Томас Ханшеу - Человек с тысячью лиц Страница 18

Тут можно читать бесплатно Томас Ханшеу - Человек с тысячью лиц. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Томас Ханшеу - Человек с тысячью лиц

Томас Ханшеу - Человек с тысячью лиц краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Томас Ханшеу - Человек с тысячью лиц» бесплатно полную версию:
В Уимблдоне, пригороде Лондона, в заброшенном особняке посреди Тутового переулка найден труп человека, прибитый гвоздями к стене. Личность погибшего удалось установить быстро — это один из гостей знатного семейства Клаверингов. На званом приеме произошла ссора между молодым сыном хозяина дома и неким графом де Лувизаном. А через пару часов последний был уже мертв… Дело, казалось бы, яснее некуда. Но суперинтендант Скотленд-Ярда Нэком очень дружен с Клаверингом-старшим и не верит в виновность его наследника, зная того чуть ли не с пеленок. И он просит расследовать это преступление великого и неповторимого сыщика, «человека с тысячью лиц» — Гамильтона Клика…

Томас Ханшеу - Человек с тысячью лиц читать онлайн бесплатно

Томас Ханшеу - Человек с тысячью лиц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Ханшеу

— Джеф, — позвала леди Кэтрин, и по тому, как она произнесла имя своего возлюбленного, чувствовалось, что молодая женщина очень нервничает. — Слава богу, ты пришел. Алиса думает, что я у себя в комнате, переодеваюсь к обеду… А теперь скажи мне, что происходит? Почему ты хотел, чтобы я пришла сюда, чтобы мы встретились без свидетелей? Почему ты написал, что независимо от того, что ты мне скажешь, этого никто не должен знать и никто посторонний не должен слышать? Скажи мне. Всем этим ты напугал меня до полусмерти!

— Тебя? — Джеф быстрым шагом подошел к девушке. — Ты должна понимать это больше, чем я. Да, ты напугана до смерти. Но ничто ни на небе, ни на земле, ни в аду не сможет мне помочь… Иди сюда, в мои объятия. Я хочу, чтобы ты была в моих объятиях, когда я все тебе расскажу. Как я тебя люблю! Боже мой, как я тебя люблю!

— Джеф!

— Обними меня! Поцелуй меня! Я хочу, чтобы ты знала, как я тебя люблю. Я буду бороться со всеми этими законниками, со всеми дьяволами ада, которые могут встать между нами. Я спасу тебя от них. Они не смогут убить мою любовь к тебе. Никто на земле не сможет сделать ничего подобного. Я буду между ним и тобой, чтобы там ни случилось! Именно из-за этого я пришел. Я хотел сообщить это тебе… Но мой бог, Кэти, почему ты не позволила мне убить его?

— Убить его, Джеф? Боже, о чем ты говоришь? Убить кого?

— Де Лувизана!

— Де Лувизана? Позволить тебе убить графа? О мой бог! Джеф… ты… ты думаешь, это я убила его?

Джеф застонал и закрыл лицо руками.

— Но ведь в доме не было никого, кроме тебя, — хриплым голосом пробормотал он. — Ты же привела меня в то место, ты показала мне его, задушенного струной и приколотого к стене, словно экзотическая бабочка. Ты… Больше там никого не было. Кэти, зачем ты отрицаешь очевидное?

Клик затаил дыхание; каждый мускул его тела напрягся, как натянутый канат. Однако он продолжал сидеть тихо и слушать.

Леди Кэтрин какое-то время молчала, словно была ошеломлена той прямотой, с которой ее возлюбленный обвинил ее.

— Зачем ты отрицаешь то, что мы оба и так знаем?

Но девушка молчала. Тогда Клик решил, что она поражена выдвинутым против нее обвинением, не имевшим никаких реальных оснований. Инспектор лишь мог предполагать, что это заявление поразило девушку, подобно удару молнии. Неужели все было именно так, как говорил Джеф Клаверинг, или она все же не виновна в преступлении, в котором ее обвинили?

А потом девушка неожиданно заговорила:

— Ты не шутишь? Ты действительно считаешь, что я могла?..

Джеф наклонил голову, словно говоря «да».

— Ты хочешь сказать, что я… могла сделать… такую вещь?..

Молодой человек ничего не ответил. Он не мог произнести страшные слова, которые она вынуждала его повторить.

— Ты так решил, потому что я встретила тебя и отвела в особняк Глира? — продолжала леди Кэтрин. — Потому что я показала тебе тело этого человека?

— Ну, не совсем так. Ты показала мне комнату, где находился мертвец. По крайней мере, махнула в сторону двери и велела войти, подождать минуту или две… Ты обещала показать мне нечто, что откроет нам путь в землю счастья. Но ты так и не пришла. Я ждал в темной комнате минут десять, потом зажег спичку и увидел мертвеца на стене… Боже мой! В какой-то миг я решил, что схожу с ума. Я обошел весь дом сверху донизу — искал тебя. А потом мне пришлось бежать, чтобы не попасть в руки полиции. Но мне все время казалось, что я чего-то недоглядел и оставил тебя там. А ведь ты могла вернуться в ту комнату и решить, что я бросил тебя. Тогда я побежал назад к дому. Я же отлично помнил, как ты встретила меня и провела через ворота к той двери. Но теперь я не мог пройти тем же путем… В стене ограды была брешь. Я вернулся в сад, снова пробежал через дом… Вот, видишь порез — я выбил стекло, чтобы открыть заднюю дверь.

