Джозеф Джефферсон Фарджон - Тринадцать гостей. Смерть белее снега (сборник) Страница 15
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Джозеф Джефферсон Фарджон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2018-12-16 10:17:57
Джозеф Джефферсон Фарджон - Тринадцать гостей. Смерть белее снега (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джозеф Джефферсон Фарджон - Тринадцать гостей. Смерть белее снега (сборник)» бесплатно полную версию:Тринадцать человек за столом – плохая примета. Вот и прием, который лорд Эйвлинг устроил в своем загородном имении, завершился весьма трагично: в комнате обнаружили труп незнакомца.Но кто этот человек? Почему его убили? Может, для хозяина дома или кого-то из гостей он вовсе не был незнакомцем? Однако кто же тогда убийца – модная детективная писательница, известный художник, скандальный журналист, пожилой миллионер? Инспектор Кендалл начинает расследование…Пассажиры, вынужденные в рождественскую ночь сойти с застрявшего в снегу поезда, точно в сказке, оказываются в странном доме, где нет ни души, но пылает камин, а стол накрыт для уютного чаепития…Однако очень скоро сказка превращается в кошмар, ведь таинственный дом, в котором нашли прибежище путешественники, оказался местом жестокого преступления.Чей же труп лежит в снегу во дворе? И имеет ли загадочное исчезновение хозяев какое-то отношение к этому убийству?
Джозеф Джефферсон Фарджон - Тринадцать гостей. Смерть белее снега (сборник) читать онлайн бесплатно
– В шесть часов сорок одну минуту.
– Откуда такая точность?
– Я журналист.
– Понятно! – усмехнулся Пратт. – Журналисты – ушлый народ. В общем, ты почти угадал. По пути в мастерскую я задержался, столкнулся в коридоре с Тейверли, пообщался на лужайке с Надин Леверидж и примерно без десяти семь добрался до мастерской, где обнаружил, что портрет Энн испорчен. Через минуту-две я ушел оттуда в последний раз, заперев за собой дверь.
– Ты кого-то там запер?
– По-моему, это очевидно.
– Этот кто-то – назовем его Z – забрался туда между половиной пятого и шестью пятьюдесятью?
– Примерно в шесть сорок. Дадим ему больше времени на причинение ущерба.
– Ты уверен, что в твой третий приход окно еще не было разбито?
– Я бы обязательно заметил.
– Но ты не заметил Z.
– Ты прав. Зато теперь я знаю почему.
– Где он прятался?
– За другим холстом, очень большим. Я проверил свою версию и убедился, что, присев, он мог остаться невидимым.
– Ты нашел какие-нибудь улики?
– Нет.
– Продолжай. Что сделал Z после того, как ты запер его?
– Вот здесь начинается самое любопытное, – произнес Пратт. – Если собаку убил Z, то вылез он не сразу.
– Почему?
– Мне знаком голос Хейга. Вчера он лаял до поздней ночи.
– Это та самая псина, которую я проклинал за гавканье?
– Да.
– Тогда он был жив даже после полуночи.
– Вот именно.
– Ты уверен, что лаял именно Хейг?
– Совершенно уверен.
– И убежден, что погибший пес – Хейг?
– Да.
– Полагаешь, его убил Z?
– Нет. Хотя лай и разбитое окно вроде звенья одной цепи. Пес залаял бы, услышав звон разбитого стекла, и тому, кого он облаял, это не должно было понравиться.
– В таком случае нам всего лишь остается выяснить, зачем Z задержался в мастерской с семи часов вечера аж до полуночи, а то и позднее. Казалось бы, мелочь, что нам за дело?
Пратт улыбнулся:
– Непременно выясним, Лайонел. У тебя получится отличная сенсация!
– Сомневаюсь, что мертвая собака годится для заголовка, – заметил Балтин.
– Зависит от того, куда эта мертвая собака нас приведет.
– А куда она нас приведет?
– Пока не знаю. Ты задал неумный вопрос. Хотя чего еще ждать от неумного человека? Только и умеешь, что спекулировать на чужих знаниях. Слушай! Я обнаруживаю, что мне испортили картину, – я, знаменитый художник! Картина – портрет интересной молодой леди, чьи фотографии помещают «Татлер», «Скетч» и «Байстендер». Разве фотография ее испорченного портрета недостойна появления на твоей первой странице? Но пока ты ее не получишь. Название: «Кто это сделал?» Кто же? Не известный ли игрок в крикет, вернувшийся к себе в комнату незадолго до моего появления в мастерской? Его окурок я нашел перед мастерской. Тогда ключ торчал в двери. Войти мог любой.
– Тейверли?
– Разве я тебе не говорил, что порой впадаю в бешенство при виде Тейверли? Возможно, это не проходит мимо его внимания. Очень любопытно! Химически мы с ним не смешиваемся. Ему не нравится мой портрет Энн, хотя он не говорит об этом вслух… А взять Надин Леверидж, рано одевшуюся к ужину и курившую – между прочим, сигарету Тейверли – на лужайке, когда я вышел из дома. Можно заподозрить и Чейтера, он находился на лужайке, когда я шагал обратно. Хочется изобразить его в виде жабы! Не говоря о неизвестном, с кем я столкнулся в темноте, заперев мастерскую. А тот человек, который в это время был пленником мастерской? Ты, Лайонел, сказал, что нам остается выяснить, зачем Z просидел с мастерской с семи до двенадцати. На самом деле нам необходимо узнать кое-что гораздо более важное. Мы должны найти Z! Ты будешь сегодня на охотничьем сборе?
– Собирался.
– А я нет. Я поохочусь на двуногое, а не на четвероногое, ближе к дому. Кажется, тебе это тоже больше по вкусу.
