Эрл Гарднер - Двойная страховка Страница 18

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Двойная страховка. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Двойная страховка

Эрл Гарднер - Двойная страховка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Двойная страховка» бесплатно полную версию:
Рассчитывая на большой куш, Берта Кул и Дональд Лэм расследуют кражу драгоценностей из сейфа преуспевающего врача.

Эрл Гарднер - Двойная страховка читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Двойная страховка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Он снисходительно улыбнулся, так, будто Надин была милым, забавным, но и опасным ребенком, от которого всего можно было ожидать.

– Боюсь, что я немного растолстел…

– Неужели? Вид у тебя прекрасный…

Тимкан сам открыл дверь и пригласил своих клиентов войти в кабинет.

Мы с Хармли остались в приемной. Хармли понизил голос и наклонился ко мне:

– Вы знаете, чем занимается ее бывший муж?

– Нет.

Хармли смотрел на меня с сомнением.

– Она редко упоминает своего мужа. А почему вы спрашиваете? Вас это интересует?

– Я уже говорил вам, что где-то видел миссис Крой, – ответил Хармли. – У меня такое впечатление, что я встречался и с ее мужем.

– Вы уверены?

– Да. Эта мысль возникла не сразу, но когда мистер Крой пошел в кабинет, я вдруг будто вспомнил его походку. Признаюсь, память у меня не очень хорошая. Я не запоминаю лиц, но помню детали и обстоятельства.

– Многие люди так устроены.

– А вы?

– Я не могу пожаловаться на память.

Хармли вздохнул:

– Иногда просто мучаешься от того, что не способен вспомнить человека, с которым жизнь тебя уже сталкивала.

– Может быть, вы встречались с ними, когда они еще жили вместе?

– Должно быть, так. А сейчас у меня какое-то смутное ощущение неловкости, чего-то не очень приятного… – Хармли неожиданно запнулся. Посмотрел на меня и поспешно добавил: – То, что я сказал, не относится к миссис Крой. К ее мужу, понимаете? Я вдруг будто вспоминаю: он, кажется, участвовал в какой-то сделке, в которой меня едва не надули.

– Не припомните ли более отчетливо, в чем там было дело?

– Нет, к сожалению, конкретнее не получается.

Мы сидели, невольно прислушиваясь к голосам, тоже неотчетливо доносившимся из кабинета.

Минут через пять появилась миссис Крой. Вид у нее был довольный.

Она улыбнулась Хармли:

– Извините меня, пожалуйста, я хотела бы немного пошептаться с Дональдом.

– Да, конечно, конечно…

Надин непринужденно положила руку мне на плечо.

– Дональд, – прошептала она, – мы, кажется, добились, чего хотели. Уолтер ужасно зол! Ни в коем случае не уходите! На этот раз нам удалось его провести.

– Очень хорошо, – сказал я.

Надин почти касалась губами моего уха.

– Уолтер кое-что предложил. А я сказала, что должна посоветоваться, и вышла. Он вне себя от того, что решение зависит от вас.

– Я его понимаю.

Она засмеялась, погладила меня по щеке, сказала громко:

– Побудьте здесь еще немного, мужчины. Ждать осталось недолго.

– Опыт подсказывает, – усомнился Хармли, – что споры двух адвокатов с двумя клиентами занимают немалое время.

– О, я уверена, что все закончится через несколько минут, – весело сказала Надин. – Но, – она заколебалась, – я, наверное, злоупотребляю вашим терпением?

– Нисколько.

– Я собиралась познакомить вас с нашим общим знакомым, другом доктора Девареста. Он очень вами интересуется.

– С удовольствием познакомлюсь с ним.

– Но мне неловко задерживать вас. Еще раз сожалею, что мистер Тимкан был так занят, что не смог принять меня вовремя.

– Дорогая миссис Крой, – сказал Хармли, – боюсь, что это продлится гораздо дольше, чем вы полагаете. Через полчаса у меня деловая встреча. Даже если ваше совещание и закончится через несколько минут, у меня уже не останется времени на разговор. Нельзя же представиться человеку, пожать ему руку и убежать.

– Да, вы правы, мистер Хармли.

– Давайте перенесем этот визит на завтра или послезавтра.

– Пожалуй, так будет лучше.

– Договорились.

Надин протянула руку:

– Вы чудесный человек, мистер Хармли, вы столь приветливы и доброжелательны. Я теперь понимаю, почему мой дядя относился к вам с такой симпатией. Извините, что нарушила ваши планы, но это не моя вина.

– Конечно. Я понимаю.

– Большое вам спасибо. До свидания.

– Всего наилучшего. Скоро увидимся.

И Хармли удалился.

Надин снова подошла ко мне.

– Все идет великолепно, Дональд, – тихо сказала она. – По-вашему, узнал Хармли Уолтера или нет?

– Нет, но ситуация немного изменилась. Я скажу вам, когда вы освободитесь.

Она слегка пожала мне руку выше локтя и, одарив меня сияющей улыбкой, исчезла за дверью.

Я поймал на себе внимательный взгляд секретарши Розы.

