Эрл Гарднер - Желанный развод Страница 16

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Желанный развод. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Желанный развод

Эрл Гарднер - Желанный развод краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Желанный развод» бесплатно полную версию:
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.

Эрл Гарднер - Желанный развод читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Желанный развод - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Он постучал, сказал, что забыл свой ключ, дал ей пять долларов, похлопал по спине. Он запомнился ей как настоящий джентльмен.

— Он не сказал, что его зовут Перри Мейсон?

— На словах нет, но своими действиями, несомненно, давал понять.

— Пол, вновь свяжитесь по телефону с Мауде Крамп. Попросите ее прийти в мой офис. Скажите, что она может заработать некоторую сумму денег. Я хочу поговорить с ней. Скажите, что, возможно, ей придется подождать пару часов, но за каждый час ей заплатят 15 долларов.

— Сейчас сделаю. Еще что-нибудь, Перри?

— Спасибо, пока все, — ответил Мейсон.

— Хорошо, ухожу вновь в «соляные копи», — сказал Дрейк.

Он открыл дверь кабинета и вышел.

Мейсон повернулся к Делле:

— Теперь в этом деле появился мужчина, Делла.

Она кивнула. В течение некоторого времени Мейсон молчал, затем сказал:

— Они оборудовали хорошее убежище Вы заметили тон голоса, которым Аделла Гастингс разговаривала по телефону с Симли Бисэном?

— Да, конечно. Это был теплый, очень дружеский тон.

— Вот именно. Человек, который приходил к нам в офис, находился в здании всего 10 минут. В течение этого времени он должен был подняться наверх, постучать в дверь, договориться с уборщицей, войти в кабинет, взять оружие и выйти. И сделать все это за 10 минут. Конечно, он мог, как и Пол, предполагать, что оружие должно находиться где-то в моем столе. Но то, как все действия были спланированы, наводит на мысль, что он точно знал, где лежит револьвер.

— Я как-то не улавливаю направления вашей мысли, — сказала Делла.

— Если бы он предполагал длительный поиск оружия, — объяснил Мейсон, — он бы, очевидно, сказал уборщице, что ему нужно поработать, и попросил бы ему не мешать. Этого он не сделал. Он лишь сказал, что хочет поспеть на утренний рейс и зашел, чтобы взять некоторые документы. Это означает, что он рассчитывал на быстрые действия — «прийти — взять — и уйти».

— Точно! — воскликнула Делла. Теперь я начинаю все понимать.

— Позвоните в офис Гастингса, Делла, — попросил Мейсон. — Можно ли поймать Симли Бисэна до того, как он уйдет на обед.

Делла набрала номер телефона и, подождав немного, сказала:

— Пожалуйста, позовите Симли Бисэна. Скажите, что звонят из офиса Перри Мейсона. Господин Мейсон это адвокат.

Подержав немного трубку, она кивнула Мейсону и сказала:

— Пошли искать. Он сейчас подойдет. — И в трубку: Здравствуйте, господин Бисэн. Говорит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона. Господин Мейсон хотел бы поговорить с вами. Момент.

Взяв трубку своего телефона, Мейсон сказал:

— Здравствуйте, господин Бисэн. Я хотел бы переговорить с вами, как только это будет возможно. Я понимаю, что для вас это очень трудное утро, но создалась довольно неприятная ситуация, и я думаю, что вы можете помочь госпоже Гастингс, или, выражаясь по-другому, помочь не допустить несправедливое решение.

— Если что-то могу сделать, я готов, господин Мейсон, — ответил Бисэн. — Я был близок к господину Гастингсу во время его жизни и, конечно, не раз встречался с госпожой Гастингс, особенно когда она работала здесь. Поэтому я все сделаю, чтобы помочь ей.

— Можете ли вы подойти ко мне в обеденное время? — спросил Мейсон.

— Я как раз хотел уходить на обед. Я могу пообедать позднее. Хорошо, я иду.

— Большое спасибо, господин Бисэн. Я жду вас, — сказал Мейсон.

Адвокат положил трубку и посмотрел на Деллу:

— Удивительно, что он даже не спросил, где находится мой офис.

— Конечно, — сказала Делла, — адрес он мог бы посмотреть в справочнике.

— Но это заняло бы определенное время, а он торопился. Проще было бы спросить: «Где находится ваш офис?» Но он не сделал этого. Значит, адрес он знает. Позвоните Полу, попросите его связаться с госпожой Крамп. Пусть она сразу же придет к нам. Скажите, что ей придется ждать лишь несколько минут. Сообщите Джерти, что она может идти обедать. Вы займете ее место. Если господин Бисэн придет раньше госпожи Крамп, проводите его в мой кабинет, затем возвращайтесь и ждите госпожу Крамп. Как только она придет, дайте мне знать.

Делла Стрит кивнула.

— Заказать бутерброды? — спросила она.

Мейсон ухмыльнулся.

— Мы на диете Пола Дрейка. Закажите из ресторана, что внизу, пару бутербродов.

