Найо Марш - Источник соблазнов Страница 2

Тут можно читать бесплатно Найо Марш - Источник соблазнов. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Найо Марш - Источник соблазнов

Найо Марш - Источник соблазнов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Найо Марш - Источник соблазнов» бесплатно полную версию:
Нейо Марш не оставляет попыток утвердиться в детективной литературе в качестве борца с мракобесием. Зеленая Дама, покровительница целебного родника, только начала выкачивать деньги из туристов, больных, верующих и… стоп! Руками все того же бедного инспектора Аллейна Марш ниспровергает и этот культ.Но поражает и сам Аллейн. Во-первых, он не оставляет своей сентиментальной склонности помогать старым девам: на сей раз в опеке старшего инспектора нуждается его собственная старая учительница. Во-вторых, Аллейн просто фанатически любит свою работу, почти как жену. А может – и наоборот. Уже второй свой отпуск полицейский посвящает расследованиям и поиску убийц. Если такой работоголизм станет доброй традицией, Аллейн просто сгорит на работе.Кроме инспектора Аллейна и его учительницы в романе то и дело попадаются бородавки, астма, геморрой. Эти недуги оказывается могут напрочь исчезнуть от простой воды без всяких лекарств. Но Марш настоятельно рекомендует обращаться к самым обыкновенным врачам и не надеяться на чудо. В нынешней ситуации ее с удовольствием поддерживает отечественный Минздрав. Иначе, может получиться как в этой книжке.

Найо Марш - Источник соблазнов читать онлайн бесплатно

Найо Марш - Источник соблазнов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Найо Марш

Хозяин гостиницы, дородный и цветущий майор Бэрримор, сновал между стойками двух баров, обслуживая и обыкновенных посетителей, и своих почетных гостей. Он говорил громко, угощал с наигранным радушием. Широкие плечи майора обтягивал клетчатый пиджак, а на одном из пухлых пальцев красовался перстень с печаткой.

– Да туг загадка на загадке! – воскликнула мисс Кост. – Бедный ребенок! Нет, вы только подумайте!

– Трогательная история, – вставил Пэтрик Феррер, улыбаясь Дженни.

– Знаем мы эти байки про всяких цыганок и колдовство, – прогнусавил вертлявый юноша. – Досужие бредни.

– Да, но то байки, а тут все на наших глазах, – возразила Дженни. – Господи, но кто же все-таки эта Зеленая Дама?

Ей никто не ответил.

– Сплошные тайны, – фыркнула мисс Кост. – Зеленая Дама! Ха! – Она склонила голову на плечо и посмотрела на священника. – Ну а что думаете по этому поводу вы?

– Бедняга Уолли! – Преподобный воздел руки к небу. – По-моему, все это его выдумки. Несчастный мальчик!

– Однако бородавки у него сошли, и это вовсе не выдумки, – возразила Дженни.

– Нет, нет, конечно же, нет, – поспешил согласиться Кастерс.

– Гм, выдумки. Похоже, в ваших краях все еще не перевелись эльфы и привидения. А, святой отец? – Мисс Кост грубо выговаривала «р», звук выходил у нее раскатистый, резкий.

Всем стало не по себе.

– Я полагаю, мальчишка сам все и сочинил, – изрек майор Бэрримор и налил себе двойную порцию виски. – Но все равно здорово…

– А что скажет наука? – поинтересовался Пэтрик.

– Здесь я пас! – отозвался доктор Мэйн и поглядел на свои холеные руки. – Насколько я понимаю, медициной в данном случае и не пахнет. – Видя, что от него ждут чего-то еще, он раздраженно добавил: – Разумеется, всем нам доводилось слышать о подобных случаях. В них нет ничего сверхъестественного. Я знал одного дерматолога, который лечил своих пациентов молитвами и заклинаниями, причем с успехом.

– Вот видите! – Мисс Кост хлопнула в ладоши. – Ну, погодите. Погодите! – с таинственным видом погрозила она.

Доктор Мэйн неприязненно покосился в ее сторону.

– Происхождение бородавок пока не установлено, – сказал он. – Возможно, их возбудителем является вирус. К тому же ребенок страдает эпилепсией.

– Может, как раз это и сделало его восприимчивым к такому лечению? – предположил Пэтрик.

– Возможно, – кивнул Мэйн. – Не исключено, что мальчик в силу этого предрасположен к всякого рода внушениям. Обратите внимание на одну характерную деталь, которая присутствует во всех описаниях известных случаев исцеления при помощи так называемых сверхъестественных сил. А именно: все эти болезни имеют эмоциональную или нервную подоплеку.

– Ну, положим, не все, – возразил священник.

Доктор Мэйн окинул его настороженным взглядом:

– Должен признаться, мне ровным счетом ничего не известно о заболеваниях подобного рода, – и крикнул в пространство зала: – Пожалуйста, если можно, еще полпорции.

«Священник сознает, что ему необходимо высказаться в защиту чудес, но молчит, не зная, куда подует ветер, – подумала Дженни. – А доктор Мэйн тоже хорош… Типично английская сдержанность?»

– А теперь угощаю я, – к удивлению всех, заявил вертлявый юноша.

– Прекрасное предложение! – подхватил майор. – Спасибо, сэр.

– Скажите, а где находится этот ваш родник или пруд? – как бы между прочим спросил вертлявый.

– На горе, напротив мола, – пояснил Пэтрик.

– И мальчонка говорит, будто какая-то дама в зеленом велела ему омыть руки в этой воде? А ночью отпали его бородавки? Так?

– Насколько мне известно, да, – кивнула Джейн. – Из Уолли лишнее слово клещами не вытянешь.

