Найо Марш - Убийство в частной клинике Страница 19

Тут можно читать бесплатно Найо Марш - Убийство в частной клинике. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Найо Марш - Убийство в частной клинике

Найо Марш - Убийство в частной клинике краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Найо Марш - Убийство в частной клинике» бесплатно полную версию:
Министр внутренних дел, сэр Дерек О’Каллаган, умирает вскоре после операции. Инспектор Аллейн приходит к выводу: совершено убийство. Но кому выгодна смерть политика? Хирургу, у которого свои счеты с сэром Дереком? Медсестре, ассистировавшей на операции? Или конкурирующей партии? Аллейн начинает расследование…

Найо Марш - Убийство в частной клинике читать онлайн бесплатно

Найо Марш - Убийство в частной клинике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Найо Марш

— Почему вы упали в обморок?

— Я… я плохо себя почувствовала. Переутомилась.

— А не потому ли, что вашим пациентом оказался знакомый? Не потому ли, что сэр Дерек серьезно заболел?

— Это меня, естественно, расстроило.

— Вы когда-нибудь ему писали?

Джейн, казалось, вжалась в спинку кресла, словно Аллейн ее ударил.

— Вы можете не отвечать на мои вопросы, если считаете, что этого не следует делать, — заметил старший инспектор. — Но я, конечно, обращусь за информацией к другим.

— Я не совершила ничего такого, что могло бы ему повредить, — громко объявила медсестра.

— Так писали или нет? В этом заключался мой вопрос.

Джейн долго молчала и наконец пробормотала:

— Да.

— Как часто?

— Не помню.

— А недавно писали?

— Совсем недавно.

— Письма с угрозами?

Она оглядывалась по сторонам, словно опасаясь сгущавшихся сумерек.

— Нет.

Инспектор заметил, что в ее глазах мелькнул ужас. Он привык к такому взгляду, но поскольку был человеком по-своему чувствительным, так и не сумел смириться с тем, что наводил на людей страх.

— Думаю, будет лучше, — медленно проговорил он, — если вы мне расскажете все от начала до конца. Нет необходимости объяснять, что вы одна из тех, на кого мы обязаны обратить особое внимание. Ваше присутствие в операционной вводит вас в круг этих лиц. И я, естественно, жду объяснений.

— Я считала, вы поймете, какое я испытала горе, — прошептала Джейн. — Я любила его. — Ее щеки превратились из бледных в болезненно-пунцовые.

— Это я понимаю, — бросил Аллейн, — и прошу простить за то, что трагические обстоятельства заставляют меня вторгаться в такие чувствительные материи. Постарайтесь увидеть во мне нечто вроде автомата — вещь неприятную, но безликую. Сумеете?

— Что ж, попробую.

— Спасибо. Было ли в ваших отношениях с сэром Дереком нечто иное, кроме дружбы?

Джейн сделала едва заметное движение рукой.

— Нет. — Она помолчала и добавила: — Ничего такого.

— Может, вы хотели сказать: «Теперь ничего такого»? А раньше все-таки что-то было? Вы признались, что писали сэру Дереку. Не завершили ли эти письма период вашей дружбы?

— Наверное.

«Было два письма. Интересно, что случилось с первым?» — подумал Аллейн.

— Как я понимаю, — произнес он вслух, — вы знали сэра Дерека в течение некоторого времени. Старинная семейная дружба. Недавно дружба переросла в более тесную связь. Когда это случилось?

— В июне. Три месяца назад.

— И она продолжалась… Как долго она продолжалась?

Руки медсестры потянулись к лицу. Словно устыдившись своего жалобного жеста, она отдернула их и, повысив голос, четко произнесла:

— Три дня.

— Ясно, — кивнул старший инспектор. — Тогда вы видели его в последний раз?

— Да. До операции.

— Вы ссорились?

— Нет.

— Ни разу?

— Ни разу. — Джейн склонила голову и заговорила быстро-быстро: — Все было по общему согласию. Люди поднимают столько шума по поводу секса, хотя это всего лишь обычный физиологический опыт, как утоление голода или жажды. Надо разумно удовлетворять свои потребности наиболее рациональным и естественным путем. Что мы и сделали. Больше встречаться не было надобности. Мы провели опыт, и с этим покончено.

— Бедная девочка! — вырвалось у Аллейна.

— Что вы хотите сказать?

— Вы выпалили это словно зазубрили по учебнику. «Первые шаги в сексе», «О дивный новый мир!», как сказали бы Миранда и господин Хаксли. А по рецепту-то не получилось.

— Очень даже получилось.

— В таком случае зачем вы написали те письма?

Рот Джейн невольно приоткрылся. Она показалась смехотворно жалкой, потеряв на мгновение всю свою привлекательность.

— Вы их видели? Вы их…

— Да.

Джейн как-то странно всхлипнула и потянулась руками к воротнику формы медсестры, словно он ее душил.

— Поймите, — продолжил Аллейн, — самое лучшее — рассказать мне правду.

Она горько расплакалась.

— Простите, ничего не могу поделать. Все так ужасно — не в состоянии совладать с собой.

