Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки Страница 15

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки

Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело смертоносной игрушки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Чуть наклонив голову, он направился к выходу.

— От этого человека просто в дрожь бросает, — прошептала Делла.

— Да-а, — задумчиво протянул Мейсон. — Он может быть очень и очень опасен.

— И очень несговорчив, — добавила Делла. — Похоже, наш обед пропал.

— Хорошо еще, если мы отделаемся только этим, — пробормотал Мейсон. Он способен испортить не только обед.

— Но ведь может быть и наоборот.

— Может быть и наоборот, — согласился Мейсон без особого энтузиазма в голосе. — Когда такие люди вмешиваются в расследование убийства, вы никогда не можете сказать заранее, чем все это кончится.

Глава 9

— Ну, что будем делать дальше? — спросила Делла, когда Мейсон расплатился. — Если мне не изменяет память, было предложение потанцевать.

Мейсон кивнул и посмотрел ей в глаза:

— Давай сначала заедем к Полу Дрейку, дадим ему задание и скажем, где нас можно найти в случае чего.

Делла Стрит послала воздушный поцелуй в сторону зала.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Прощай танцы! — засмеялась Делла.

— И совсем не обязательно, — успокоил ее Мейсон. — У нас не так уж много дел на сегодня. Сейчас многое зависит от Дрейка, но пока еще слишком рано ожидать результатов. Мы заедем к нему, просто чтобы поболтать. Но сначала позвони, Делла, и спроси, нет ли чего-нибудь новенького.

Делла Стрит вошла в телефонную будку и через минуту вернулась.

— Он сказал, чтобы мы немедленно ехали к нему, — взволнованно сообщила она. — Я уверена, что-то случилось. Вот вы увидите, что такое женская интуиция, мистер Перри Мейсон.

— Он не сказал, с чем это связано?

— Он много чего сказал, — ответила Делла. — Больше того, он узнал, как звали ту няню.

— О-о, — протянул Мейсон. — Вот так новость! А как ему это удалось?

— Он не мог говорить. Сказал только, что у него звонят как сумасшедшие сразу четыре телефона и лучше бы нам приехать.

Мейсон улыбнулся:

— Сегодня все за нас решают, Делла.

— Да уж, управляющий рестораном, банкир и детектив, все сразу, согласилась она.

Они подъехали к дому, припарковав машину в обычном месте, и поднялись на лифте к дверям агентства Дрейка.

Ночной дежурный узнал их и приветливо поздоровался.

На щитке конторы рядом с дверью горели одновременно четыре лампочки.

— Похоже, Дрейк перегружен. Пошли, Делла, — усмехнулся Мейсон.

Он открыл дверь, и они пошли по коридору с множеством дверей в комнаты сотрудников к личному кабинету Дрейка.

Когда они вошли, Дрейк бросил на них быстрый взгляд, кивнул и сказал в трубку:

— Хорошо, оставайся там. Выясни все, что можно… Окей, позвони, если узнаешь что-нибудь существенное.

Дрейк взял лежащий рядом с телефоном большой гамбургер, откусил огромный кусок и с набитым ртом произнес:

— Садитесь, ребята. Приходится пользоваться передышкой, чтобы перекусить. Эти телефоны сведут меня с ума.

Он налил кофе в большую кружку, добавил сливок, сахара, сделал глоток и продолжал:

— Никогда еще мне не удавалось съесть гамбургер горячим.

— Ты хотел нас видеть? — спросил Мейсон.

— Вы уже пообедали? — вопросом на вопрос ответил Дрейк.

Мейсон кивнул.

— Так я и знал, — завистливо вздохнул Дрейк. — Толстый кусок филе-миньон или вырезка по-ньюйоркски с жареным луком во французском соусе, с красным вином, жареным картофелем и сметаной, кофе и яблочный пирог «а-ля мод» — нет, не рассказывайте — это слишком жестоко.

— Продолжай в том же духе, — сказал Мейсон. — Доведи себя до язвы желудка.

Дрейк с отвращением откусил еще кусок гамбургера, начал жевать, но тут опять зазвонил телефон.

Отработанным движением Дрейк схватил трубку одного из четырех телефонов и приложил ее к уху:

— Дрейк слушает… Окей, продолжай.

На том конце говорили довольно долго. Наконец Дрейк спросил:

— Как они об этом узнали?

Он слушал еще какое-то время, затем сказал:

— Окей, держи ухо востро. Не уходи никуда, не теряй контакта с мальчиками из газет. Они тоже жаждут услышать что-нибудь новенькое.

Дрейк положил трубку, с отвращением посмотрел на недоеденный гамбургер, подумал и с размаху зашвырнул его в мусорную корзину.

— Ну и в чем дело? — осведомился Мейсон.

— Мне испортила аппетит одна мысль о том, что вы ели на обед, ответил Дрейк. — Кстати, мы узнали, как звали последнюю няню Роберта.

