Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) Страница 16

Тут можно читать бесплатно Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник). Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)

Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)» бесплатно полную версию:
Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…

Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) читать онлайн бесплатно

Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Гриффитс

Я прогуливался у входа, размышляя о том, как будут развиваться события, когда ко мне вышел официант с карточкой, которую он вручил мне, низко кланяясь, больше из уважения к самой карточке, чем ко мне.

«Граф Блэкаддер» – значилось на карточке, а ниже карандашом было приписано: «Желает поговорить с полковником Эннсли немедленно».

– Что ж, почему бы не поговорить, – сухо ответил я. Мне показалось, что приглашение было написано слишком высокомерным тоном. – Где он?

Официант указал на гостиницу, и я увидел бледное, злое лицо, глядящее на меня из окна на первом этаже. Один вид его вызвал у меня сильнейшее раздражение. На его лице были написаны превосходство и гордыня, как будто он считал, что все вокруг обязаны выполнять каждое его желание и ползать перед ним на коленях. Я возмущенно сунул карточку в карман и повернулся к официанту, который все еще ждал моего ответа.

– Мсье пойдет?

– Нет. Передайте его светлости, что он найдет меня здесь, если хочет поговорить. Все. – И я взмахом руки отправил его.

Вскоре из гостиницы вышел лорд Блэкаддер. Магомет пришел к горе. Вблизи его лицо понравилось мне еще меньше. Из-под сердито сведенных бровей сверкали злые глаза, уголки рта опущены вниз, крючковатый нос напоминал клюв хищной птицы.

– Полковник Эннсли, если не ошибаюсь? – холодным, пренебрежительным голосом произнес он, поднося один палец к краю шляпы.

– Да, это мое имя, – ответил я, не отвечая на приветствие.

– Я лорд Блэкаддер, вы получили мою карточку. Я бы хотел поговорить с вами в более уединенном месте. – Он окинул взглядом открытый двор перед гостиницей. – Могу ли я надеяться, что вы согласитесь подняться в мой номер? Мне нужно обговорить с вами дело, которое касается непосредственно вас.

– На это я согласиться не могу. Между мною и вами, лорд Блэкаддер, не может быть ничего, что касалось бы непосредственно меня, ничего такого, что нужно было бы скрывать.

– То, что я хочу сказать, может оказаться очень неприятным для вас, полковник Эннсли. Я советую вам согласиться на то, чтобы наш разговор никто посторонний не услышал.

– Не вижу причин прятаться. И, должен сказать, мне совершенно все равно. Говорите, что хотите, милорд, и как угодно громко, только, пожалуйста, побыстрее.

– Что ж, прекрасно, если вы так хотите. Я хочу сказать вам, полковник, что вы допустили непозволительную вольность, вмешавшись в мои дела.

– Для меня это новость.

– Не советую со мной связываться, сэр. Вы ведете себя непростительно, недостойно джентльмена.

– Осторожнее, милорд, – горячо воскликнул я.

– Люди, которые забываются так, как вы, должны отвечать за свои поступки, и я вам обещаю, что призову вас к ответу.

Этот разговор порядком меня раздражал, но я держал себя в руках.

– Мне ваше мнение не интересно, и не вам судить о том, что такое джентльмен. Со мной согласится каждый, кто хоть раз открывал газету в последнее время.

– Как смеете вы, сэр, говорить о моем поведении или осуждать его? – взорвался он.

– Что вы, для меня огромное удовольствие сказать вам, что я о вас думаю, лорд Блэкаддер, и, поскольку я готов ответить за свои слова, я не стану себя сдерживать.

– Я требую сатисфакции.

– Пожалуйста! Это легко устроить. Здесь и до Франции, и до Италии рукой подать. В обеих странах этот древний способ решать дела чести все еще в ходу. Секундантов найдем в ближайшем гарнизоне. Я с удовольствием в любое время встану с вами к барьеру.

– Вы грубый, наглый задира! – вскричал он возмущенно, но заметно сник. – Я под присягой заявлю, что вы мне угрожали.

– Сделайте это непременно. Это ведь в вашем духе. Человек, который может шпионить, который может так жестоко обходиться с женщиной, способен на все. Способен делать заявления, которые не может воплотить, способен угрожать вещами, которые не осмелится сделать.

– У меня есть самые убедительные доказательства моих слов. Вы решили вторгнуться в мою жизнь…

– Если это так, то я об этом очень сожалею.

– Вы будете отрицать, что присоединились к моим врагам, что поддерживали их план и хотели вместе с ними обманом лишить меня моей… моей… собственности, которую я ценю и почитаю превыше всего?

– Не знаю, о чем вы говорите, лорд Блэкаддер. Но, чем бы вы ни были раздосадованы, мне не нравятся ни ваш тон, ни ваши манеры, и я больше не стану с вами разговаривать.