– Вы сказали, мальчика зовут Уолтер Триэрн. Он местный?

– Да.

– И что, страшные они были… эти бородавки?

– Просто омерзительные.

– Может, им попросту подошло время отвалиться.

– Ну, уж не думаю…

– Понятно, – кивнул молодой человек, что-то прикидывая в уме. – Так что будем пить? То же самое?

Все согласились, и майор наполнил стаканы.

– Могу показать вам одну фотографию, – предложила Дженни. – Там все видно…

– Неужели? Очень интересно, – заинтересовался вертлявый.

Дженни поднялась к себе и взяла цветной снимок младшего класса. Уолтер сидел впереди, кисти его рук свободно свисали.

Молодой человек внимательно посмотрел на карточку и присвистнул.

– Ну и ну. Четкий снимок.

Пока фотографию передавали из рук в руки, открылась внутренняя дверь и в бар вошла миссис Бэрримор.

Это была очаровательная женщина с прекрасной фигурой и тонкими чертами лица. Ее глаза излучали спокойствие. И совсем чужим на этом лице казался чувственный рот.

Неестественно улыбаясь, она замялась на пороге. Доктор Мэйн бросил взгляд в ее сторону и встал. Священник громко поздоровался, вертлявый юноша предложил ей выпить. Майор Бэрримор, не спросив, налил ей стакан светлого пива.

– Привет, мамуля. Мы здесь обсуждаем бородавки Уолли, – пояснил Пэтрик.

Миссис Бэрримор присела рядом с мисс Кост.

– Загадочная история, – заметила она. – До меня все никак не дойдет… – Она слегка заикалась и все время сцепляла и расцепляла пальцы. Пэтрик поставил перед ней стакан с пивом. Дженни, которой очень нравилась мать Пэтрика, подумала: «Она явно тяготится своим положением хозяйки гостиницы. Почему бы это?»

С появлением миссис Бэрримор все примолкли. Доктор Мэйн вертел в руках стакан с виски, пристально разглядывая содержимое. И тут мисс Кост разразилась неудержимым потоком красноречия:

– Можете насмехаться надо мной сколько влезет, мне от этого ни жарко ни холодно. Здесь все понятно, если, конечно, не объяснять это обычным совпадением. Но мне плевать! Все равно я скажу, что думаю. – Она рывком подняла свой стакан с портвейном. – У меня астма. С тех пор как я сюда приехала, каждый вечер ровно в половине девятого у меня случались приступы. Наверняка кто-нибудь из вас слышал, как я по вечерам хриплю и задыхаюсь в своей каморке. Ладно… Сегодня, услышав о том, что случилось с Уолли, я пошла к роднику, присела возле воды, и вдруг меня как будто осенило. Я подставила руки под струю, – она закрыла глаза и подняла к потолку лицо. Портвейн выплеснулся ей на руку – и произнесла в уме свое скромное желание. А теперь взгляните на них! – Она указала театральным жестом на стенные часы. – Пять минут одиннадцатого! – Она ударила себя в грудь. – А мой голос чист и звонок, как колокольчик… И я знаю, о, я знаю, что это случилось. Со мной!

– Мисс Кост, я очень рад за вас! – нарушил воцарившуюся тишину Пэтрик Феррер.

Со всех сторон посыпались бессвязные поздравления. Майор Бэрримор, который, казалось, так и искал, кому бы подмигнуть, воскликнул:

– И пусть так останется во веки вечные!

– Аминь! – подхватила мисс Кост.

Священник ерзал на стуле, точно сел на муравейник. Доктор Мэйн поинтересовался у мисс Кост, не видела ли она каких-нибудь зеленых дам.

– Нет! – отрубила та и метнула в него недобрый взгляд.

– Похоже, мисс Кост, вы в этом не совсем уверены.

– Я сидела с закрытыми глазами, – быстро пояснила она.

– Понятно.

Вертлявый юноша, как и святой отец, ерзавший на своем стуле, вдруг замер и воскликнул:

– Лучше я сразу признаюсь вам, что у меня к этому… мм… профессиональный интерес. Хоть я теперь и на отдыхе, но все равно газетчик остается газетчиком. Мне кажется, материальчик получится хоть куда. Наша газета наверняка захочет рассказать об этом чуде своим читателям. Кеннет Джойс из «Лондон сан». Колонка К.Дж. Помните, да?

– О, только не это! – неожиданно вырвалось у миссис Бэрримор. – Прошу прощения, – тут же спохватилась она. – Просто мне все это как-то не по душе.

– Совершенно с вами согласен, – поддержал ее доктор Мэйн.

Они обменялись торопливыми взглядами.

– Боюсь, я тоже против вашей затеи, мистер Джойс, – подал голос священник.

– И я, – сказала Дженни.

– Господи, какая категоричность. – Мистер Джойс обвел взглядом собравшихся. – Но я не понимаю – почему?

– И я не понимаю, – подхватил майор. – Не вижу в этой затее ничего плохого. Ведь все это чистая правда, не так ли? К тому же чертовски занимательно. Зачем же скрывать правду от остальных?

– Согласен с вами целиком и полностью! – с пылом воскликнула мисс Кост. – У нас в газетах пишут одну ерунду, так почему бы им не поместить заметку о таком замечательном, да, замечательном и истинном происшествии, как исцеление Уолли?!

– Ну что же, по крайней мере вы раскрыли свои карты, – сказал Пэтрик газетчику и криво усмехнулся.

– Он просил у Дженни фотографию, хотя она у него уже есть, – спокойно заметила миссис Бэрримор.

Все в удивлении уставились на нее.

– Ну, мать, ты даешь! – воскликнул Пэтрик. – Крутое заявление…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.