Эрл Гарднер - Дело о двойнике пожилой дамы Страница 15
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-12-16 11:35:21
Эрл Гарднер - Дело о двойнике пожилой дамы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о двойнике пожилой дамы» бесплатно полную версию:Перри Мейсон в очередной раз должен окунуться с головой в хитросплетения судов и судеб. Ему придется раскрыть тайну обувной коробки, полной стодолларовых купюр.
Эрл Гарднер - Дело о двойнике пожилой дамы читать онлайн бесплатно
Они выехали на небольшую возвышенность, пересеченную железнодорожными путями, и увидели растянувшийся вдоль своей главной улицы городок Мохав. Воздух пустыни был кристально чист. В послеполуденном освещении здания казались словно выгравированными на фоне неба.
Мейсон подъехал к бензоколонке, попросил служащего наполнить бак и как бы между прочим спросил:
– Не знаете ли вы человека по имени Лоури? Кен Лоури?
– Конечно, – ответил служащий. – Он… Да вот он, на той стороне улицы, садится в свой пикап!
Мейсон посмотрел в указанном направлении и увидел потрепанный пикап с надписью «Мохавский монарх» на боковой двери.
Адвокат ринулся через улицу, но не пробежал и полпути, как Лоури уже отъехал.
Служащий бензоколонки пронзительно свистнул, человек в пикапе резко обернулся, увидел, как Мейсон машет ему рукой, и остановился.
Мейсон приблизился к машине.
– Вы – Лоури с «Мохавского монарха»?
– Верно.
– Я – Перри Мейсон, адвокат из Лос-Анджелеса. Очень хотел бы побеседовать с вами.
– О чем?
– О делах шахты.
Лоури, улыбаясь, отрицательно покачал головой:
– Я не говорю о делах с незнакомыми людьми. Во всяком случае, о делах шахты.
– Хорошо, если не говорите, может, по крайней мере послушаете меня?
Делла Стрит, торопливо перейдя улицу, приблизилась к машине.
Мейсон представил их друг другу:
– Это мистер Лоури, а это мой секретарь – мисс Стрит.
Лоури – седой, сероглазый, с обветренным лицом мужчина лет сорока – с удовольствием разглядывал Деллу. Легкий ветер пустыни играл ее юбкой, и Лоури тотчас же опустил глаза, чтобы ничего не упустить из виду.
– Добрый день, мадам. Очень рад познакомиться с вами, – сказал он.
Делла Стрит подарила ему свою самую ослепительную улыбку и подала руку:
– Добрый день, мистер Лоури.
– Я вижу, вы заняты, – сказал Мейсон, – но мы приехали сюда исключительно ради вас. Не могли бы вы уделить нам несколько минут?
– Я не могу разговаривать.
– У вас нет даже нескольких минут для нас?
– Несколько минут послушаю.
– Где мы можем побеседовать? – спросил Мейсон.
– Здесь не хуже, чем в любом другом месте, – ответил Лоури.
Делла поймала взгляд Мейсона и предложила:
– Почему бы нам не сесть в машину мистера Лоури и не поговорить там? Разговор не привлечет ничьего внимания, и нас никто не услышит.
Помедлив, Лоури согласился, и Мейсон сказал:
– Хорошая мысль, Делла.
Адвокат обошел пикап и открыл дверцу для Деллы Стрит.
Делла забралась внутрь, на мгновение великодушно позволив Лоури полюбоваться своими обтянутыми нейлоном красивыми ногами. Мейсон сел рядом с Деллой и захлопнул дверь.
– Слушаю вас, – сказал Лоури.
Он сел вполоборота, чтобы видеть лицо Мейсона, а когда ощутил все обаяние взгляда Деллы, то устроился поудобнее и свесил правую руку через спинку сиденья, показав этим, что, вопреки всему, никоим образом не стремится поскорее завершить интервью.
– Подозреваю, что здесь был Эндикотт Кэмпбелл и предупредил вас о возможности появления нежелательных лиц, – сказал Мейсон.
Лоури только усмехнулся.
– И вероятно, он даже упоминал мое имя, – продолжал Мейсон.
Лоури сказал:
– Я слушаю.
– А я буду говорить. Мне бы очень хотелось узнать кое-что о шахте «Мохавский монарх», а именно: как она создавалась, как работала, как давно перестала работать.
Лоури молчал.
– Ну? – подбодрил его Мейсон.
– Не скажу, – наконец произнес Лоури. – Более того, и не собираюсь говорить.
– Мистер Лоури, не выслушаете ли вы меня? – вмешалась Делла Стрит.
– Идет.
– Молодая девушка, необычайно привлекательная молодая девушка обвиняется в преступлении, – начала Делла Стрит. – Мистер Мейсон пытается помочь ей. Он делает это не ради денег. Она не заплатила ему еще ни цента и не сможет оплатить даже незначительную часть стоимости его услуг. Это молодая секретарша, у которой впереди вся жизнь. Эта жизнь, возможно, пойдет прахом, если в настоящее время некоторые факты будут истолкованы превратно. Ведь не существует причины, почему кто-то должен бояться правды, не так ли, мистер Лоури? Или такая причина есть?
– Что касается меня, то ее нет.
