Рекс Стаут - Президент исчез Страница 20
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Рекс Стаут
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-16 11:27:49
Рекс Стаут - Президент исчез краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рекс Стаут - Президент исчез» бесплатно полную версию:Рекс Стаут - Президент исчез читать онлайн бесплатно
И кроме того, сэр, разрешите сказать вам, что не позволить нам открыть склад будет просто преступлением. Видит бог, мне очень жаль, что все так получилось с ножом президента, однако остановить работу компании «Каллахен» — это антиконституционно! Позволю себе сказать вам…
— Да замолчите вы! — не выдержал Уорделл. — Я превращу ваш чертов склад в руины, если сочту это необходимым.
С этими словами министр повернулся к своему столу, налил из термоса еще одну чашку черного горячего кофе и сделал несколько глотков. Минутой позже он поставил чашку, вытащил револьвер и патроны, осмотрел их и снова положил в ящик стола. Затем он отпил еще немного кофе и, наконец, заговорил, но уже обращаясь к Моффету:
— Моффет, вы опытный сыщик? Как по-вашему, этот человек знает хоть что-нибудь?
Чик Моффет покачал головой.
— Только как торговать бакалеей. Готов биться об заклад, я достаточно разбираюсь в этих делах, — ответил он.
Уорделл еще раз посмотрел на лысую голову, круглое лицо и голубые глаза управляющего, затем снова повернулся к своему столу, нажал кнопку звонка и отпил еще кофе. Мгновение спустя дверь открылась и в комнату вошел охранник. Уорделл посмотрел на него и ткнул большим пальцем в сторону Кемпнера:
— Отправьте этого человека в камеру. Сомневаюсь, что от него может быть хоть какой-то прок.
Охранник кивнул и направился к управляющему, который с негодованием вскочил, и было видно, что грудь его теснили выражения протеста, готовые вырваться все разом. Уорделл стал допивать кофе, а охранник схватил Кемпнера за руку и вывел из кабинета, не обращая никакого внимания на выкрики о правомочиях, грубых нарушениях закона и Конституции Соединенных Штатов. А Уорделл тем временем спросил у Моффета:
— Ну что там с нашим буяном?
— Да все в порядке. Он пришел в себя уже довольно давно.
— А я не видел, чтобы он шевелился.
Чик усмехнулся:
— Конечно. Ведь он же хитрый. Вот и лежит там неподвижно, размышляя, какие добрые дела должен сегодня совершить.
Дверь в кабинет отворилась снова. Вошел еще один незнакомец. Уорделл оглядел его.
— Кто вы и что вам нужно? — спросил он.
С лица мужчины стекали крупные капли пота, он выглядел обескураженным и заговорил прямо с порога:
— Я с цокольного этажа. Следователь Хит из нью-йоркского отдела по расследованию убийств. Должно быть, у тех двух малышей, с которыми нам пришлось работать, случился паралич языка или что-то в этом роде. Мы не смогли вытянуть из них ни единого слова, и теперь они потеряли сознание. Нам подумалось, может, вам следует спуститься и посмотреть…
— Нет! Я ничего не хочу видеть. Нет! Черт возьми!
Мало того что… — При этих словах Уорделл резко откинулся на спинку кресла и закрыл лицо руками. — Извините меня, — продолжил он, — посмотрю я на них или нет — это мало что даст. Заприте их в камере и всем составом поступайте в распоряжение начальника секретной службы Скиннера. Скажите ему, что было бы неплохо направить вас на Пятнадцатую улицу — поискать возможные следы, ведущие от того грузовика. Там уже работает много людей.
Хит из Нью-Йорка кивнул и вышел.
Уорделл посмотрел в дальний угол комнаты и крикнул:
— Эй, Ли! Вставайте и идите сюда.
Однако Ли не двигался. Уорделл позвал его снова и после этого обратился к Моффету:
— Он все еще без сознания.
Усмехаясь, Чик поднялся со стула, подошел к лежавшему в углу человеку и несильно пнул носком ботинка.
— Давай, Ли, шевели ногами, — сказал он при этом.
Однако Ли по-прежнему не двигался, и Чик, наклонившись, уже гораздо настойчивее дернул его за руку:
— Слышишь, ты, кончай притворяться!
— Убери лапы, ты! Не смей касаться меня!
Чик выпрямился и невольно отступил на шаг — такая лютая ненависть прозвучала в этих словах.
Линкольн Ли без всякой спешки и даже с некоторым достоинством принял сидячее положение, потом подтянул под себя стопы и встал на ноги, не прибегая к помощи скованных рук. После этого, в сопровождении Моффета, он пересек комнату и остановился перед Уорделлом. Было в осанке арестованного, в глазах и в чем-то, что скрывалось за внешним хладнокровием, нечто такое, от чего Уорделлу стало не по себе.
