Хилари Во - Счастливая выдумка Страница 18

Тут можно читать бесплатно Хилари Во - Счастливая выдумка. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хилари Во - Счастливая выдумка

Хилари Во - Счастливая выдумка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хилари Во - Счастливая выдумка» бесплатно полную версию:
Роман «Счастливая выдумка» современного американского писателя Хилари Во создан по законам классического детектива, где наличествует и вызывающая симпатии жертва, и «ВД» — великий детектив или сыщик, бросающийся ей на выручку, и жестокие злоумышленники, терпящие в финале крах. Положенная в его основу история о киднэппинге — похищении очаровательной девушки — изложена интересно, динамично. Вызывает симпатии и тот, кто вступает в единоборство с преступниками, защищая не только закон, но и высокие нравственные принципы. Не увлекаясь конкретными деталями быта, натуралистическими подробностями, автор убедительно изображает американскую действительность со всеми ее положительными и отрицательными сторонами, сложностями и противоречиями.

Хилари Во - Счастливая выдумка читать онлайн бесплатно

Хилари Во - Счастливая выдумка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хилари Во

Фил поздоровался:

— Хелло, Джон!

Паккард холодно ему ответил, затем приказал:

— Входи и садись.

Паккард извлек из кармана блокнот и стал перечислять факты:

— Мне известно, что Филипп Макдем был найден прошлой ночью в бессознательном состоянии на улице, поблизости от этого места. Его отвезли в полицейский участок, где он пробыл до трех часов ночи. Затем его отпустили на поруки по просьбе Тая Марчанта. У Макдема не оказалось при себе никаких документов, кроме пустой кобуры. Он заявил, что его обокрали. Так было дело?

— Да, именно так.

— Как это произошло?

— Мне что-то подсыпали в виски. Паккард продолжил:

— Сегодня в десять часов утра женщина, живущая на первом этаже, обратилась в полицию, поскольку через потолок ее комнаты просачивалась кровь. Полиция обнаружила труп.

Сказав это, Паккард снял покрывало с лица покойного.

— Ты знаешь его?

Фил поднялся и посмотрел на труп. Черты покойного изменились, застыли, но сомнений быть не могло.

— Да, я его знал.

— Ты знаешь его имя? — спросил Паккард:

— Мне он был известен как Денни Хейес. Это был пьяница

— Как ты с ним познакомился?

— Он был завсегдатаем «Меркури-бар». Речь идет о пивной вблизи этого дома.

— Ты общался с ним прошлой ночью?

— Да, если это можно назвать общением.

— Расскажи подробнее.

— К чему все это? Я его не убивал!

— Никто этого не утверждает, Фил, но нам необходимо знать все то, что тебе известно. Когда и где ты видел его в последний раз?

— Около полуночи в «Меркури-бар». Мы находились за одной стойкой не более получаса.

Джон опять заглянул в свой блокнот.

— Около половины второго тебя подобрал патруль в бесчувственном состоянии. Что было до этого?

— Мне что-то подмешали в виски, пока я разговаривал с этим человеком.

— О чем был разговор?

— О Джо Карбоди.

— Уточни, о чем была речь.

— Я ничего не могу сказать, я его не убивал.

— Кто, по-твоему, мог это сделать?

— Не знаю. Возможно, сам Карбоди.

— Где ваше оружие? — спросил кто-то у Макдема.

— Я уже говорил о том, что меня ограбили. Что касается Хейеса, то я даже не имел понятия о том, где он живет.

Паккард на это заявил:

— Еще нет точных данных, но примерно известно, что смерть наступила между десятью и двенадцатью часами. Именно в то время, когда ты с ним беседовал… У него три пулевых ранения. Боюсь, что использовано твое оружие. Дверь никто не взламывал. Очевидно, убийца был хорошо знаком жертве. Как видишь, все данные указывают на тебя. Осталось только найти пули.

— Если они подойдут, я смогу назвать тебе имя убийцы.

— Кто он?

— Последний раз я видел свой пистолет в руках Джо Карбоди.

— Может кто-нибудь это подтвердить?

— Мой клиент.

— Кто он?

— Я пока его не назову. Ведь пули еще не исследованы.

— Если речь идет, как я предполагаю, о Марчанте, то это надежный свидетель. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Хотелось бы этого, — не без горечи признался Фил.

— Может быть, тебе что-нибудь известно об убитом? — спросил Паккард. — Откуда он родом, есть ли у него близкие, друзья? Каков род его занятий?

— Расспросите о нем в «Меркури-бар». Только не называйте моего имени. Он частенько бывал там. Я видел, как Карбоди разок его угощал. По-моему, он говорил о том, что у него есть сестра, которая дает ему иногда деньги, но о ней я ничего не знаю.

Паккард удовлетворенно кивнул.

— Я не знаю, насколько ты связан с этим делом. Надеюсь, однако, что у тебя хватает ума не скрывать от полиции никаких доказательств.

Фил тут же уверил его в том, что ему нечего скрывать. Один из полицейских предупредил его, чтобы он не покидал город. Макдем пообещал, что будет поблизости.

Уходя, он еще раз взглянул на труп.

Глава 22

Открывая дверь, горничная Марчанта посмотрела на Фила с надеждой. Но тот только отрицательно покачал головой.