Балтин обдумал слова Пратта и принял решение.
– Я могу сослаться на зубную боль, – произнес он.
– Выбирай, – подытожил Пратт. – Та и другая охота может завершиться убийством.
– Я выбираю зубную боль!
Глава XII
Мелкие подробности
Для завтрака в Брэгли-Корт не существовало определенных правил. Можно было остаться в своей спальне и запросить еду туда, а можно спуститься в большую столовую и позавтракать за длинным овальным столом. В то утро в своих комнатах остались только двое: Надин Леверидж и Зена Уайлдинг. Остальные, за исключением Энн, уже сидели за столом, когда вошли Пратт и Балтин.
– Где Энн? – осведомился лорд Эйвлинг, затянутый в щегольской костюм для верховой езды. – Разве она была не с вами, Гарольд?
– Со мной, – ответил Тейверли. – Энн заставила меня скакать на своей новой кобыле. Красотка!
– Вам понравилось?
– Великолепно! Я не сто́ю одного ее копыта!
– Я бы не разглядела копыта, так вцепилась бы в гриву и зажмурилась бы! – неожиданно пошутила мисс Фермой-Джонс. Она считала своей литературной обязанностью блистать за завтраком, но это давалось ей нелегко. – Рада, что поеду в автомобиле. Кто со мной?
– Мы! – ответил Колбасный Король, отходя от супруги и нацеливаясь на тост с томатами. – Вся семейка Роу!
И он громко засмеялся над собственной шуткой, как всегда поступал, если не улыбались остальные.
– Боюсь, так вы многое пропустите, – заметил лорд Эйвлинг. – Впрочем, водитель опытный, он постарается сократить упущение до минимума.
– Я всегда приветствую местный колорит, – промолвила писательница. – Вы заядлый охотник, сэр Джеймс? – Она повернулась к депутату-либералу, поглядывавшему на дверь.
– Я плыву по течению, – ответил Эрншоу и кивнул Пратту и Балтину. – Что скажут живопись и журналистика?
– Живопись охотится главным образом за заказами, – усмехнулся Пратт. – А журналистика мучается зубной болью. Вывод: свободные профессии останутся дома.
– Зубная боль! – подхватил лорд Эйвлинг и сморщился. Можно было подумать, что он, как хозяин дома, возлагает на себя вину за страдания журналистики. – Надеюсь, не очень сильная?
– Жить буду, – успокоил Балтин. – В отличие от зверя в лесу.
Последнее замечание заставило всех умолкнуть. Тишину нарушила миссис Роу, что случалось с ней нечасто. Сочтя молчание напряженным, она решила разрядить обстановку. Этим утром все были напряжены, и ей оставалось лишь гадать, в чем причина. Наверное, так всегда бывало перед охотой.
– Конечно, я знаю, что не права, – заявила миссис Роу, – но всегда надеюсь, что лисица убежит от собак.
– Олень, мама! – поправила ее дочь укоризненным тоном.
– Не все ли равно!
– Черед лис придет в следующем месяце, – произнесла леди Эйвлинг. – Сегодня последний день, когда разрешено охотиться на оленей. Но их можно не жалеть, миссис Роу: они топчут посевы, портят деревья, от них столько неприятностей!
– Тогда зачем прекращать охоту? – удивилась миссис Роу. – Почему не перебить всех до одного?
– Подобный вопрос, миссис Роу, – не удержался Пратт, видя, что больше никто не желает ей отвечать, – истинный британец задавать не станет.
– Почему?
– Лично меня занимают не столько олени и лисы, сколько собаки, – продолжил Пратт торжественным тоном. – Полагаю, лорд Эйвлинг, вам доложили о моей находке?
Лорд Эйвлинг нахмурился:
– Вы про Хейга? Мы обсуждали его гибель перед вашим приходом. Какая трагедия!
– Выяснилось, как это произошло?
В ожидании ответа лорда Эйвлинга Пратт сверлил глазами Чейтера.
– Скорее всего, дело рук браконьера, – сказал лорд Эйвлинг.
– Понятно. Пес слишком расшумелся. Но как он выскочил из своего вольера?
Чейтер, почувствовав взгляд Пратта, поднял голову.
– Это могло случиться, когда туда попытался проникнуть браконьер, – предположил он.
– Зачем браконьеру проникать туда? – удивился Пратт.
– Чтобы стукнуть пса по голове.
– Нет, убийца применил нож, – уточнил Пратт.
Присутствующие за столом поежились. Одна миссис Чейтер не шелохнулась. Балтин повернулся к ней и стал наблюдать, как она буравит взглядом свою тарелку. «Так и разбить недолго», – подумал он. Эдит Фермой-Джонс вытаращила глаза, миссис Роу ахнула.
– Нож… – пробормотала она.
– Этого я не слышал, – признался Эрншоу.
– Есть кое-что еще, о чем пока никто не слышал, – заявил Пратт. – Например, разбитое окно мастерской.
– Об этом мне не доложили! – удивленно воскликнул лорд Эйвлинг.
– Значит, я оказался первым.
– Полагаю, браконьер – или кто он там был? – залез в мастерскую, и тут собака залаяла, – предположил Джеймс Эрншоу. – Дверь мастерской была заперта?
– Единственный ключ от нее у меня, – ответил Пратт.
– Вы, конечно, уже побывали там сегодня утром?
– Разумеется.
Пратт наступил Балтину на ногу под столом.
– Что же вы там обнаружили?
– Если не считать разбитого окна, то все осталось так же, как накануне вечером, – ответил Пратт.
Воцарилось молчание. Он внимательно наблюдал за одним концом стола, Балтин за другим.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.