— Итак, вы не в силах сопоставить даже показания Грира и Фэллона, не так ли? — сказал Ли с презрением. — Это мои люди. Человек перерождается, как только он становится моим. Скажу вам только одно: я не имею ничего общего с этой ребячьей выходкой — похищением президента Стэнли. Говоря это, я оказываю вам услугу, мне не чужда щедрость.
— Благодарю, — ответил Уорделл, глядя на Ли снизу вверх, — в порядке ответа услугой на услугу я помещу вас туда, где находится масса подобных вам смутьянов.
Там вы будете чувствовать себя как дома.
— Вы — мерзавец. — Говоря это, Ли был по-прежнему невозмутим. — Вы трус и подлец, поэтому нелепо даже предполагать, что вы как-то можете повлиять на то, что мне предначертано. Рискните, попробуйте.
Уорделл по-прежнему смотрел на Ли снизу вверх. Не отводя от него взгляда, он протянул руку, нашарил на столе панель внутренней связи и надавил пальцем на кнопку. В отношении Линкольна Ли он был уверен в одном: с человеком, у которого такое выражение лица, говорить о чем-либо бесполезно. Поэтому он сидел и молчал, а Ли стоял и молчал. Когда в ответ на вызов в кабинет вошел кто-то из служащих, Уорделл подозвал его и сказал:
— Этого человека зовут Линкольн Ли, он возглавляет движение «Серые рубашки». Люди, которые доставили его сюда, находятся в противоположном конце вестибюля. Передайте им Ли и скажите, чтобы его посадили под замок.
— Слушаюсь, сэр. Где его запереть, в этом здании?
— Если здесь есть достаточно надежное место. В любом случае где-нибудь поблизости. Позже он может мне понадобиться.
— Понял. — С этими словами детектив повернулся к Ли: — Пойдемте, генерал, прогуляемся!
И они направились к выходу. Возле дверей они отступили в сторону, чтобы пропустить двоих мужчин, а затем вышли.
Вошедшие прибыли из группы, занятой самой важной оперативной работой. Один из них прикус отчеты по результатам поисков Вэла Оркатта и поставщика хлороформа, а также по итогам других разыскных работ и планы дальнейших действий. Это была целая гора бумаг, для которой не хватило бы и корзины. Второй сотрудник принес телеграммы и телефонограммы, отобранные из целого вихря звонков и вызовов, что в течение часа пронесся над головами операторов. Эти сообщения тоже нельзя было оставить без внимания. В это время проснулся телефон на письменном столе, и Уорделл снял трубку. Звонил Оливер, министр обороны. Совещание, которое он только что покинул, привело его к мысли, что нужно без промедления заняться финансистом Джорджем Милтоном. Нет, он не имеет представления, с какой стороны следует взяться за Милтона, ведь тот считается самым скрытным человеком во всей Америке. Поэтому допрос Милтона ничего не даст, все равно нужно искать какой-то подход и следует что-то предпринять в данном направлении.
Когда Уорделл положил телефонную трубку, в его кабинет вошел третий человек. Один из оперативников привел сюда свидетеля — женщину, которая видела, как грузовик компании «Каллахен» выезжал с территории Белого дома. Еще пришло известие с гауптвахты от начальника секретной службы Скиннера. Последний сообщал, что часовой, который стоял на посту у задних ворот, изменил свои показания и теперь утверждает, что видел водителя грузовика компании «Каллахен», когда тот въезжал на территорию Белого дома, однако, когда грузовик выезжал, часовой не заметил, кто сидел за рулем.
Поставив локти на колени и опустив голову на сжатые кулаки, Льюис Уорделл ссутулился в своем кресле.
Все покинули кабинет, остался только Моффет. Просидев некоторое время неподвижно, Уорделл поднял голову и, часто моргая красными от недосыпания глазами, посмотрел на агента, который в это время встал со стула и направился к двери.
— Подождите минуточку, — сказал Уорделл, — сами видите, как все получается. Как вы смотрите на то, чтобы расположиться здесь и помочь мне разобраться во всей этой мешанине?
Чик колебался. Он открыл было рот, чтобы заговорить, но, видно, сомнение взяло верх, и он промолчал. Наконец, он решился и отрицательно покачал головой.
— Нет, — сказал он, — я не гожусь для этой работы, у меня не так устроена голова. Вы буквально завалены делами, и вам лучше бы иметь при себе нашего начальника и, может быть, кое-кого еще, кого-нибудь вроде Сэмпсона из отдела внутренней налоговой службы. Он будет здесь на своем месте.
— Я выбрал вас.
Чик снова покачал головой.
— В любом случае, — продолжил он, — я должен немного поспать. Не выспавшись, я ни на что не гожусь.
— Я тоже не спал. И не собираюсь спать, пока все не закончится.
— Временами генерал может делать то, что не по силам целой армии. Прошу меня извинить, сэр, но у меня… Одним словом, я не могу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.