Я снова очутился в комнате, где убили де Лувизана. Но тебя там не было. Я зажег еще одну спичку и увидел полуобгоревшую свечу на доске камина. Я взял ее, зажег и еще раз обошел дом в поисках тебя. Нигде не было никаких следов. Тогда я в панике вновь покинул дом. Однако в этот раз мне не удалось убежать так легко. Вокруг дома горели огни, появились полицейские. Я не мог двигаться дальше, но и вернуться не осмелился. Тогда я вспомнил о полом дереве, прячась в котором мы играли в детстве. По пути к нему меня задержали, и, слава богу, это были господин Нэком и французский детектив — кажется, его звали де Леспарре. Они отпустили меня. Слава богу, что никакое подозрение не пало на меня. Больше всего я боялся, что они найдут волосинки из твоего горностаевого манто.

— Я носила горностаевое манто! Ты говоришь, что я носила горностаевое манто?

— Да. Горностаевое манто и то самое белое платье, что было на тебе во время приема. Я издалека заметил твой плащ — белый во тьме. Я сразу узнал тебя у ворот дома Глира, несмотря на темноту.

— Все это неправда, — отшатнулась она от своего любимого, словно внезапно сбросив с себя оковы оцепенения. — Никогда в жизни я не носила горностаевого манто! И вчера вечером я и близко не была от особняка Глира. Я встречалась с тобой, но только в гостиной особняка Клаверингов, когда ты угрожал графу де Лувизану… Ты говоришь какую-то чепуху.

— Кэти!

— Я повторяю, ты ошибаешься.

— Боже мой! Ты считаешь, что я тебя обманываю?

— Должно быть, тут какая-то ужасная ошибка. Кто-то исполнил мою роль, преследуя какую-то свою цель. Ты не мог видеть меня после того, как я покинула дом твоего отца вчера вечером, и ты это отлично знаешь. Однако почему ты считаешь, что именно я отвела тебя к особняку Глира вчера вечером?

Глава XIII

КТО ГОВОРИТ ПРАВДУ

Джеффри Клаверинг ответил на вопрос леди Кэтрин так быстро, что можно было предположить, что он ожидал его и заранее подготовил ответ.

— Я понятия не имел, куда идти, — выпалил он. — Я не мог оставаться среди гостей после того, как ты ушла. Люди суперинтенданта Нэкома придержали меня, пока господин де Лувизан не удалился. Я был как в огне и сам не понимал, что творю. Я ушел, как только меня отпустили, отправился наверх, в свою комнату. Однако я не мог оставаться там — бездействие и одиночество угнетали меня. Мысли неслись по кругу, и казалось, голова моя вот-вот взорвется. В отчаянии я схватился за кепку, прокрался вниз по лестнице и выскользнул на улицу. Никто не видел, как я ушел, и я благодарил Бога, что никто не видел, как я вернулся. Я прошел мимо дома, где все еще продолжался прием, и нырнул в туман… и неожиданно столкнулся со своей мачехой.

— Леди Клаверинг? — уточнила девушка удивленным тоном. Инспектор Клик возблагодарил небеса за то, что леди Кэтрин задала такой важный вопрос, который по идее должен был все объяснить. — Ты хочешь сказать, что леди Клаверинг покинула гостей и ушла с приема? Что могло заставить ее так поступить… тем более в такое время?

— Она отправилась искать меня. Так она сказала. Она почувствовала беспокойство и опасалась, что я на горячую голову совершу что-то, о чем стану потом долго сожалеть, — к примеру, встречу де Лувизана и прибью его как муху. Моя мачеха просила и умоляла меня вернуться в дом, к гостям, чтобы я подумал об отце, вел себя осторожно, дабы наше имя не оказалось замешанным в каком-нибудь вульгарном скандале. Она не оставляла меня, пока я не дал ей слово чести в том, что не стану искать де Лувизана. Я пообещал, и только после этого она вернулась к гостям.

По-прежнему сидя у подножия каменной лестницы, Клик затаил дыхание. Он нахмурился и принялся ожесточенно чесать подбородок.

«Ого! Только как тогда объяснить то, что вчера гости видели леди? И почему она отправилась на прогулку? Неужели она так сильно заботилась о влюбленном пасынке? Гм-м-м! Странно, что она так повела себя. Видимо, она не имеет непосредственного отношения к случившемуся… А может, это всего лишь ложный след… Но если молодой Клаверинг говорит правду, то… Странно, но тогда зачем было подкупать охранников, чтобы они молчали о том, что видели ее? Зачем ей было все это делать?.. Конечно! Она просто не хотела, чтобы охранник сказал о ней Джефу до того, как она встретит его. Иначе молодой человек мог попытаться избежать с ней встречи, а так она сделала все, чтобы вернуть его домой без скандала и как можно быстрее. Нет, в самом деле, женщины довольно странные создания и порой ведут себя и рассуждают очень странно. Да, мать могла сделать все, чтобы помочь своему сыну, но вот мачеха? Гм-м-м! Да, безусловно! Безусловно, в любом правиле есть исключения. Однако непонятно… решительно непонятно…»

Тут молодой Клаверинг опять заговорил, и Клик снова полностью обратился в слух.

— Предполагаю, что это она подговорила тебя вызвать меня туда, где мы провели столько счастливых часов до того, как твой отец вернулся из Аргентины и все испортил. Именно поэтому я туда и пошел. Пошел туда, чтобы снова встретиться с тобой…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.