— И кто же она?

— Она профессиональная няня. Работает в агентстве, которое специализируется на том, что подыскивает приходящих нянь и сиделок. Ее зовут Ханна Бэсс. У меня здесь полное описание ее внешности, номер и марка машины, номер водительской лицензии, все, что угодно, я специально записывал для тебя. — И Дрейк подал ему небольшой листок бумаги с отпечатанным текстом.

— Как ты, черт возьми, этого добиваешься? — удивился Мейсон.

— Собачья работа, — с притворной скромностью сказал Дрейк. — Дело в том, что однажды у Дженнингсов сломался телефон, а им срочно понадобилось с кем-нибудь оставить ребенка. Они пошли к соседям, попросили разрешения позвонить, а номер агентства они не помнили. Телефонной книги под рукой не было. Они позвонили в справочную и попросили сказать им телефон агентства, а женщина, чьим телефоном они воспользовались, случайно запомнила название агентства.

— Тогда ты позвонил туда и попросил сообщить, кто из персонала присматривал за ребенком Дженнингсов, — попробовала угадать Делла.

Дрейк покачал головой:

— В таких делах нельзя задавать прямолинейные вопросы. Вам могут просто не ответить. При этом, учтите, ваши вопросы могут встревожить того, кто не должен ни о чем знать.

Нет, я пошел кружным путем. Мой человек начал подробно расспрашивать соседку, из дома которой звонили Дженнингсы. Она вдруг вспомнила, что няню называли по имени. Имя Ханна она запомнила потому, что так звали и ее тетку, она, вообще, посмеялась тогда, представив себе тетку в роли приходящей няни. А вот фамилия няни ей ничего не напомнила, поэтому она ее забыла. Сказала, что фамилия звучала как «Фиш», но не Фиш. Затем ее муж предположил, что фамилия няни была Траут. И только потом женщина вспомнила окончательно — Бэсс. Они с мужем посещали какие-то курсы для тренировки памяти, где их учили облегчать запоминание путем ассоциаций, что нам и помогло.

— Это действительно ее имя? — спросил Перри.

— Да, с этим все в порядке, — заявил Дрейк. — Я сам позвонил в агентство и спросил, работает ли у них некая няня Ханна Бэсс и могут ли они подтвердить ее добропорядочность. Мне ответили, что о ее финансовом положении они ничего не знают, но она действительно одна из приходящих нянь, что ее всегда очень хвалят, что на нее никогда не было никаких жалоб, что прежде, чем нанять ее, они тщательно проверили ее характер, что она вполне надежная няня и они готовы без малейшего колебания рекомендовать ее.

Снова зазвонил телефон. Дрейк схватил трубку:

— Да, слушаю вас… Черт побери… ты уверен?.. Окей, держи меня в курсе, если появится что-то новенькое.

Дрейк положил трубку и повернулся к Перри Мейсону:

— Поднялась кутерьма из-за того оружия, что нашли под подушкой кровати, на которой спала твоя клиентка.

— Что ты имеешь в виду? — заинтересовался Мейсон.

— Кто-то так здорово отделал напильником ствол внутри, что проверка на стенде потеряла всякий смысл.

— Тогда почему они утверждают, что именно из него был произведен выстрел? — спросил Мейсон.

Дрейк ухмыльнулся:

— Ни черта они не могут утверждать! Представляешь, как себя чувствует сейчас Гамильтон Бюргер, окружной прокурор? Небось локти кусает от досады.

Мейсон сказал задумчиво:

— Если оружие было найдено под подушкой Норды Эллисон, значит, кто-то определенно его туда положил.

Она ушла из дома рано утром и отправилась в гостиницу.

Или ты думаешь, что она вернулась и сунула пистолет под подушку?

— Оставь эту версию для суда, — заявил Дрейк. — Пощади сыщика с больным желудком.

— Откуда взялся этот пистолет?

— Его когда-то давно купил Бартон Дженнингс. Разрешения у него никогда не было. Он купил этот пистолет перед тем, как поехать на охоту в Айдахо, сказал, что ему нужен именно двадцать второй калибр.

— А как он объясняет то, что пистолет оказался под подушкой Норды Эллисон?

— Он никак не объясняет. От него это и не требуется.

— Но это же его револьвер, — заявил Мейсон. — Он должен был следить за ним. А где он его, кстати, держал?

— В одном ящике бюро, в комнате, где они поместили Норду Эллисон.

— Очень предусмотрительно с его стороны.

— И тем не менее он говорит, что оставил его именно там.

— Дурацкая история, — в сердцах сказал Мейсон. — Что-нибудь еще, Пол?

— Да, конечно. Я узнал, что за люди были с Мервином Селкирком во время той драки в Сан-Франциско. Скажи спасибо одному журналисту.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.