Эрл Гарднер - Спальни имеют окна Страница 18
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-12-16 11:37:21
Эрл Гарднер - Спальни имеют окна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Спальни имеют окна» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Спальни имеют окна читать онлайн бесплатно
— Может быть, он недоволен тем, что ты разбудила его.
— Он и попытался мне это внушить. Каков наглец!
Представляешь, дружок, не боится вводить в заблуждение Берту Кул!
— Может быть, он собирался досыпать.
— Ну уж нет. Нечего ему спать так долго! Я и так слишком много для него сделала.
— Что же ты для него сделала, Берта? Эта информация может мне помочь.
— Однажды я помогла ему уйти от правосудия. И, поверь мне, это было не так просто. Я чуть было не потеряла патент из-за него. Но это тебя уже не касается.
Лучше тебе этого не знать. Но ты на него можешь давить, дружок.
— Ладно. А ты тут кое-что сделай, пока меня не будет.
— Что?
— Полиция намерена закрыть это дело. Со всех снимаются подозрения… Мне нужна сумка Минервы Карлтон, в которой находится пуля. Ты должна уговорить Стэнвика Карлтона, чтобы он, как муж погибшей, потребовал у властей возвращения ее вещей. Когда он получит эту сумку, уговори его отдать ее тебе на экспертизу.
— Какую экспертизу?
— Нужно проследить траекторию полета пули.
— Ага, поняла.
— Стэнвик Карлтон — очень большой и очень сильный человек. Однако он думает, что он гораздо сильнее, чем он есть на самом деле. Мне кажется, что он захочет поплакать у кого-нибудь на плече.
— Хорошо, — сказала Берта, — тогда я прижму его к груди, и пусть рыдает вволю.
— Будь ему матерью, Берта. Ты ведь не против сыграть мамочку? А, Берта?
— За деньги я хоть бабушку сыграю.
Глава 9
Многоквартирный дом был построен с таким расчетом, чтобы угодить публике, желающей произвести впечатление. Фасад выглядел прекрасно. В нарядном холле стоял пульт управления и коммутатор. Важного вида клерк управлялся с обоими. Там был даже лифтер, одетый в голубую ливрею с золотыми галунами. На воротнике и рукавах ливреи был вышит герб многоквартирного дома.
Клерк пристально на меня посмотрел.
— Мне нужен мистер Элджин, — сказал я.
— Роберт Элджин?
— Да.
— Он ждет вас?
— Да.
— Назовите ваше имя, пожалуйста.
— Лэм.
Клерк повернулся к коммутатору, вставил штекер в гнездо розетки, подождал, пока загорится свет, и сказал:
— К вам какой-то мистер Лэм. Он говорит, что вы его ждете… Спасибо.
Он вытащил штекер, снял наушники и сказал:
— Можете подняться, квартира 825.
Лифтер поднял меня наверх, остановил лифт и показал мне квартиру Элджина.
Дом, как я и предполагал, был шикарным только снаружи. Внутри же он был нарезан на маленькие квартирки.
Боб Элджин стоял на пороге, на нем был халат, пижама и выражение крайней усталости на лице. Мне кажется, в жизни своей я не видел человека, который выглядел бы таким уставшим, это было не утомление, а именно усталость, абсолютная усталость от себя, от жизни, от работы, от окружения.
К нижней губе его прилипла сигарета, и было такое впечатление, что мышцы рта не в состоянии ее удержать, — она свободно свисала, еще больше подчеркивая усталость его черт.
— Вы Лэм? — спросил он.
— Да.
Я протянул ему руку. Он вяло пожал ее.
— Партнер Берты Кул?
— Да.
— Входите.
Я вошел. Квартира состояла из двух комнат. В гостиной стояли диван, два кресла и стол, на полу лежал сильно потертый ковер, на окнах — ветхие тюлевые занавеси и на стенах — несколько картин. В приоткрытую дверь видна была спальня, а из нее — дверь в ванную.
В углу гостиной стояли маленький столик, холодильник и маленькая электроплитка. Над ними на стене — несколько полок.
В раковине было несколько грязных тарелок. На столе стояли два стакана. На дне стаканов было примерно по полдюйма воды — очевидно, за ночь растаяли кубики льда. Пепельницы были переполнены окурками, и, несмотря на открытое окно, в комнате стоял стойкий запах табака и спиртного. На столе лежал номер «Вэрайэти» и еще один — на диване. На диване же стопкой лежали воскресные газеты. По-видимому, Элджин собрался их прочитать сразу же после разговора с Бертой Кул, но потом почему-то раздумал.
Он был выбрит и причесан. Черные блестящие волосы зачесаны назад.
— Садитесь, — сказал он. — Чувствуйте себя как дома. У меня здесь беспорядок. Вчера вечером я немного выпил.
Я кивнул и сел.
Ему было на вид лет пятьдесят. Впалые щеки, широкие скулы, широко расставленные черные глаза. У него была привычка вскидывать голову и смотреть на собеседника из-под полуприкрытых век. Это придавало ему особое выражение безразличия.
