусь проездом. Остановился в отеле «Фэрмонт».

Записав всех присутствующих, полицейский обратился к ним:

– Если кому-нибудь из вас известны факты, проливающие свет на случившееся или как-то с этим связанные, лучше сообщите их сейчас. Хуже будет для вас же, если до этих фактов я сам докопаюсь в ходе расследования. А я все равно докопаюсь, уж в этом не сомневайтесь.

Все молчали. Прождав напрасно, капитан заговорил сам:

– Одна из вас видела какого-то мужчину, который спускался по пожарной лестнице. Кто именно?

– О, это я, – отозвалась Эйлин Эндерби слабым голосом. – Но я уже рассказала о нем мисс Морроу.

– Теперь расскажите мне! – потребовал следователь. Миссис Эндерби коротко повторила свое сообщение.

– А как выглядел неизвестный?

– Я не разглядела его. Расплывчатый силуэт в тумане.

– Ну ладно, – решил капитан. – Пока я вас отпускаю, но не исключено, что позднее кое-кого придется допросить как следует.

И капитан вышел из гостиной на балкон, чтобы спуститься в садик и осмотреть его.

Гости стали прощаться и расходиться. Первой удалилась миссис Кирк со своей компаньонкой, потом супруги Эндерби. Вслед за ними ушел и полковник Битэм. Чарли Чан взял поданные Парадизом пальто и шляпу.

– Пока черная тень преступления не легла на этот милый дом, – сказал он хозяину, – вечер был чудесным…

– Ох, ведь вы же не собираетесь нас покинуть? – вскричала мисс Морроу. – Умоляю вас, сержант Чан! Мне просто необходимо с вами поговорить.

– Завтра отправляется мой пароход, – напомнил Чарли Чан. – События этого вечера… мне следует отдохнуть перед дальней дорогой.

Девушка умоляюще сложила руки.

– Я долго вас не задержу, ну пожалуйста, мистер Чан! Кто смог бы устоять перед ней? Сержант Чан кивнул в знак того, что остается. Тут в комнату вошел с террасы капитан Флэннери.

– Темно, хоть глаз выколи! – заявил полицейский. – Однако мне удалось установить, что любой желающий мог спуститься этажом ниже по пожарной лестнице. И по ней же мог сбежать преступник. Я прав?

– Разумеется, – подтвердил Барри Кирк.

– Очень важное наблюдение, – отметил Чарли Чан. – К тому же на платье одной из дам я заметил пятно ржавчины, которое могло появиться в результате соприкосновения со ступеньками пожарной лестницы. Хотя кто я такой, чтобы обращать внимание на такие детали столь опытного следователя, как вы, господин капитан. Наверняка вы и без моего напоминания заметили пятно.

Бравый капитан немного смешался и даже покраснел.

– Я… гм… нет, не заметил. У какой именно женщины?

– Пятно оказалось на платье миссис Эндерби, той самой, которая видела спускающегося по пожарной лестнице незнакомца. А если я действительно смог оказать вам эту маленькую услугу – я просто счастлив.

– Вернемся вниз, – предложил полицейский.

Все спустились в комнату, где еще находился труп сэра Фредерика. Оглядевшись, капитан заявил:

– А теперь мне надо здесь поработать.

– Разрешите мне попрощаться, – сказал Чарли Чан. Капитану Флэннери не удалось скрыть радость в голосе:

– Как, вы уже убегаете, сержант?

– Убегаю, причем весьма далеко, – улыбнулся Чарли Чан. – Завтра я отправляюсь на пароходе в Гонолулу. Оставляю вам решение загадки этого убийства, наверняка самого сложного дела в вашей карьере.

– Э, приходилось решать дела и посложнее! – небрежно махнул рукой капитан. – Справлюсь.

– Только глупец может в этом сомневаться, – серьезно подтвердил китаец. – Однако по пути к решению вам предстоит много трудностей, так что я вам не завидую. Вот, взгляните на неподвижное тело несчастного. Кто этот человек? В прошлом он был знаменитым детективом. А что это значит? Это значит, на его счету тысячи раскрытых дел, тысячи побед – и тысячи врагов. По всему свету рассеяны сейчас люди, мечтавшие отомстить этому человеку. Перед вами длинный и сложный путь, капитан, и я от всего сердца желаю вам счастливого завершения дела. И пусть судьба обрядит вас в сверкающие одежды успехов.

– Спасибо, – поблагодарил полицейский, несколько ошарашенный этими по-восточному цветистыми пожеланиями.

– И вот еще что, – остановился уже направившийся было к двери китайский детектив. – Извините, что отнимаю у вас время, капитан, но это будет действительно мое последнее замечание.

Чарли Чан взял со стола маленькую желтую книжечку и подал ее капитану Флэннери.

– Вот эта книжка лежала рядом с закоченевшей ладонью правой руки сэра Фредерика, словно покойный перед смертью держал ее в руке. Именно в таком виде предстал перед нами покойный, когда мы его увидели, вбежав в комнату.

– Да, мне уже сказали об этом, – кивнул полицейский. – Ежегодник клуба «Космополитен». Вряд ли он имеет какое-нибудь значение.

– Возможно, вы и правы, капитан. Я всего лишь старый глупый китаец с маленького острова, мало знаю о жизни на материке, но если бы мне пришлось заниматься делом об убийстве сэра Фредерика, я бы постоянно помнил об этой книжечке. Я бы просыпался ночью и думал, думал… А теперь прощайте и разрешите еще раз пожелать вам полного успеха в расследовании.

Низко склонившись, китаец вышел из комнаты. Барри Кирк и мисс Морроу поспешили следом за ним. Девушка нежно положила руку на плечо детектива.

– Мистер Чан, вы не можете так меня оставить! – с отчаянием произнесла она. – Не можете меня оставить одну с этим делом! Вы просто необходимы мне!

– Ах, мисс Морроу, мое сердце разрывается на части от невозможности откликнуться на вашу просьбу. Завтра я должен уехать. И не могу изменить свои планы.

– Но вы же видите сами, что со сложностями расследования бедному капитану Флэннери не справиться, оно ему явно не по силам. А вы уже сейчас знаете о деле намного больше, чем он узнает когда-либо. Прошу вас, останьтесь, помогите нам в расследовании. Со своей стороны обещаю предоставить в ваше распоряжение все нужные средства, а также добиться достойного вас денежного вознаграждения.

Просьбу девушки горячо поддержал и Барри Кирк.

– Ну как вы не понимаете, что сейчас вам просто нельзя уезжать? И неужели вы… неужели вас просто не интересует, чем это все закончится?

– Чем горы дальше от нас, тем красивее и голубее они выглядят, – опять отделался китаец восточной мудростью. – А уж самым красивым и голубым наверняка является холм Панчбоул, где в маленьком домике ждет не дождется меня семья.

– А я так рассчитывала на вас, на вашу мудрость, – уговаривала детектива помощник прокурора. – Ведь это первое мое серьезное дело, и с вашей помощью нам обязательно удалось бы его распутать. Нет, вы просто должны помочь мне!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.