Горничная провела Фила в кабинет к миссис Марчант. Та лежала на софе в домашнем халате. Муж сидел рядом.

— Как глупо так распускаться, — начала она, обращаясь к Филу. — Я даже Таем не занимаюсь… — Она погладила руку мужа.

Фил промолчал. Ему нечего было сказать. Женщина продолжала:

— Я понимаю, что Пат самая обычная девушка. Возможно, только богаче других. Но для нас она особенная и единственная со всеми своими достоинствами и недостатками. Кто знал, что ей будет суждено прожить только девятнадцать лет?

Марчант не выдержал:

— Мод, умоляю тебя… Довольно!

— Я хочу, чтобы мистер Макдем понял, что она для нас значит. Наверное, ее уже нет в живых.

— Она еще жива, Мод.

— Она не вернется домой. Я это знаю…

— Мод, мы не должны отчаиваться.

— Я убеждена в том, что говорю, любимый. Надо заказать побольше ее фотографий…

— У нас остался еще один шанс. Есть некий пьяница, который что-то знает. Фил собирается с ним сегодня встретиться. Разве я не прав, Фил?

Макдем тяжело опустился на стул.

— Это уже невозможно сделать. Придется обратиться в полицию.

Марчант замер.

— Что случилось? — спросил он после довольно большой паузы.

— Этого беднягу убили прошлой ночью.

— Как?

— Застрелили. Я побывал на месте преступления. Очевидно, это сделали люди Карбоди. Возможно, он сам…

— Но ведь он не в городе?

— Он звонил прошлой ночью в бар. Ему сообщили о том, что я беседую с Денни Хейесом. Пока мне давали снотворное, он занялся Хейесом. Положение его оказалось сложным: подруга куда-то исчезла, его разыскивает другой гангстер Гарри Прото, а выкуп он может получить лишь в понедельник. Чтобы не лишиться этих денег, он принял меры. Явился к Хейесу с бутылкой виски и всадил в него три пули. Вот так и случилось, что мы теперь не сможем ничего узнать.

Марчант старался держать себя в руках:

— Неужели нельзя навести справки об окружении Хейеса?

— Никто не знает, кто он. Полиция знает только его имя и адрес.

Миссис Марчант, которая прислушивалась к их разговору, неожиданно вскрикнула:

— Нет, этого не может быть!

— Что ты имеешь в виду, Мод?

— У Корины есть дядя с таким именем…

— Денни Хейес?

— Да, он тоже алкоголик.

— Позвоните Корине, Тай, — вмещался Фил. — Карбоди получил от кого-то информацию о Пат. Он бы не решился просто так ее похитить.

Марчант бросился к телефону. Он узнал от Корины, что ее дядя живет именно в том районе Нью-Йорка, о котором шла речь, и попросил ее немедленно приехать.

— Очевидно, это тот самый человек, — сказал он, положив трубку. — Она поищет и привезет его адрес.

Действительно, это оказался тот самый Денни Хейес. Корина взяла его адрес у матери.

Фил попросил ее рассказать все, что она знала о дяде.

— О дяде Денни? Он не имеет никакого отношения к Пат! Он только раз ее видел.

Мужчины переглянулись.

— Когда он ее видел?

— Во время рождественских каникул. Я хотела сделать папе подарок. Попросила дядю Денни помочь мне купить хороший стереомагнитофон. Он в этом деле разбирался, так как служил во время войны техником по электронике. Потом он открыл свой магазин. Папа еще помог ему тогда деньгами.

Корина перевела дух и продолжала:

— Дядя стал паршивой овцой в нашей семье. Он лишился своего дела, так как много пил. Маме часто приходится ему помогать, давать деньги. Но сделать папе подарок мог помочь только он. Дядя Денни знает толк в аппаратуре. Вот тогда-то он и познакомился с Пат. Я от нее ничего не скрывала. Она знала о том, что собой представляет мой дядя.

Корина, рассказывая об этом, улыбнулась.

— Мама субсидировала дядю Денни и просила вести себя прилично. Он нес все наши свертки, старался быть галантным. Потом всем захотелось пить. Пат предложила зайти в коктейль-бар, но дядя Денни сказал, что в таком шикарном заведении ему не место. Он пообещал повести нас в обыкновенную пивную. Эта идея понравилась Пат.

— В «Меркури-бар»? — перебил ее Фил.

— Я не запомнила. — Это в стороне от Бродвея. Женщин в помещении не было. Поначалу мы хотели уйти. Потом заметили надпись: «Ниши для дам», которая нас успокоила. Мы выпили по коктейлю и отправились домой. Дядя нас проводил.

— Он встретил каких-нибудь знакомых в пивной?

— Он разговаривал с барменом и одним из посетителей. Наверное, это была его любимая пивная. Он хотел ее нам показать.

— Возможно, он хотел показать вас, — парировал Фил.

— Вы в самом деле так считаете? — спросил Марчант.

— Он не ведал, что творил. Скорее всего, он похвастался своими знакомыми. Быть может, он сказал: «Блондинка — дочь миллионера». Для Карбоди этого было достаточно.

Корина все это слушала, широко раскрыв от страха глаза.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.