— Вы, наверное, работаете допоздна, — сказал я.
— Я возвращаюсь домой под утро. — В голосе его была безнадежная усталость.
— Я слышал, вы разыгрываете целые спектакли в «Кабаните», — сказал я.
На лице его появилась гримаса отвращения. Он глубоко затянулся, пустил две струйки дыма через ноздри и сказал:
— Обыкновенная работа.
— Помещение принадлежит вам?
— Нет. Я его арендую.
— У вас здесь стабильная работа?
— У меня здесь стабильный бизнес. А что, хотите купить этот притон?
— Нет. Мне просто интересно, как он работает.
— Мы видим одни и те же лица, — сказал Элджин, — в таком месте, как это, приходится много работать, чтобы создать ему популярность. У меня, например, есть такой номер: я рассказываю двусмысленный анекдот… Говорю очень быстро, не жду, пока публика поймет и начнет смеяться. Закончив, я сам начинаю хихикать. Потом делаю паузу и с удивлением смотрю на молчащую публику… Зал ложится…
— Особенно женщины? — спросил я.
— …ну просто покатывается со смеху…
— Но первой всегда смеется женщина?
— Да, — согласился он, — женщины очень падки на все эти двусмысленности, скороговорки. Обычно какая-нибудь вдовица, которая давно уже знает ответы на все вопросы, вдруг начинает хихикать как ненормальная.
Я останавливаюсь и смотрю на нее с удивлением… За это время и до остальных доходит, и они начинают хохотать.
А если анекдот совсем непристойный, то всегда найдется какой-нибудь шумный малый, который загогочет первым. Я не обращаю на него никакого внимания, продолжаю рассказывать как ни в чем не бывало и останавливаюсь только тогда, когда начинается общий хохот…
Нужно только правильно рассчитать время. В этом-то и состоит вся работа. Главное — не делать длинных пауз, чтобы публика не могла опомниться. Длинная пауза может вызвать шок. Нужно говорить не переставая…
— И тогда они попадаются на удочку?
— Я же вам говорю: они заглатывают крючок моментально. Если вы говорите женщине что-нибудь рискованное наедине, вы тут же получаете оплеуху. А здесь, на глазах у всего зала, она хохочет над непристойными шутками, которые… Какого черта вам от меня нужно?
— Я хотел узнать кое-что об одной женщине.
— О Боже!
— В чем дело?
— Поднять меня в такую рань из-за женщины. Я могу назвать вам не менее пяти сотен женщин. И еще дать номера их телефонов.
— У вас много знакомых?
— Я знаю каждую шлюху в городе.
— Ну, она, может быть, и не шлюха. Но недавно была в вашем клубе.
— Как она выглядит?
— Она очень маленького роста, но прекрасно сложена, светлые волосы, широкие скулы, пухлый рот, карие глаза, во взгляде что-то детское и…
Он сделал движение рукой, ленивое вращательное Движение кистью, напоминающее плывущего тюленя, вяло перебирающего ластами.
— Знаете такую? — спросил я.
— Да я знаю сотни таких. Они все похожи друг на друга. Вы же описываете типаж, а не индивидуальность.
— Но у этой — как раз есть индивидуальность.
— К нам приходят сотни таких. Ничем не могу помочь. Придется вам самому посетить наш притон.
— Но эта — зажигательная девочка, и, уверяю вас, у нее есть индивидуальность!
— Вы знаете, как ее зовут?
— Люсиль Харт, так она назвала себя.
— Не знаю такую.
— Я думаю, что имя, наверное, ее, а вот фамилия, возможно, и не ее.
— Минутку, — сказал он, — мне нужно подумать.
Он еще раз затянулся сигаретой, потом погасил ее пальцами и бросил окурок в пепельницу, которая и так была переполнена. Я заметил в пепельнице окурки со следами помады.
— Люсиль, — сказал он почти мечтательно и уставился на выгоревший ковер, потом вскинул голову и посмотрел на меня из-под полуприкрытых век. — Зачем она вам? — спросил он.
— Мне нужно найти ее.
— Это я понял, — сказал он сухо. — А интерес у вас личный или профессиональный?
— И то и другое.
— Расскажите сначала о личном.
— Она увезла меня в мотель, потом удрала, оставив меня с носом.
Элджин зевнул. В комнате стояла тишина. Жужжала муха, лениво описывая круги в поисках солнечного света. Элджин потянулся за сигаретой.
— Хотите закурить?
— Нет. Спасибо.
— А в чем профессиональный интерес?
— Это еще не точно. Но, возможно, она замешана в деле, которое я расследую.
— Какого рода дело?
— Самоубийство. Любовное свидание в мотеле. Наверное, читали? — сказал я, указывая на стопку газет.
— Никогда не читаю подобной чепухи, — сказал Элджин. — Международные новости, спорт, особенно скачки, — это другое дело. Отчеты о лошадиных скачках бывают необычайно остроумные.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.