— Со всевозможной приправой?

— Со всевозможной, — ответил Мейсон. — Каждый кусочек пойдет на пользу.

Глава VII

Зазвонил телефон Мейсона. Сняв трубку, адвокат услышал голос Деллы Стрит:

— Пришел Симли Бисэн. Он говорит, что вы ждете его.

— Проводите его.

Чуть позднее Делла открыла дверь и в кабинет Мейсона вошел высокий мужчина примерно 35 лет в темном костюме. У него были темные вьющиеся волосы и проницательные карие глаза. Протянув для приветствия руку, Бисэн сказал:

— Здравствуйте, господин Мейсон. Рад познакомиться с вами.

— Взаимно, — сказал Мейсон, пожимая Бисэну руку. — Садитесь, пожалуйста.

Бисэн сел в кожаное кресло.

— Мне нужна некоторая информация, — начал Мейсон. — Мне она необходима сейчас, и я полагаю, вы как раз тот человек, который может ее дать.

— Сделаю все, что могу.

— Я, конечно, понимаю, что вы, как ведущий сотрудник обширной фирмы Гастингса, имеете много обязанностей и, возможно, это не самый подходящий день, чтобы отнимать у вас время. Тем не менее я считаю, что мой вопрос представляет для вас большое значение.

Я также понимаю, что вы лояльны своему покойному хозяину, но думаю, что вы, как честный человек, не будете возражать ответить на ряд вопросов.

— Продолжайте, — откликнулся Бисэн. — Готов сделать все, что могу. — Затем добавил многозначительно, — в то короткое время, которое я могу оторвать от своих дел. Вы же понимаете, что мне еще придется отвечать на много вопросов.

— Да, я понимаю. Постараюсь быть максимально краток. Вы долго работали у господина Гастингса?

— Около 12 лет.

— Вы знали первую жену господина Гастингса?

— Да.

— Она умерла?

— Да.

— А вторую жену вы тоже знаете?

— Ее зовут Минерва Гастингс, — ответил Бисэн. — Да, я знаю ее.

— Вы не могли бы высказать свое мнение о ней? — спросил Мейсон.

Бисэн посмотрел сначала на ковер, затем перевел взгляд на Мейсона.

— Нет, — ответил он.

— И конечно, вы знаете Аделлу Гастингс?

— Да.

— Что вы о ней могли бы сказать? — спросил Мейсон.

— Я знаю Аделлу с тех пор, как она пришла работать в нашу фирму, — начал Бисэн. — Это прекрасная женщина. Она была секретарем господина Гастингса до того, как он женился на ней.

— Был какой-то, как я полагаю, скандал? — спросил Мейсон. — Упоминалось ли ее имя?

Бисэн начал что-то говорить, потом остановился, потрогал челюсть кончиками своего большого и указательного пальцев:

— Я не хочу, чтобы на меня ссылались, господин Мейсон. Я вкратце изложу вам ситуацию. Первая жена Гастингса была прекрасной женщиной. После ее смерти Гастингс чувствовал себя очень одиноким. Он смотрел на женщин и на брак с позиций своей покойной жены. Затем встретил Минерву. Ему даже не приходило в голову, что брак с ней будет коренным образом отличаться от брака с первой женой. Он оказался слабым человеком.

— Вы имеете в виду, что Минерва проявила агрессивные черты? — спросил Мейсон.

— Я не сказал этого, — ответил Бисэн.

— Конечно не такими словами.

— Пусть останется так, как я сказал.

— Продолжайте. Что вы скажете об Аделле Гастингс?

— Господин Гастингс мыслил о браке в свете того счастливого времени, которое он испытал со своей первой женой. Реальность обрушилась на него после заключения второго брака.

Аделла была его секретарем. Все мы видели страдания господина Гастингса, а страдал он неизмеримо. Я думаю, он начал доверять свои дела Аделле, и чем дальше, тем больше. Близкая дружба переросла в любовь.

— И, конечно, Минерва выходила из себя, — сказал Мейсон.

Симли Бисэн быстро взглянул на него.

— Совсем не обязательно, — сказал он.

— Что вы имеете в виду? — спросил Мейсон.

— Конечно, можно допускать, что Минерва не смотрела на брак с Гастингсом с точки зрения вечных категорий. Она рассчитывала с помощью этого брака улучшить свои финансовые дела.

Поимейте в виду, господин Мейсон, я не говорю, что такова обстановка сейчас. Но когда-то именно так и было. Минерва следила за развитием событий с большим удовлетворением, поскольку это давало ей возможность получить развод, выглядеть в качестве пострадавшей женщины, выставить Гарвина Гастингса в неприглядном свете и получить в качестве алиментов большую сумму денег.

В то время как между Гарвином и Аделлой стали складываться близкие отношения, Минерва уехала на восток страны навестить своих родственников. Все служащие Гарвина Гастингса считали, что Минерва специально закрывала глаза и создала условия сближения Гарвина с Аделлой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.