– Тогда почему вы отказываетесь ответить на несколько простых вопросов? Вы представляете, что значит для молодой женщины попасть в тюрьму? У всякой женщины есть в жизни только несколько золотых лет, когда она особенно привлекательна. Потом, даже в самом лучшем случае, когда ей доступны витамины, свежий воздух, солнце, физические упражнения, она начинает быстро увядать.
Подумайте, что означает для молодого привлекательного существа осознать, что, когда за ней захлопнутся ворота тюрьмы и потянутся годы пребывания там, ее красота будет утекать как песок сквозь пальцы?
– Однако сквозь ваши пальцы не утекло ни капли вашей прелести, мадам, если вы разрешите мне это сказать, – произнес Лоури.
Делла Стрит подарила ему самую ослепительнейшую из своих улыбок.
– Конечно, я ничего не имею против ваших слов, – сказал она. – Вы кажетесь мне настоящим мужчиной, честным человеком, человеком того сорта, который презирает обман, окольные пути и увертки. Но, если я не ошибаюсь, вам приходится заниматься делами, которые вам не по душе и доставляют немалые огорчения. Мистер Мейсон – очень знающий адвокат. Возможно, он сумеет вам помочь.
– Мне не нужна помощь, – возразил Лоури.
– Вероятно, вы и думаете, что не нужна, но в таком деле случается всякое, – продолжала Делла Стрит. – И не стоит также забывать, что Эндикотт Кэмпбелл очень заинтересован в спасении собственной шкуры.
– Ваша секретарша чертовски сноровиста, – сказал Лоури, взглянув на Перри Мейсона.
– Убедила? – с улыбкой спросил Мейсон.
– Еще нет.
– Уже должна была бы убедить за это время, мистер Лоури, поскольку она говорит правду.
– У нее это, точно, звучит убедительно.
– Правда всегда звучит убедительно, – вставила Делла Стрит. – В ней есть что-то безошибочно узнаваемое. Теперь я рискну перевести разговор на другую тему и заметить, что вам самому есть над чем задуматься. Вы – человек, любящий вольную жизнь на природе. Вы привыкли к открытым пространствам, ветру в лицо, к солнечному свету и свежему воздуху.
Я постаралась объяснить вам, что значит тюрьма для молодой женщины, но вы еще не знаете, что значит попасть в тюрьму для человека вроде вас, быть упрятанным за каменные стены, лишиться солнечного света, воздуха, свободы! Вы знаете, сколько именно таких людей заболевают в тюрьмах туберкулезом?
Лицо Лоури налилось краской.
– Что вы, собственно, хотите от меня? – яростно бросил он. – Вы мне угрожаете?
Делла Стрит посмотрела ему прямо в глаза:
– Я не угрожаю вам, мистер Лоури, я только предупреждаю вас. Вы принадлежите к породе мужчин особого склада. И мне действительно не хотелось бы, чтобы вы провели десяток лет за решеткой. Хочу еще раз повторить: мой шеф, мистер Мейсон, очень опытный человек. Если вы расскажете ему обо всем, он, возможно, сумеет помочь вам.
Лоури упрямо мотнул головой.
Делла Стрит быстро повернулась к Мейсону и, слегка подмигнув, сказала:
– Ну, хватит, шеф, идемте.
– Нет, подождите минутку, – возразил Лоури. – Я еще немножко подумаю.
– Тогда думайте побыстрее, – сказал Мейсон, подыгрывая Делле Стрит.
На несколько секунд воцарилось молчание, затем Лоури опять покачал головой.
– Нет, – сказал он, – я не буду говорить.
– Прекрасно, – заявил Мейсон, – достаньте свой блокнот, Делла.
Делла вынула из сумочки блокнот.
– Запишите дату и время беседы, – сказал Мейсон, – и, кроме того, зафиксируйте следующее: продиктовано в присутствии Кена Лоури, управляющего шахтой «Мохавский монарх». Мы разыскали мистера Лоури и попросили его рассказать нам кое-что о работе шахты. Мы объяснили ему, что некая молодая женщина обвинена в преступлении, в котором она неповинна, что обстоятельства сложились против нее и что она, вполне вероятно, является жертвой широко задуманного мошенничества. Мистер Лоури не захотел дать по этому поводу абсолютно никакого объяснения. Он ничего не сказал относительно рабочего режима шахты, не указал ее местонахождение, не ответил, давно ли она закрыта, отказался вообще разговаривать с нами об этом, продемонстрировав тем самым, что сам замешан в данном деле и стремится скрыть правду.
– Погодите, – сказал Лоури, – раз уж вы начали записывать, запишите, что я ничего не скрываю, но мне просто запретили обсуждать это дело с кем бы то ни было и прежде всего с Перри Мейсоном.
– Кто вам дал такое указание? – спросил адвокат.
– Эндикотт Кэмпбелл.
– Хорошо, – мрачно сказал Мейсон. – Когда я разделаюсь с Эндикоттом Кэмпбеллом, он, возможно, никому уже больше не будет давать подобных указаний. Но если вы все же собираетесь следовать его указаниям, валяйте. Однако, прежде чем связывать себя узами преданности Кэмпбеллу, постарайтесь уяснить себе его поступки. Возможно, мне придется подвергнуть вас в суде перекрестному допросу, мистер Лоури. Не говорите тогда, что я не давал вам никаких шансов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.