Я отвернулся и пошел прочь.

– Постойте, постойте. Вы должны меня выслушать, я еще не закончил. – Он торопливо догнал меня и пошел у меня за спиной, говоря все громче и громче. – Само ваше присутствие здесь – преступление. Вы не имеете права здесь находиться.

– Вы полагаете, что вся Швейцария принадлежит вам, мой благородный граф? – бросил я через плечо, не сбавляя шага. – Это не ваша страна, чтобы мне указывать.

– Я вам обещаю, вы не останетесь здесь, не будете злоумышлять против меня. Я запрещаю! И я покончу с этим. Предупреждаю.

– Вы сами знаете, что говорите вздор. Я буду делать то, что посчитаю нужным, а вы поступайте, как хотите.

И там, на пороге гостиницы, я лицом к лицу встретил Фальфани, который возбужденно выбежал на порог, держа в руке голубой конверт. Весь вид его говорил о том, что он только что получил важные новости.

Я на миг замер, надеясь, что он проговорится и мне удастся узнать, что случилось. Фальфани не подвел.

– Послание из Женевы, милорд, от Людовика Тайлера, – громко начал он, но был прерван самим милордом, который назвал его идиотом и с многозначительным жестом в мою сторону повел его подальше от гостиницы.

Но поздно. Я уже услышал достаточно, чтобы понять, что второй сыщик наконец подал признаки жизни и что его сообщение, судя по ликованию Фальфани, было в их пользу. Чем довольнее была другая сторона, тем хуже было нашей.

Глава XV

Возможно, я был слишком резок с моим лордом Блэкаддером, но лишь те немногие, кто не знает обстоятельств его развода, упрекнут меня. Скандал произошел совсем недавно, и дело Блэкаддера было у всех на устах. Об этом писали все газеты, и оценки, по большей части, были не в пользу его светлости. Однако ему удалось склонить присяжных на свою сторону, и на основании данных показаний судья расторгнул брак.

И все же общественное мнение сочувствовало графине Блэкаддер. Это был несчастливый союз, неравный брак по расчету, навязанный слабой девушке равнодушными и бессердечными попечителями, которые только и ждали, как поскорее отделаться от двух сестер-двойняшек, леди Клэр и Генриетты Стандиш, сирот, не имевших близких родственников.

О богатстве лорда Блэкаддера ходили легенды, но он был человеком низких моральных устоев, roué[30] и повеса, к тому же обладал весьма хилым телом и был напрочь лишен тех качеств, которые могли бы увлечь женщину.

Вскоре после рождения сына, наследника титула и громадного состояния, они начали отдаляться друг от друга. Милорд был намного старше своей прекрасной юной супруги и отчаянно ревновал. Искра недоверия переросла в огонь подозрений, и бушующее пламя охватило его, когда после службы за границей вернулся давний предмет воздыханий леди Генриетты Чарли Форрестер из отряда «Черная лошадь» и их имена стали упоминаться вместе досужими бездумными сплетниками, всегда готовыми опорочить имя красивой женщины. Об этом так много говорилось, так часто нашептывалось на ухо лорду Блэкаддеру, что он в конце концов пришел в неописуемую ярость и решил любыми способами, правдой и неправдой отделаться от жены, поручив ловким и опытным адвокатам состряпать против нее правдоподобное обвинение.

Леди Блэкаддер ненавидела и презирала мужа, но невольно играла ему на руку. На самом деле она ни разу не поступила дурно, о чем в один голос говорили все ее друзья, особенно сестра Клэр, верная и преданная душа, но неоднократно давала повод для домыслов.

Один очень неоднозначный случай, который невозможно было опровергнуть, в конце концов стал основанием для обвинения. На суде было доказано, что она решила бросить лорда Блэкаддера, более того, что она собиралась бежать с майором Форрестером. Рассказывали также, хоть и с меньшей долей уверенности, что она встретилась с ним на вокзале Виктория. Их видели рядом, они ехали одним поездом, и имелось сильное подозрение, что они вместе прибыли в Брайтон. Некоторые из служащих вокзала подтвердили это под присягой.

Сама леди Блэкаддер категорически отрицала это и приводила иную версию событий. Да, она ездила в Брайтон, но одна. Майор Форрестер проводил ее, но они расстались у двери вагона. В Брайтон она ездила для того, чтобы проведать старую служанку, некогда служившую у нее, которую она очень любила и у которой часто искала утешения в минуты волнения или беды. Возможно, думала она, это станет первым шагом на пути к разрыву с милордом.

Эта служанка искренне умоляла ее остаться с мужем и вернуться на Гроувенор-сквер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.