Эрл Гарднер - Дело об игральных костях Страница 17
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-12-16 12:28:05
Эрл Гарднер - Дело об игральных костях краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело об игральных костях» бесплатно полную версию:Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находит выход и спасает своего подзащитного от несправедливого наказания! Совсем не адвокатское дело – рисковать жизнью, выслеживая настоящего преступника, – но Перри Мейсон ради клиента готов и на это! Данная книга позволит вам убедиться, что Перри Мейсон никогда не подведет!
Эрл Гарднер - Дело об игральных костях читать онлайн бесплатно
– Хай, Пол! – воскликнула она вместо приветствия. – Как спалось?
– Лучше не спрашивай, – со вздохом ответил Дрейк. – Привет!
Когда он ушел, Мейсон спросил у Деллы:
– Что сказал эксперт по поводу почерка?
– Он постарается прислать предварительный отчет как можно скорее. Конечно, это не будет отчет в полном смысле слова, но нечто такое, чем можно пользоваться как отчетом. А что это был за конверт, шеф? И почему вы так поспешно отправили его эксперту?
– Орешек, который я как раз и не могу раскусить, – удрученно ответил Мейсон. – В конверте фотографии регистрационных книг гостиниц «Регина» в Доусоне, «Золотая звезда» в Скагвэе, «У белого коня» в Сиэтле, датированных октябрем 1907 года.
– И что в них интересного?
– Подписи Билла Хогарти.
– Там есть еще что-нибудь, кроме этого?
– Там есть еще письмо, написанное Лидсом Джону Миликанту с месяц назад, в котором он сообщает, что никогда не слышал о мистере Б.К. Хогарте, но если мистер Б.К. Хогарт предъявит рекомендации, то его, несомненно, можно будет принять на работу. Также там есть пожелтевшая от времени вырезка из старой газеты, издававшейся в Доусоне, сообщающая о том, что в районе Тананы найдено тело со следами насильственной смерти. В статье опущены подробности, однако сообщается, что, видимо, это тело Олдена Лидса, который работал вместе с Биллом Хогарти. Хогарти покинул Клондайк в конце 1907 года, уйдя вверх по Танане. Некоторое время он провел в Сиэтле, где женился на танцовщице доусонского дансинг-холла «М энд Н». На этом сведения о нем обрываются. Статья датирована 1912 годом.
– Что все это значит, шеф? – недоумевала секретарша.
– Сам еще не знаю, – ответил Мейсон. – Там еще куча всяких фотографий. Кто-то тщательно собирал эти материалы.
– А кто такой Б.К. Хогарт? – спросила Делла.
Мейсон улыбнулся:
– Наверное, это тот же Билл Хогарти, только под другим именем.
– Тогда в инициалах первая буква должна быть «В», – заметила она. – Потому что Билл – это уменьшительное от Вильяма.
Адвокат кивнул.
– Однако возможно и другое, – предположил он. – У кого-то есть достаточно веские основания подозревать, что настоящее имя Олдена Лидса – Билл Хогарти, и он хотел заставить его написать имя «Билл Хогарти» для того, чтобы сверить почерк. Однако он не решился действовать открыто и написал ему письмо, в котором спрашивал о Б.К. Хогарте, и ничего не заподозривший Лидс пишет это имя в письме, даже дважды.
Зазвонил телефон. Мейсон посмотрел на часы.
– Бьюсь об заклад, что Стива пригласили на партию в гольф к двенадцати часам, поэтому он старался изо всех сил подготовить к этому времени свое заключение. Алло! – сказал он в трубку и услышал голос Гертруды:
– С вами хочет поговорить мистер Стив, эксперт по почерку.
– Соединяйте!
– Привет, Мейсон! Пока я не буду объяснять тебе, каким образом я пришел к своему заключению, но письмо, датированное прошлым месяцем, написано тем же человеком, который расписывался в регистрационных книгах гостиниц именем Билл Хогарти.
– Ты в этом уверен? – спросил адвокат.
– Хороший эксперт, – наставительно ответил Стив, – высказывает лишь гипотезу, но в данном случае двух мнений быть не может. Можно, конечно, сделать какую-то скидку на время, все-таки с тех пор, как была поставлена первая подпись, до момента написания письма прошло тридцать два года. Почерк человека, естественно, меняется через тридцать два года, когда человек минует расцвет физической силы, и может стать более угловатым и неразборчивым. Однако полная идентичность заглавных букв «Б» в словах «Билл» и сравнение начертания слов «Хогарт» и «Хогарти» рассеивает все сомнения. Я сфотографировал подпись «Хогарти» и слово «Хогарт» с одинаковым увеличением и затем попробовал их совместить. Изображения полностью совпали. Несомненно, это писал один и тот же человек.
Мейсон хитро посмотрел на Деллу Стрит.
– Когда ты представишь мне полный письменный отчет, Стив? – поинтересовался он.
Стив, покашляв, произнес:
– Не раньше чем в понедельник к вечеру. Требуется еще кое-что проверить. Нужно еще раз произвести фотографирование и…
Мейсон рассмеялся:
– Ладно, иди играй в свой гольф, обманщик, и никому ни слова об этом деле. – Повесив трубку, он сказал Делле Стрит: – Я пошел искать Серла. Думаю, сегодня он заглянет в «Домовую кухню». Из конторы не уходи, поддерживай связь с Дрейком, пообедаешь, когда я вернусь. Все.
