Эрл Гарднер - Совы не моргают Страница 22
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-12-16 11:35:30
Эрл Гарднер - Совы не моргают краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Совы не моргают» бесплатно полную версию:Тандему частных детективов – пробивной Берте Кул и сметливому Дональду Лэму – по силам расследовать самое запутанное дело, и для этого им достаточно малейшего намека, самой несущественной на первый взгляд детали. На этот раз знаменитым героям предстоит разыскивать высокооплачиваемую модель, исчезнувшую три года назад.
Эрл Гарднер - Совы не моргают читать онлайн бесплатно
– Мне трудно поверить, что вы можете себе такое позволить, – сказала она.
– Можем, но лишь потому, что очень строго отбираем заказчиков. Однако давайте перейдем к делу, мне нужно нанести еще с полдюжины визитов. Ваше имя – Эдна Катлер. Вы хотите приобрести чулки для себя лично?
– Да, конечно.
– Как я понимаю, вы не занимаетесь бизнесом. И все же хочу, чтобы вы заверили меня, что ни одна пара этих чулок не будет перепродана.
– Ну конечно. Они нужны мне самой.
– А если каким-то друзьям?
– Ну какое это имеет значение?
– Тогда нам нужны имена этих ваших друзей. Только так мы можем сохранить разрешение на импорт, которое имеем от федерального правительства.
Она с любопытством оглядела меня.
– Все это кажется мне немного подозрительным.
– Попробовали бы вы заняться бизнесом! – рассмеявшись, сказал я. – Сейчас даже обычное дело вести достаточно сложно, а уж что-нибудь, связанное с импортными товарами из других стран…
– А как вам удалось заполучить эти чулки в Мексике?
Я опять засмеялся:
– Это секрет.
– Но мне все же хотелось бы узнать обо всем этом побольше.
– Когда япошки собрались совершить нападение на Перл-Харбор, один из их кораблей был загружен трикотажными изделиями. В связи с тем, что суда, предназначенные в мирное время для торговли, во время войны должны были у них выполнять военные функции, капитан высадился в Мексике у берегов Нижней Калифорнии, выбрал песчаное место, вырыл там длинную траншею и закопал свой груз. Так случилось, что эта полоска земли принадлежала моему приятелю. У него была какая-то зацепка в Мехико. А об остальном вы можете догадаться…
– Вы хотите сказать, что этот товар – контрабанда?
– Верховный суд Мексики выдал нам на него документ, подтверждающий наше право собственности. Мы можем, если хотите, показать вам копию этого постановления.
– Но если у вас имеется изрядное количество трикотажных шелковых изделий, которые достались вам при подобных обстоятельствах, то не проще ли привезти их, а затем продать в один из крупных универсальных магазинов?
– Мы не можем сделать этого, – принялся терпеливо объяснять я. – Согласно лицензии, полученной нами от правительства, мы обязаны сбывать товар только непосредственно потребителям.
– В вашем письме ничего подобного не было сказано.
– Нет. Но это правило Федеральной импортной комиссии. Иначе нам не разрешат привезти их в страну.
Я вынул из кармана карандаш и записную книжку.
– А теперь, будьте любезны, назовите мне фамилии ваших близких друзей, которым вы намерены передать какие-либо из…
– Я же сказала, что чулки собираюсь приобрести для собственных нужд. Однако могу вас направить к моей приятельнице, которая тоже возьмет несколько пар.
– Это было бы здорово. Ну а теперь…
Дверь из спальни открылась, и в комнату впорхнула Роберта Фенн. Она, очевидно, только что закончила свой туалет.
– Привет, – сказала она. – Это что – продавец чулок? Я только что говорила моей приятельнице… – Она замерла. Глаза ее расширились, а рот слегка приоткрылся.
Эдна Катлер быстро обернулась, уловила выражение ее лица, вскочила в панике и воскликнула:
– Роб, в чем дело?
– Ни в чем, – ответила, глубоко вздохнув, Роберта Фенн. – Он детектив, Эдна. Вот и все.
Эдна Катлер снова повернулась ко мне в негодовании и, пожалуй, с некоторым испугом. Это было инстинктивное движение животного, загнанного в угол.
– Как вы посмели явиться сюда таким образом? Я могу потребовать, чтобы вас арестовали!
– А я мог бы арестовать вас за то, что вы укрываете человека, обвиняемого в убийстве!