Аллейн снова повернулся к свету.

— Все в порядке, — сказал он. — Не обращайте на меня внимания. Не забывайте: я всего лишь автомат.

Она быстро взяла себя в руки, еще пару раз всхлипнула, а затем послышался шелест материи, будто Джейн сделала порывистое движение.

— Мне уже лучше, — пробормотала она.

Когда старший инспектор обернулся, Джейн Харден сидела и смотрела на него, словно их разговор не прерывался.

— Осталось совсем немного, — учтиво и по-деловому произнес он. — Никто вас ни в чем не обвиняет. Меня интересует, как проходила операция. Итак, вы не видели сэра Дерека с июня до того момента, когда его привезли в операционную. Помимо двух писем, вы никак иначе с ним не общались. Хорошо. Следовательно, единственный эпизод — когда вы взяли шприц с сывороткой против гангрены. Замешкались. Вам стало дурно. Вы уверены, что взяли тот шприц, который требовался?

— Да. Он был больше других.

— Прекрасно. Теперь, если получится, попробую обобщить. Как я понимаю, на столе находились сосуд, бутылочка или колбочка, с сывороткой…

— Она была в ампуле! — перебила Джейн инспектора.

— Хорошо, в ампуле. Потом какая-то емкость, пробирка или что-то еще, с гиосцином. Не могли вы, чувствуя себя плохо, взять вместо сыворотки гиосцин?

— Как вы не понимаете? — Джейн стала терять терпение. — Инъекция была приготовлена заранее.

— Так меня и проинформировали, но я хотел получить подтверждение. Вот, например, вы убеждены, что не вылили содержимое шприца и не наполнили его другим составом?

— Абсолютно убеждена.

— Вы помните, как брали шприц? Не могло случиться так, что, совсем расклеившись, вы взяли его как бы на ощупь?

На сей раз Аллейн попал в цель, и на лице Джейн Харден опять появился испуг.

— Да, я плохо себя чувствовала, но знаю, точно знаю, что не совершала ошибки.

— Ладно. За вами кто-нибудь наблюдал? — В этот момент он сам за ней пристально наблюдал. На улице стемнело, но тусклый свет из окна все еще освещал ее лицо.

— Наверное. Должны были. Я не заметила.

— Мне говорили, что мистер Томс жаловался на задержку. Может, он обернулся и посмотрел, что вы делаете?

— Он всегда смотрит. Прошу прощения, это не имеет отношения к тому, что вы расследуете.

— Что вы хотите сказать?

— Только то, что у мистера Томса вообще неприятная привычка глазеть на других.

— Вы, случайно, не заметили, сколько раствора гиосцина было до операции в пузырьке?

Джейн немного подумала.

— Кажется, он был полный.

— С тех пор этим составом пользовались?

— Один раз.

Аллейн резко отвернулся от окна, нащупал выключатель и зажег свет. Джейн поднялась. Ее руки дрожали, на лице остались следы слез.

— На этом все. Взбодритесь, сестра Харден.

— Постараюсь.

Инспектор открыл перед ней дверь. Джейн задержалась на пороге и посмотрела на него, будто хотела что-то сказать, но затем, не произнеся ни слова, вышла из комнаты.

Проводив ее, Аллейн некоторое время, не двигаясь, смотрел на противоположную стену, а поймав взглядом свое отражение в богато украшенном зеркале, состроил себе кривую мину.

— Черт бы все побрал!

Томс в операционной

Вторник, шестнадцатое. День

В операционную Аллейна провел мистер Томс. Расставшись с Джейн, инспектор вышел в коридор и наткнулся на плотного, приземистого ассистента хирурга. Аллейн объяснил ему, кто он, и Томс немедленно принял выражение чрезвычайной серьезности, отчего стал похож на клоуна в пародийно-трагической маске.

— Вот как! А вы не по поводу смерти сэра Дерека О’Каллагана?

— Да. Его убили, — устало ответил Аллейн.

Томс возбужденно забормотал что-то, но инспектор поднял худощавую руку и объяснил:

— Гиосцин. Почти четверть грана. Преднамеренное убийство.

— Ого! — воскликнул хирург.

— То-то и оно, что «ого!». Я только что закончил надоедать медицинским сестрам и хотел бы осмотреть операционный зал. «Операционный зал» — кстати, подобное сочетание слов мне раньше не приходило в голову.

— Осмотреть зал? — повторил хирург. — Да, конечно. Прошу сюда. Операционная сейчас свободна. Сэр Джон ушел. Если хотите, я вас проведу.

— Будьте любезны, — кивнул Аллейн.

Томс показывал дорогу и непрерывно болтал.

— Ничего подобного не слыхивал. Черт возьми, грязное дело. Господи, надеюсь, вы не подозреваете, будто я впрыснул несчастному наркотик? Я так понимаю, раз полицейские проводили дознание, у них есть про запас какой-то козырь. Как же иначе? Теперь вот сюда. Это предоперационная, где мы моемся и одеваемся для работы. Там наркозная палата. А операционная тут.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.