Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке Страница 18
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-12-16 11:11:26
Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Дело о девственнице-бродяжке читать онлайн бесплатно
— Сколько же вы так прятались?
— Минут тридцать-сорок.
— И что потом?
— Я устала и села на мосту у дренажной трубы.
— И много машин проехали мимо вас, пока вы там сидели?
— Ни одной. Первой была машина мистера Эдисона.
— Вы услышали звук мотора?
— Да. Я заметила, что машина мистера Эдисона появилась откуда-то с боковой дороги. Я по звуку поняла, что сначала он ехал почти параллельно шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянный мостик. Потом машина выехала на дорогу. Я слышала, как водитель переключил передачу, слышала, как плавно работает двигатель и… Понимаете, я уже слишком устала, выбирать не приходилось.
— Сколько же времени вы сидели у этой трубы?
— Не знаю. Минут пять, может, больше. В такое время на этой дороге мало машин, это ведь не магистраль.
— Когда вы были там, вы не слышали звука, похожего на выстрел?
— Выстрел? Нет, но раза четыре или пять раздался звук, похожий на хлопок двигателя.
— Откуда он доносился?
— Сбоку. Это, должно быть, был автомобиль мистера Эдисона. Но точно не скажу.
— Вы слышали выхлопы?
— Да, пять или шесть.
— Опишите их. Как они шли? Сначала один, потом еще один, потом серия?
— Нет, все сразу. Почти одновременно. Я еще удивилась — так бывает, когда грузовик идет под гору… или, когда кто-то заводит машину, а она не заводится.
Мейсон внимательно посмотрел на ее хорошенькое личико.
— Раньше вы ничего не упоминали об этих звуках.
— Да мне и в голову не пришло. А зачем? Просто тарахтение старого автомобиля.
— И один за другим, почти слитно?
— Один, сразу же другой, потом три или четыре почти слитно.
— И все?
— Да, я решила, что после этого машина завелась.
— Но прошло некоторое время, прежде чем показался мистер Эдисон?
— Да.
— Сколько прошло?
— Около минуты.
— Около минуты?
— Ну минуту, может даже две. Теперь я начинаю думать, что это был действительно мистер Эдисон, он заводил машину.
В этот момент в квартиру кто-то позвонил, потом принялся стучать в дверь:
— Откройте, иначе мы вышибем дверь, — донесся голос Холкомба. — Именем Закона, откройте!
— Именем Закона? — переспросила Вероника.
— Это связано с вашими хлопками, — заметил Мейсон.
— Ну зачем так шуметь, вот запасной ключ от этой квартиры, — послышался второй голос из коридора.
Ключ повернулся, и в квартиру вошли лейтенант Трэгг и сержант Холкомб.
— Так-так, — сказали Трэгг. — Прервали важный разговор?
— Да, прервали, — ответил Мейсон.
— Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля обвинения, — сказал Холкомб.
— Это свидетель защиты, господа, — улыбнулся Мейсон.
— Это вы сейчас так думаете, — сказал Трэгг. — Но вам придется изменить свое мнение, когда она расскажет нам всю правду. Вам известно, что нам нужна эта девушка, чтобы точно установить место, где Эдисон встретил ее?
— Но вы же сами сказали, что это будет вечером, — заметил Мейсон.
— Ну и что?
— То, что еще не вечер.
— Она — свидетель обвинения.
— Спорить с вами бесполезно, господа, — сказал Мейсон. — Пойдем, Делла.
Выйдя в коридор, Делла убрала блокнот и посмотрела на Мейсона.
— Ну, что?
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Трэгг скоро выяснит, что именно нам рассказала Вероника. Но он не поймет всего значения ее слов.
— Но ведь она же ему все расскажет!
— Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими вопросами, она вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец в семнадцати штатах.
— Мне кажется, — горько усмехнулась Делла, — что в восемнадцати штатах.
— Неужели? — спросил Мейсон.
Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.
— Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эдисона в крайне щекотливое положение.
Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к квартире Деллы Стрит. Делла вставила ключ в скважину, сделала несколько попыток повернуть его в замке, но безуспешно.
— Что такое? Не хочет открываться…
Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь. Безрезультатно.
— Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта.
Адвокат потянул ручку двери, и она открылась.
— Действительно, — сказала Делла, — неужели я не заперла дверь?
