Эрл Гарднер - Криминальные истории Страница 19

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Криминальные истории. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Криминальные истории

Эрл Гарднер - Криминальные истории краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Криминальные истории» бесплатно полную версию:
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.

Эрл Гарднер - Криминальные истории читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Криминальные истории - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Вы зарегистрировались под своим именем?

— Конечно.

— И получили этот домик?

— Да.

— Запарковали свою машину?

— Да, на стоянке машин.

— Пойдемте посмотрим, — сказал Мейсон.

— Зачем?

— Потому, — сказал Мейсон, — что мы все подвергаем проверке. Мне это не нравится. Вы должны были следовать моим инструкциям и позвонить мне до выезда из дома.

— Но она настаивала, чтобы я никому об этом не говорила, обещала дать мне 500 долларов, оплатить все мои расходы, если я буду делать так, как она скажет. Я уже вам говорила, что для меня сейчас 500 долларов — огромная сумма.

— Она могла вам с таким же успехом пообещать и миллион долларов, — сказал Мейсон. — Неважно, о какой сумме идет речь, вы ее все равно не получите.

Виргиния вела их к стоянке машин.

— Вот здесь. Странно! Мне кажется, что я оставила свою машину в другом месте, обозначенном продольными линиями. Я почти уверена в этом.

Мейсон подошел к машине.

— У вас в машине есть фонарь? — спросил он.

— Я не знаю.

— Я принесу свой. Вы считаете, что запарковали машину в другом месте?

— Господин Мейсон, я уверена в этом. Я помню, что бампер машины почти упирался в осветительный столб. Это означает, что я запарковала машину справа.

— Ничего не касайтесь. Стойте здесь. Я посмотрю. Вас уже пытались скомпрометировать. На этот раз нам может не повезти.

Адвокат прошел к своей машине, взял фонарь из отделения для всякой мелочи, подошел к машине Виргинии и внимательно осмотрел все внутри.

— Дайте ключи!

Виргиния дала ключи от машины.

Мейсон открыл багажник, посмотрел внутрь.

— Кажется, все в порядке, — сказал он.

Он начал обходить машину, но внезапно остановился.

— Что это такое?! — воскликнул адвокат.

— Боже! Бампер весь помят! Посмотрите на бампер, часть его оторвана! — воскликнула Виргиния.

— Садитесь в машину, Виргиния. Заведите мотор.

Она послушно села за руль и, включив зажигание, завела мотор.

— Поезжайте на выход, развернитесь и въезжайте вновь на стоянку, — сказал он.

Включив фары, Виргиния сказала:

— Работает только одна фара.

— Ничего, — пояснил Мейсон. — Выезжайте с площадки, развернитесь и возвращайтесь через ворота.

Взяв Деллу Стрит за руку, Мейсон поспешил к своей машине.

— Садитесь, Делла. Нужно все сделать максимально правдоподобно. Усаживайтесь поглубже и пристегните ремни.

Виргиния выехала с территории мотеля, сделала большую петлю и направила машину к въезду на стоянку машин.

Машина Мейсона с выключенными фарами направилась к выезду. Затем, неожиданно повернув, ринулась навстречу машине Виргинии. В свете фар Виргиния увидела машину Мейсона и нажала на тормоза. Заскрежетали покрышки колес. Раздался удар, посыпалось разбитое стекло. Машина Мейсона врезалась во въезжавшую на территорию мотеля машину Виргинии.

Во многих домиках раскрылись двери. Прибежала менеджер мотеля. С удивлением она рассматривала автомобильную аварию. Затем направилась к владельцам машин.

— Боже, что произошло?

— Почему вы ехали без света! — воскликнула Виргиния. — Вы не сказали мне…

— Я свалял дурака, — сказал Мейсон. — Должен был ехать через выезд.

Менеджер уставилась на Перри Мейсона.

— Это ваша ошибка. Разве вы не видели знаков? Ведь ясно же написано «Въезд». Это уже четвертое столкновение на этом месте. Поэтому мы и поставили эти большие знаки, разобрали часть ограды, чтобы выезд был на другой стороне автостоянки.

— Я извиняюсь, — сказал Мейсон. — Это моя вина.

Менеджер обратилась к Виргинии Бакстер.

— Вы не пострадали?

— Нет, — ответила она. — К счастью, я ехала медленно и вовремя затормозила.

Тогда менеджер повернулась к Мейсону.

— Вы выпили? — спросила она.

Полуотвернувшись, адвокат ответил отрицательно.

— Я думаю, вы прилично выпили. Не заметить такого большого знака! Посмотрим, дорогая, вы здесь зарегистрированы? Да. Домик номер 14?

— Да, правильно, — ответила Виргиния.

— Хорошо, — сказала менеджер. — Я готова в любое время выступить в качестве свидетеля. А сейчас я вызову машину дорожной патрульной полиции.