– Хорошо, шеф. А как насчет посетителей?
– Закрой приемную и через некоторое время позвони Филлис Лидс, чтобы она не сомневалась, что мы продолжаем работать. Не сообщай ей более того, что есть в газетах. Спроси, известно ли ей, что у Джона Миликанта ампутированы на ноге пальцы, и если известно, то знает ли она, что с ним произошло.
Глава 9
Перри Мейсон сидел за дальним столиком в «Домовой кухне» и, разглядывая ресторан, смотрел по сторонам. Табличка сообщала, что здесь обслуживают с 7.00 до 19.30. Плакаты на стенах завлекали попробовать различные блюда. Вдоль одной стены тянулся длинный прилавок, где посетители могли заказать ленч. На противоположной стороне продавались сигары. Там же находился большой кассовый аппарат, за которым сидел толстяк с добродушной приветливой улыбкой. Его лысина сверкала, как бильярдный шар, отражая свет, падающий из окон с зеркальными стеклами. Напротив стойки для ленча находились столики на четверых, а вдоль стены располагались кабинки. По залу проворно сновали опрятные официантки. Все вокруг производило впечатление хорошо отлаженного механизма.
К Мейсону подошла официантка, чтобы принять заказ. Адвокат улыбнулся, протянул ей две однодолларовые купюры и сказал:
– Я заранее даю вам чаевые. Пока ничего не заказываю – жду одного человека. Может быть, вы его знаете? Его зовут Серл. – Официантка явно колебалась, не зная, стоит ли брать деньги. – Такой высокий худой парень лет сорока, – продолжал Мейсон.
В ответ девушка покачала головой.
– Это приятель Хейзл, она работает здесь, – напомнил адвокат.
– А! Я знаю, о ком вы говорите, – поняла официантка.
– Если он придет сюда на ленч, – попросил Мейсон, – передайте ему, что с ним хочет поговорить адвокат Перри Мейсон, и покажите ему, где я сижу.
– И это все? – спросила она.
– Все.
Девушка взяла два доллара и произнесла с сомнением в голосе:
– Но ведь, возможно, он не захочет видеть вас?
– Тогда, – с улыбкой заметил адвокат, – я увижу его.
Девушка улыбнулась в ответ и ушла.
Минут через десять в ресторан вошел человек, похожий по описанию на Серла. Он кивнул хозяину и уселся за столик. Тотчас к нему подошла официантка, которую Мейсон одарил двумя долларами. Адвокат повернулся к ним боком и сосредоточился на своей сигарете. Через несколько секунд он медленно повернулся, как бы совершенно случайно. Гай Т. Серл шел к его столику. Мейсон равнодушно кивнул ему и указал на стул.
– Как я понимаю, вы – Мейсон, – вместо приветствия сказал Серл, и в его глазах появился живой интерес. – Я слыхал кое-что о вас, но не нуждаюсь в услугах адвоката.
– А я и не собираюсь умолять вас дать мне какую-нибудь работу, – парировал Мейсон.
В глазах Серла промелькнул испуг.
– Я не желаю ни с кем об этом говорить, – сказал он.
– Почему? – поинтересовался Мейсон.
– Я свидетель обвинения.
– Это никого не обязывает хранить молчание.
– Меня обязывает.
– Вам приказали молчать? – подался вперед Мейсон.
Серл неопределенно пожал плечами, взглянул на официантку и позвал ее. Когда та подошла, Серл спросил:
– Где Хейзл?
– Она сегодня не работает.
Серл недовольно нахмурился.
– У нее сегодня выходной? – спросил он.
В ответ официантка отрицательно покачала головой.
– Так где же она? – нетерпеливо спросил Серл.
– Не знаю. Думаю, уехала. Сегодня она должна была работать с самого утра, однако не пришла, чем очень расстроила босса. Я должна была работать с одиннадцати, но хозяин позвонил мне утром домой, и пришлось выйти намного раньше. Он также позвонил хозяйке, у которой Хейзл снимала квартиру, и та сказала, что Хейзл ушла вчера около полуночи. Взяла с собой чемодан и удрала.
– Удрала?! – переспросил Серл.
– Сегодня подошел срок платить за квартиру, вчера она получила жалованье за неделю. Самое время отсюда смотаться. Что будете заказывать?
– Ленч, – коротко бросил Серл.
Поставив на стол перед Серлом серебряную масленку и стакан с водой, она взглянула на Мейсона, спросив:
– А вы? Теперь закажете что-нибудь?
Мейсон кивнул. Девушка протянула ему меню, а Серл сказал:
– Если хотите хорошо поесть, закажите ленч.
Адвокат улыбнулся:
– Принесите мне ленч.
Когда официантка ушла, Мейсон как ни в чем не бывало спросил:
– О чем вы разговаривали с Миликантом?
– С Миликантом? – удивился Серл. – Ах да!.. Я все время забываю, что его звали Миликант. Я-то знал его как Луи Конвэя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.