— По всей видимости, так.
— Не может быть. Я всегда запираю.
— Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эдисона. Положение крайне неприятное. Его машина была там примерно в то же самое время, когда произошло убийство. Стреляли из его револьвера. Свидетельница показывает, что слышала хлопки, когда он был там. Нетрудно догадаться, какую версию выдвинет полиция.
— Зачем было вынимать из револьвера патроны? — спросила вдруг Делла Стрит после некоторого молчания.
— Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не найдет патроны, которые были в барабане, то, стало быть, нельзя будет доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого револьвера.
— Но зачем тогда было выбрасывать револьвер на месте преступления? Ведь полиция легко определит владельца по номеру, — сказала Делла Стоит.
— Так ведь Эдисон говорил, что револьвер нашли случайно, полиция просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной поверхности. Револьвер лежал за булыжником в русле высохшего ручья, заметить его было почти невозможно. Сам булыжник был фута два в диаметре.
— Так ты считаешь, что убийца — Эдисон?
— Эдисон не станет убивать, — ответил Мейсон. — Он импульсивный и раздражительный человек, но он привык взвешивать последствия своих поступков.
В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
— Да. Это ты, Пол? Да, шеф здесь. — Она протянула трубку Мейсону. — Дрейк хочет говорить с тобой.
Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.
— Алло! Пол? Привет! — проговорил он, выпуская изо рта голубоватую струйку дыма и задувая спичку.
— Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Куда угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу Стрит.
— Поздно, — сказал Мейсон. — Полицейские уже здесь.
— Ничего не нашли?
— Нашли Веронику.
— Боже! Она же все расскажет!
— Она уже рассказывает. Ее забрали Холкомб и Трэгг.
— Будь осторожен, Перри. Холкомб может подстроить тебе ловушку.
— Я постараюсь, — пообещал Мейсон и повесил трубку. — Дрейк говорит, что Холкомб может подстроить мне ловушку. Вдобавок ко всему, то ли ты забыла запереть дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит проверить, — сказал Мейсон.
— Но не могли же они…
— Они могли поставить магнитофон. Надо проверить.
Он начал осматривать квартиру, заглядывая за все картины, отодвигая занавески, проверяя все углы. Делла присоединилась к нему.
— Ничего не видно, — сказал Мейсон, переворачивая подушку большого кресла. — Вот это да! — вдруг воскликнул он.
Делла подбежала к адвокату.
— Что это?
В кресле под подушкой лежали шесть пустых гильз от патронов тридцать восьмого калибра.
— Подброшенное вещественное доказательство, — сухо ответил Мейсон на вопрос Деллы.
— Их положил сюда Холкомб?
— Если здесь сидела Вероника, это могла сделать она. Или Лоррейн Фэррел. Когда, ты говоришь, она заходила к тебе?
— Она была здесь лишь минутку.
— Она подходила близко к этому креслу?
— Да. Она на секунду присела в него.
— И Вероника тоже сидела в нем?
— Да.
Мейсон задумался.
— Что же делать? — спросила Делла Стрит.
— Если это ловушка, то мы должны позвонить в полицейское Управление и сообщить о находке. Этим мы поставим Холкомба на место. Если нет, если кто-то другой оставил их здесь, то нам стоит избавиться от них, но так, чтобы не попасться.
— А если это все же ловушка?
— Тогда мы пропали.
— Как же узнать — ловушка это или нет?
— Во-первых, нужно точно установить, была ли заперта дверь.
— Конечно.
— Мне кажется, что, уходя, ты не спустила собачку. Голова была занята другим, вот ты и забыла.
— А что будет, если позвонить в полицию и сказать, что мы нашли эти гильзы?
— Тогда нашему клиенту придется еще хуже. Если бы я попытался скрыть это вещественное доказательство, то неужели я настолько глуп, чтобы хранить его в твоей квартире? Но публике на это наплевать. Я уже вижу кричащие заголовки газет: «Адвокат Эдисона утаивает вещественные доказательства! Полиция нашла стреляные гильзы в квартире секретаря Мейсона!»
— Да, это можно себе представить, — сказала Делла.
— Но если это подстроено полицией, и я попытаюсь вынести отсюда эти гильзы, и полиция при этом задержит меня… Делла, у тебя здесь не найдется резинки?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.