— Делать это совсем не обязательно, — сказал Мейсон. — Я виноват. Всю ответственность беру на себя.

— Я тоже говорю, что вы виноваты. Но вы еще и выпили. Вы у нас остановились?

— Я бы хотел снять комнату, — ответил Мейсон.

— У нас нет свободных комнат. Любителей выпить мы не обслуживаем. Оставайтесь здесь и не трогайте машины. Я пойду вызывать полицию.

Менеджер повернулась и пошла к своему офису.

— Скажите, — спросила Виргиния Бакстер, отведя Мейсона в сторону, — зачем вы это сделали?

— Чтобы вы получили страховку, — ответил Мейсон.

— Страховку! — воскликнула Виргиния.

— Вот именно, — сказал Мейсон. Теперь вы любому человеку можете сказать, как была разбита ваша машина. Более того, у вас есть свидетели. Сходите к своей подруге, менеджеру, возьмите у нее щетку, чтобы вымести разбитое стекло. Попросите совок для мусора, сгребите все и выбросьте в бачок. У вашей машины работает одна фара и у моей тоже. Кажется, нам придется провести здесь ночь, если мне не удастся заказать машину. В этом случае я подвезу вас.

— А наши машины? — спросила Виргиния.

— Когда придет полиция, я попытаюсь отогнать вашу машину на стоянку. Вызову машину технической помощи из гаража, и она отбуксирует мою.

Глава XVI

Гарри Оберн, сотрудник дорожной полиции, которого вызвала менеджер мотеля, вел себя очень вежливо и беспристрастно. Действовал квалифицированно.

— Как это случилось?

— Я выезжал, — ответил Мейсон, — а эта молодая женщина въезжала.

Менеджер строго заметила:

— Вопиющим образом он нарушил правила движения на этой автостоянке. Там стоит знак, на котором буквами два фута высотой написано «Въезд».

Мейсон молчал.

Полицейский посмотрел на него.

— Я скажу только о фактах, — наконец сказал Мейсон. — Я выезжал со стоянки на дорогу через эти ворота. Молодая женщина въезжала.

— Разве вы не видели знак «Только въезд»? — спросил полицейский.

— Согласно инструкциям моей страховой компании, в случае любого дорожного происшествия я ничего не должен говорить, что свидетельствовало бы о признании вины. Поэтому хотел бы обратить ваше внимание, что машина должным образом застрахована, а факты говорят сами за себя.

— Он выпил, — заявила менеджер мотеля.

Полицейский вопросительно посмотрел на Мейсона.

— Два часа назад, перед обедом, я выпил один коктейль, — сказал Мейсон. — После того я ничего не пил.

Полицейский подошел к своей машине и вытащил резиновый шар.

— Вы не будете возражать, если я попрошу вас надуть его? — спросил он.

— Конечно нет, — ответил Мейсон.

Он надул резиновый шар.

Полицейский присоединил шар к счетчику и, возвратившись спустя несколько минут, сказал:

— В крови недостаточно алкоголя, чтобы регистрировать факт его употребления.

— Но он же пьян, — настаивала менеджер.

Мейсон улыбнулся ей.

— Возможно, он принял наркотики, — сказала она.

Мейсон протянул офицеру свою визитную карточку.

— В любое время можете связаться со мной, — сказал он.

— Я узнал вас, — заметил полицейский, — и, конечно, проверил ваше имя, указанное в водительских правах.

— Мне кажется, все, что следовало сделать, сделано, — сказал Мейсон. — Мне нужно отбуксировать машину.

— Я вызову машину технической помощи, — предложил полицейский. Он пошел к своей автомашине, взял микрофон и набрал номер.

Через некоторое время ему ответили. Он убавил громкость, закрыл окно, с тем чтобы разговор не могли слышать окружающие. Поговорив две-три минуты, полицейский положил микрофон и подошел к Виргинии Бакстер.

— Где вы были сегодня вечером, мисс Бакстер? — спросил он.

— Ехала из моей квартиры сюда в мотель.

— Вы останавливались в пути?

— Нет.

— Где вы живете?

— Мой адрес указан в водительских правах: 422 «Ойрека Армз Апартамент».

— У вас в дороге ничего не произошло?

— Нет. А почему вы спрашиваете об этом?

Полицейский сказал:

— На прибрежной дороге случилось тяжелое дорожно-транспортное происшествие. Джордж Иган, шофер, вез Лоретту Трент. Они ехали в южном направлении. Какая-то машина потеряла управление, ударила машину Трент в бампер и сбросила ее с дороги. Иган успел выскочить, а машина слетела с дороги в океан. Лоретта Трент утонула. Тело пока не обнаружено. Описание машины, явившейся причиной происшествия, соответствует данной машине. Вы уверены, что сегодня не пили, мисс Бакстер?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.