Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке Страница 17

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке

Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке» бесплатно полную версию:
Все знают, что пистолет, даже двадцать второго калибра, детям не игрушка, а даже незаряженное оружие раз в год стреляет. А вот кто выстрелил – семилетний ребенок, клиентка известного адвоката или еще кто-нибудь, придется выяснять в зале суда.

Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Вы хотите, чтобы сюда пришла такая телеграмма? – уточнила Алиса Колтон.

– Вот именно, – кивнул Мейсон. – Спуститесь к себе в квартиру, засуньте в чемодан несколько книг или чего-нибудь еще, а потом возвращайтесь сюда, но сначала позвоните на телеграф. Вам придется назвать им свой номер телефона, чтобы они выслали счет. Делла потом разрешит с вами этот финансовый вопрос.

– Ну и приключение! – нервно рассмеялась миссис Колтон. – Я чувствую себя персонажем шпионского сериала.

– Это вполне рутинная работа, – ответила Делла Стрит.

– После появления миссис Окунь, – продолжал давать указания Мейсон, – вы, миссис Колтон, изобразите трагическую фигуру. Мы с Деллой будем воспринимать события более спокойно. Делла отнесется к смерти матери философски. Та давно болела, и ее кончину нельзя считать неожиданной. Постарайтесь принять грустный вид, если сможете, тихонько поплачьте, но не напоказ. Но прежде всего внимательно слушайте все, что будет здесь говориться, и постарайтесь запомнить, потому что не исключено, что вам придется давать показания.

– В суде? – испуганно спросила Алиса Колтон.

– Разумеется, в суде, – спокойно ответил адвокат. – В этом нет ничего страшного. Просто вы сядете в свидетельскую ложу и перескажете все, что слышали. Потом то же самое сделает Делла Стрит. Только говорите правду. Тогда у вас не возникнет поводов для беспокойства.

Алиса Колтон снова нервно засмеялась.

– Боже мой! – воскликнула она. – Сегодня ночью я не сомкну глаз. Сейчас сбегаю за чемоданом и пошлю телеграмму.

Она вернулась минут через десять. Делла Стрит к тому времени уже подготовила и поставила к двери два своих чемодана.

Прошло еще несколько минут, и позвонили с улицы. Женский голос по переговорному устройству представился Ханной Окунь.

– Поднимайтесь наверх, – пригласила Делла Стрит. – Мой муж одевается, но он уже в приличном виде. Мы ждем телеграмму из Денвера и подтверждение брони на самолет. Сейчас мы расскажем вам все, что требуется.

Минуту спустя раздался звонок в дверь, и Делла Стрит впустила няню.

Ханне Окунь определенно было за сорок, и выглядела она степенной дамой. Она оказалась ширококостной, но не слишком полной, с мускулистым телом и маленькими, беспокойно блестящими глазами.

– Меня зовут миссис Стрит, – представилась Делла. – Это мой муж и моя сестра. Мы ждем звонка из аэропорта.

Мейсон, поправлявший перед зеркалом галстук, улыбнулся миссис Окунь.

– Садитесь, пожалуйста. Ребенок в спальне. Я уверен, что никаких проблем не возникнет. Утром приедет моя сестра, она сменит вас. Понимаете, теща очень больна.

Ханна Окунь пожала всем руки и опустилась на краешек кушетки. Серые беспокойные глазки обшарили комнату, не упуская ни одной детали.

– Сколько ребенку? – поинтересовалась она.

– Моей дочке год и четыре месяца, – сообщила Делла Стрит. – У вас не возникнет проблем. Я уверена.

– Иногда, когда ребенок просыпается и видит незнакомого человека, – начала Ханна Окунь, – он пугается и…

– К Дарлин это не относится, – перебила Делла Стрит. – Я гарантирую, что все будет в порядке. Она – прелесть. Просто скажите ей, что мама просила вас посидеть, пока не приедет тетя Хелен. А тетя Хелен утром пойдет с ней гулять.

– Может быть, лучше разбудить ее сейчас и сообщить, что вы уезжаете?

– Мы уже говорили, что маме надо уехать, а к ней придет мамина подруга и побудет до приезда тети Хелен. Она проснется часов в семь утра. Не думаю, что у вас возникнут с ней какие-то проблемы. Хелен обещала быть в половине восьмого или в восемь.

– Порой они все равно пугаются, – с сомнением в голосе сказала Ханна Окунь.

– Я понимаю, – согласилась Делла Стрит, – но нам нужно срочно ехать.

– Может получиться и так, что мы вовсе не уедем, – заметил Мейсон. – Если мы не получим бронь, лететь нам будет не на чем.

Ханна Окунь холодно посмотрела на адвоката.

– Если я правильно поняла, вы обещали заплатить сорок долларов, – сказала она.

– Разумеется, – Мейсон кивнул. – Уедем мы или останемся, вы получите деньги в любом случае. Устраивайтесь поудобнее и будьте спокойны.

Алиса Колтон вытерла глаза платком.

– Все будет хорошо, Алиса, – повернулась к ней Делла Стрит. – Не переживай так.