Терпеть пришлось еще десять минут. Наконец показались Уолтер Крой со своим адвокатом. Тимкан провожал их.

– Вы должны понять…

– Мы уведомим вас о нашем решении завтра, – перебил Тимкана адвокат Уолтера, мягко подталкивая своего клиента к двери.

Как только они ушли, Тимкан пригласил меня в кабинет.

– Так знакомы они или нет, как вы считаете? – торопливо спросил он.

– Они не знакомы в общепринятом смысле. Но Хармли сказал, что уже видел Уолтера Кроя. С Уолтером Кроем у него связаны неприятные ассоциации, якобы Крой надул его в каком-то деле… Для вас это важно?

Тимкан взглянул на миссис Крой, нахмурился, подошел к окну, потоптался там, затем прошелся по комнате.

– Все совпадает. Если бы мы нашли способ как-то подтолкнуть его к более ясному воспоминанию… Правда, я все равно не соображу, какую информацию он сообщил доктору Деваресту, чтобы прижать Уолтера. Странно, что Хармли не помнит и этого.

– Не менее странно и то, что Крой не узнал Хармли, – сказал я.

– Не узнал, – подтвердила Надин. – Я уверена в этом.

– Можно, по всей видимости, предположить, что Уолтер Крой нелегко поддается давлению, – заключил я.

– Вы верно судите о его характере, – согласился Тимкан.

– Вам никогда не приходило в голову, что Уолтер – хороший актер?

– Что вы имеете в виду?

– Допустим, он сразу узнал Хармли, но понял, что тот не узнал его. Опасаясь, что Хармли рано или поздно вспомнит, где они встречались, Уолтер решил уладить свои дела, поскорее договориться с вами и убраться отсюда.

Тимкан задумался.

– Что-то в этом есть, – пробормотал он, – только Крой и Пинчли не были со мной особенно сговорчивы.

– У меня сложилось впечатление, что переговоры прошли удовлетворительно.

– Что касается денежной стороны, мы ничуть не продвинулись вперед, – весело пожаловалась миссис Крой.

Тимкан нахмурился. Его тщеславие было уязвлено.

– Мне не хотелось бы вмешиваться в ваши дела, – сказал я. – Я просто выдвинул предположение. Могу ли я еще чем-нибудь помочь?

Миссис Крой, по-видимому, испытывала облегчение: можно было избавиться от меня, не подыскивая предлога. Она еще раз ослепительно улыбнулась мне.

– Спасибо, Дональд, вы великолепно вели роль и очень нам помогли. Но, конечно, нельзя требовать, чтобы вы тратили на нас все свое время.

Я задержался в приемной, разыскивая свою шляпу. Роза вновь окинула меня испытующим взглядом.

Убедившись, что за мной никто не следит, я перешел через дорогу и проник в контору консультанта-криминолога Фарадея Фостера.

Фостер – превосходный образчик современного интеллектуального детектива – был похож на университетского профессора.

Я показал свою визитную карточку и сразу перешел к делу:

– Можно что-нибудь сказать об этих волосах?

Фостер взял у меня из рук конвертик, вынул волоски, осмотрел их.

– Пойдемте со мной.

В лаборатории Фостера была собрана сложная аппаратура. Микроскопы, препараты для обнаружения невидимых чернил, приборы для съемок в ультрафиолетовых лучах, оборудование для микрофотографирования.

– Хотите посидеть здесь и покурить? – спросил Фостер. – Или будем смотреть вместе?

– Я предпочел бы познакомиться с тем, как вы это делаете.

– О’кей. Идите сюда.

Он аккуратно уложил волоски на приборное стекло, распрямил и закрепил каждый. Вставил стеклышко в микроскоп и начал поворачивать ручку фокусировки, сопровождая свои действия комментариями:

– Волосы не отрезаны, а вырваны. Видите? Их корни повреждены. Вот этот волос принадлежал женщине лет сорока – сорока пяти. Впрочем, большой ошибки не будет, если мы расширим возрастные рамки – от тридцати пяти до пятидесяти лет. Волос удален в результате очень слабого воздействия. Его можно найти на расческе или щетке.

– Все волоски одинаковые?

Он вгляделся.

– Нет.

– Чем же отличаются от этого волоска остальные?

– Секунду терпения.

Фостер вставил стеклышко в другой микроскоп, стал наводить на резкость большой бинокулярный микроскоп.

– Взгляните-ка сюда, Лэм.

Я приник к окулярам и увидел кусок манильского троса толщиной в полдюйма.

– Вы можете разглядеть структуру волоса, которая расплывается в этом рыжеватом тумане? – спросил Фостер.

Я что-то промычал.

– Сейчас. – Он опять покрутил ручку фокусировки. Рыжее пятно отступило. На стекле обозначился кусок угольно-черного кабеля.

– Смотрите, здесь особая структура, чешуйчатая, грубая, как кора на дереве. Хорошо видно?

– Да.

– Теперь исследуем другой волос. У него такая же структура.

В поле зрения появился еще один кусок кабеля.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.