Джо Алекс - Я расскажу вам, как погиб… Страница 18
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Джо Алекс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-12-16 12:34:55
Джо Алекс - Я расскажу вам, как погиб… краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джо Алекс - Я расскажу вам, как погиб…» бесплатно полную версию:Романы предлагаемого нами автора, пишущего под именем Джо Алекс, выгодно отличаются от быстро приедающихся произведений, где главные герои — разбитные американские парни, сначала стреляющие, а потом уже думающие. В этом сборнике вы найдете образцы классического английского детектива, которые вобрали в себя все лучшее, что привлекает в этом жанре: динамику сюжета, интеллектуальное единоборство, мрачные преступления и их разгадку.Автор и герой романов носят одно и то же имя, и это перевоплощение настолько глубоко, что заставляет и читателя отождествлять себя с действующим лицом, вместе с ним проходить через все лабиринты следствия, испытывать напряжение близости разгадки и убеждаться, что это лишь очередной тупик, после которого нужно опять все начинать сначала.Романы Джо Алекса не только динамичны и интеллектуальны, как все написанное в стиле классического английского детектива, но и весьма познавательны. Их действие разворачивается то в театре, то в старинном английском замке, то связаны с забытой крито-микенской культурой, а иногда герои вступают в единоборство с самим дьяволом…
Джо Алекс - Я расскажу вам, как погиб… читать онлайн бесплатно
— Как она? — спросил я.
— Она была очень бледной, когда я приехал, но держится. Эта женщина могла его убить. Я понимаю, но не верю.
— Кого же ты подозреваешь?
— Мне трудно сказать. Если бы не один факт… Бедный Ян, если бы он знал.
— К счастью, он не знал. — Я невольно понизил голос. — Умер, считая ее лучшей женой.
— Не обязательно. Он мог и понять, кто вонзил в него нож. То изумление, которое я увидел в его глазах…
— Послушай, — сказал я, — Яна не могла убить женщина. То дыхание, которое я услышал за спиной, было дыханием мужчины.
Паркер задумался.
— Мы это скоро выясним. Я приказал снять отпечатки с внутренней и внешней стороны дверей. И с выключателя тоже. Ведь тот человек погасил свет, услышав, как ты спускаешься, и ждал тебя, схватив со стола пресс-папье. И оставил его на подоконнике в коридоре.
— Я думаю, мы смело можем исключить теперь Малахию и горничную — никто из них не побежал бы наверх.
— Да, таким образом, остается шесть человек, из которых ты и Лючия не имеют явного повода для убийства. Значит, четверо.
— Дэвис, Сара, Спарроу и Гастингс, — перечислил я.
— Шеф, — в комнату вбежал Джонс. — Отпечатки пальцев готовы.
— Отлично.
Вслед за Джонсом в комнату вошел высокий худой человек с папкой под мышкой. Кивнув мне, он сел за столик.
— Здесь у нас отпечатки восьми подозреваемых и убитого, — монотонно заговорил он. — А здесь отпечатки с дверных ручек, выключателя, пресс-папье и хирургического ножа.
— Господи, — воскликнул Паркер. — Чьи отпечатки на ноже?
— Сейчас… Они принадлежат только одному человеку — мистеру Спарроу.
11
«Вы дотрагивались до дверной ручки?»
Паркер прикрыл глаза. Затем он открыл их и тихо спросил:
— А что с остальными отпечатками?
— На ручке с внутренней стороны двери, выходящей в холл, отпечатки людей, записанных у меня под именами Сара Драммонд и Филипп Дэвис.
— А под ними еще есть отпечатки? — спросил Паркер.
— Нет, — дактилоскопист покачал головой. — Видите — вот его, а вот — ее. С другой стороны двери — только ее. Такое ощущение, что ручки до этого были протерты.
— Понятно. — Паркер взглянул на меня. В его глазах я прочел полную растерянность. — А на цепочке есть следы Гарольда Спарроу?
— Да. Большого и указательного пальцев.
Паркер нетерпеливо повернулся ко мне:
— А ты не дотрагивался до ручки?
— Нет. Не знаю. Кажется, нет. Дверь была полуоткрыта. Я слегка толкнул ее. А позже она была открыта шире.
— Понятно. Значит, ты ни до чего не дотрагивался до нашего приезда?
— Да.
— Ну, какие еще отпечатки? — Паркер повернулся к дактилоскописту.
— На кнопке настольной лампы те же отпечатки, что и на ручке.
— Филиппа Дэвиса?
— Да.
— А на мраморном пресс-папье?
— Ничего. Кто-то их стер.
— Спасибо. Оставьте мне фотографии.
— Я могу уехать в Лондон?
— Да. Если появится что-то, мы за вами пришлем.
Когда дактилоскопист вышел, Паркер сообщил:
— Он тоже никогда не ошибается. Один из лучших экспертов. Ну, что ты об этом думаешь?
— Я, кажется, начинаю что-то понимать, — пробормотал я. — Но пока воздержусь от комментариев. Ты сейчас, наверное, хочешь послушать Спарроу? Все улики ведут к нему. Хотя эти отпечатки…
Я наклонился над фотографией ножа. На ней хорошо были видны два отпечатка. Другая фотография, поменьше, изображала дальнейший след отпечатка указательного пальца в том месте, где нож закруглялся. Я достал из-под платка нож и взял его в руку.
— Что ты делаешь? — спросил Паркер.
— Ничего. Сравню с фотографией…
Паркер взглянул на фотографию.
— Я думаю, что мистер Спарроу должен нам сейчас кое-что пояснить. Джонс, я пригласил сюда Спарроу. Я боюсь. Я так боюсь ошибиться. Наверное, первый раз в жизни, — пробормотал Паркер.