– В агентстве мне передали, что вы просили, чтобы приехала именно я, – заметила Ханна Окунь.

Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона.

– Все правильно, миссис Окунь, – кивнул Мейсон. – Мне рассказывали о вас Дженнингсы. Они вас очень рекомендовали.

– Дженнингсы? – переспросила она.

– Лоррейн и Бартон Дженнингс. У них маленький мальчик, Роберт Селкирк. Он от первого брака Лоррейн.

– Ну, конечно! – вспомнила Ханна Окунь. – Бобби очень хороший ребенок. С чувством собственного достоинства, что редко встречается у детей.

– И страшно любит пистолеты, – добавил Мейсон.

– Как любой нормальный мальчик. А чего еще можно ожидать, если по телевизору только и делают, что палят? Он любит смотреть погони на лошадях и всякие перестрелки.

– Да, несомненно, эти сериалы оказывают влияние на детей, – согласился Мейсон, а потом добавил: – Если не ошибаюсь, у Роберта несколько игрушечных шестизарядных револьверов с кобурой и рукояткой, отделанной перламутром, – все в стиле Дикого Запада.

Внезапно Ханна Окунь почувствовала себя неуютно.

– Да, он любит оружие, – сообщила она и плотно сжала губы.

Мейсон внимательно смотрел на нее.

– Это единственное, что нас беспокоит, – признался он.

– Что? – насторожилась Ханна.

– То, что вы позволяли Роберту играть с настоящим пистолетом.

– Откуда вы это взяли?

– А разве не так? – удивился Мейсон.

– Откуда вы это взяли? – повторила она.

– Во всяком случае, я так понял, что вы позволяли это. У Бартона Дженнингса есть пистолет двадцать второго калибра, и Роберт с ним играет.

Последовало долгое молчание. Ханна Окунь подозрительно смотрела на Мейсона серыми блестящими глазками, внимательно изучая его лицо.

Адвокат спокойно выдержал ее взгляд.

– Разве вы не давали ему играть с пистолетом Бартона? – снова спросил он.

– А какая разница?

– Я просто поинтересовался, – пожал плечами Мейсон.

– Я не обсуждаю дела своих клиентов, – заявила Ханна Окунь.

– Мы, кажется, говорили о ваших рекомендациях и о том, почему мы просили прийти именно вас, миссис Окунь, – неодобрительно сказал Мейсон.

– Я не думала, что кто-то об этом знает, – внезапно призналась Ханна Окунь. – Это был наш с Робертом секрет!

Мейсон загадочно улыбнулся.

С улицы позвонили. Делла Стрит подошла к переговорному устройству.

– Да?.. О, пожалуйста, поскорее! Я вас жду.

Она щелкнула переключателем, открывающим входную дверь, и повернулась к Перри Мейсону.

– Телеграмма, – сообщила она.

– Несут сюда? – в голосе Мейсона послышалось возбуждение.

Делла Стрит кивнула.

– Ох, Делла! – внезапно воскликнула Алиса Колтон и бросилась на шею Делле Стрит.

Ханна Окунь продолжала осматривать квартиру, переводя взгляд с одного предмета на другой.

– Я хочу взглянуть на ребенка, – заявила она.

Делла Стрит встретилась глазами с Мейсоном.

Адвокат приоткрыл дверь в спальню.

Делла Стрит продолжала успокаивать Алису Колтон.

Ханна Окунь поднялась с кушетки, подошла к дверям спальни, взглянула на спящую девочку, потом зашла в комнату и огляделась.

Раздался звонок в квартиру.

Делла Стрит оставила Алису Колтон и пошла отпирать. Расписавшись за телеграмму, она несколько секунд молча стояла с бланком в руке.

– Ой, Делла!.. Что?.. Неужели?..

Делла Стрит коротко кивнула.

– Мама умерла, – сообщила она.

Последовала тишина. Потом Алиса Колтон очень натурально разрыдалась.

– Что делать, мама уже давно не вставала, так что надеяться было не на что, – философски заметила Делла. – Врачи и не обещали ничего.

Ханна Окунь с минуту оставалась в дверях спальни. Затем она резко подошла к Делле Стрит, стоящей с телеграммой в руке, и спросила:

– Что значит эта комедия?

– Что вы имеете в виду? – удивилась Делла.

– Вы прекрасно знаете.

Ханна Окунь схватила Деллу Стрит за левую руку.

– Где ваше обручальное кольцо?

– У ювелира. В ремонте, – холодно ответила Делла. – Хотя вас это не касается.

– Меня многое касается, – ответила Ханна Окунь. – Вы не замужем. Это не ваш ребенок. Это не ваш муж. Я раньше где-то видела его лицо. В какой-то газете или журнале. Что вы здесь затеяли?

– У меня только что умерла мать! – воскликнула Делла Стрит. – Вот телеграмма.

Она показала листок Ханне Окунь, прикрыв большим пальцем место, где значился адрес отправителя.

– Не будем спорить на эту тему, – сказала Ханна Окунь. – Вы обещали мне сорок долларов. Заплатите, и я уйду.

Делла Стрит бросила взгляд на Мейсона.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.