Гарольд Спарроу выглядел ужасно. За эту ночь он постарел на десять лет. Глаза его выражали бесконечное отчаяние. Ссутулившись, он медленно подходил к нам.
— Садитесь, пожалуйста, профессор. — Паркер встал и передвинул кресло.
— Мистера Алекса вы знаете, он мне помогает. А я — инспектор Скотленд Ярда. Хотя мы с вами уже виделись.
— Не припомню, — Спарроу равнодушно смотрел на него.
— В домике садовника, когда я показывал вам письмо…
— Ах, да.
Воцарилось молчание. Наконец Паркер прервал его.
— Как вы думаете, смерть Яна связана с этим письмом?
— Не знаю, — Спарроу растерянно развел руками, — ничего не могу вам сказать.
— Так, — Паркер не смотрел на него. — В связи с тем, что убийца еще не найден, мы должны выполнить все формальности и узнать, что вы делали вечером и ночью.
— Сейчас… После ужина я проводил жену в ее комнату. Сделал ей массаж руки. Затем вышел на прогулку в парк… и вернулся…
— В котором часу это было?
— В десять, может быть, в начале одиннадцатого. Я поднялся в свою комнату, нет, не в свою, а в комнату жены и снова помассировал ей руку. Небольшая травма после тенниса.
— Я знаю, — сказал Паркер.
Казалось, смысл слов с трудом доходил до него.
— Потом ко мне пришел профессор Гастингс. И мы с ним беседовали полчаса или немного больше.
— Когда к вам пришел профессор Гастингс?
— Когда?.. — Спарроу задумался. — В 10.40, я вспомнил. Мы встретились перед домом в 10.10, и я попросил его зайти ко мне через полчаса.
— Да, да, — подтвердил я. — Я стоял рядом.
Спарроу благодарно взглянул на меня.
— Нет, все-таки до 11.20. Потому что сразу после его ухода я зашел к жене, и она сказала: «Уже двадцать минут двенадцатого. Пора спать». Она всегда беспокоится о моем режиме.
— И что вы ответили жене?
— Я? Мы поговорили с ней минут двадцать, и я отправился спать.
— Скажите, мистер Спарроу, а что делала ваша жена, когда вы вошли?
— Она печатала на машинке письмо.
— Откуда вы знаете, что это было письмо?
— Потому что она уже кончила письмо и печатала адрес на конверте.
— И кому же оно было адресовано?
— Ее адвокату. Но почему вы меня об этом спрашиваете?
— Только чтобы удостовериться в вашей памяти, профессор…
Мы молчали.
— Зачем вы лжете? — внезапно спросил Паркер.
— Что?! Как вы смеете?
Паркер встал и, опираясь на столик, почти вплотную приблизил к нему лицо.
— Убит ваш друг и коллега. Я нахожусь здесь для того, чтобы найти убийцу, а не выслушивать вранье от людей, которые должны мне помогать. Что вы здесь делали, в этой комнате, когда убили Яна Драммонда? Или это не вы воткнули в него нож? А если не вы, то почему тогда не позвонили в полицию, а как трусливая крыса побежали к себе? Кто вы — убийца или его сообщник?! — Паркер выпрямился.
Спарроу сидел не шелохнувшись. Вдруг уронил голову на руки, и я с изумлением увидел, что он плачет. Я взглянул на Паркера, но лицо инспектора было непроницаемо. Наконец Спарроу поднял голову. Сняв очки и вынув носовой платок, он вытер глаза.
— Но по какому праву? Я ничего не знаю, — тихо повторил он.
— По какому праву? Да потому что я абсолютно точно знаю, что вы были тут и держали в руке нож, которым был убит Ян Драммонд.
Спарроу помолчал, затем поднял голову и посмотрел на Паркера.
— Вы правы, — руки его так дрожали, что он стиснул их между колен. — Я негодяй. Это я его убил.
Паркер вздохнул и сел. Я ошарашенно смотрел на трясущегося Спарроу.
— Значит, вы его убили… Ну, в конце концов, может, действительно вы. Я еще не знаю. В таком случае я должен узнать, когда вы были здесь и что вы делали в этой комнате.
— После… После разговора с женой я спустился сюда.
— Который час был тогда?
— Примерно без двадцати двенадцать.
— Ну и что?
— Вошел и…
— Двери были закрыты?
— Что? Да.
— Точно?
— Точно. В холле было темно. Я протянул руку, чтобы нащупать ручку двери.
— Дальше.
— Открыл дверь.
— Вы закрыли ее за собой?
— Закрыл. Ян сидел за столом. Я подошел к нему и… — Он закрыл лицо руками. Паркер смотрел на него, наморщив лоб.
— И убили его, да?
— Да, — прошептал Спарроу, поднял голову и спокойно посмотрел в глаза Паркеру.
— Какая жалость, — сказал Паркер, — но я не могу вам поверить. Когда вы вошли в кабинет, ваш коллега уже полчаса как был мертв.
— Как это? — Спарроу растерянно поправил очки и подался вперед. — Как это мертв?
— Он умер до 11.15. Если вы сейчас хотите отречься от своих показаний и сказать, что не беседовали с Гастингсом и со своей женой, я охотно послушаю, как вы убивали. Но мне кажется, это не имеет смысла, потому что оба они подтвердят ваши слова. Я думаю, здесь вы как раз нас не обманули. Вы не умеете этого делать. У вас очень мало шансов стать убийцей Яна Драммонда. Хотя сегодня вы уже второй, кто в этом признается.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.