Женщины переглянулись, и Роберта сказала:
– Дело в том, Эдна, что он действительно умен. Мы ничего не добьемся, занимая такую позицию.
Роберта села. Эдна Катлер, мгновение поколебавшись, тоже опустилась на стул.
– Это был хитрый трюк, – сказала Роберта. – Мы с Эдной были уверены, что никто не смог бы получить этот адрес. Разве что почта продала список адресатов, списав их с писем.
– Не стоит говорить об этом. Это все равно что лить воду на колесо пустой мельницы.
– Да, хитрый ход, – повторила Роберта, выразительно глядя на Эдну Катлер.
– Любой из полдюжины разных трюков позволил бы достичь тех же результатов, – сказал я. – И если это легко удалось сделать мне, то и полиция сумеет вас найти. Удивительно, что они не опередили меня.
– Я не думаю, что полиция найдет меня. Мне кажется, что вы недооцениваете свои способности, – возразила Роберта.
– Не будем спорить на эту тему. У нас хватает других проблем, которые следует обсудить. Кто такой этот Пол Нострэндер? – Девушки молча переглянулись, а я посмотрел на часы. – У нас нет времени, чтобы тратить его попусту.
– Я не знаю, – ответила Эдна Катлер.
Я взглянул на Роберту. Она старалась не встречаться со мной глазами.
Тогда я снова повернулся к Эдне Катлер:
– Может быть, мне несколько освежить ваши воспоминания? Вы замужем за Марко Катлером. Он собирался вручить вам документы о разводе. Вы не хотели давать ему развода, не получив от него на ваше содержание больше, чем он готов был заплатить. К несчастью, однако, вы были неосторожны.
– Это ложь!
– Хорошо, – согласился я. – Будем считать так, но у него есть свидетели, готовые присягнуть, что вы вели себя нескромно.
– Они лгут!
– Ладно. Оставим этот вопрос. Меня не касается, что в этом деле о разводе было справедливым и что – нет. Мне безразлично, есть ли у Марко Катлера лжесвидетели и будут ли их свидетельства не в вашу пользу. Пусть он назовет хоть семьдесят пять свидетелей, ему все равно будет не хватать еще двух дюжин. Я всего лишь хочу установить с определенностью, что он вознамерился получить развод, а вы не желали ему этот развод давать, и при этом у вас нет никаких оснований для возражения.
– Хорошо. Пусть будет так, – сказала Эдна. – Продолжайте. Я ничего не признаю и ничего не отрицаю. Слушаю вас.
– Трюк, который вы выкинули, – просто шедевр!
– Какой вы умный! Ну, расскажите, что же было дальше?
– Вы отправились в Новый Орлеан, о чем сообщили вашему мужу. Вы сделали так, чтобы он поверил, будто вы уехали из Калифорнии, опасаясь, как бы ваши неприглядные поступки не всплыли наружу. Марко Катлер решил, что все отрезано и со всем покончено. Казалось, вы сыграли ему на руку. Он вел себя очень умно, а вы сглупили. В результате ему не пришлось платить ни цента на ваше содержание. Но вы-то как раз поступили хитро. Уведомили его, что снимаете квартиру. Дали ему адрес. Затем начали искать женщину, внешне похожую на вас, – такого же возраста, роста, комплекции. Любой, кто увидел бы вас вместе с Робертой Фенн, не нашел бы сходства, но описание одной вполне могло бы сойти за описание другой.
– Если у вас есть еще что-нибудь, говорите, – нетерпеливо произнесла Эдна Катлер.
– Ну, пока я, собственно говоря, только строю фундамент.
– Хорошо. Тогда приступайте к верхней части здания. У нас не вся ночь свободна. И вы ведь сказали, что тоже спешите.
– Поверьте, мы не тратим времени впустую. Если вы так считаете, то обе просто ненормальные!
Роберта Фенн улыбнулась.
– Продолжайте, – бросила Эдна Катлер.
– Вы нашли Роберту Фенн. Она была свободна. Вы предложили ей пожить в вашей квартире, не платя за нее. Может быть, вы даже сколько-то ей приплачивали. Единственное, что от нее требовалось, – жить там под вашим именем, получать вашу почту и пересылать ее вам, а также говорить всем, кто бы ее ни спросил, что она Эдна Катлер. Возможно, вы сказали ей, что ожидаете вручения вам бумаг, относящихся к бракоразводному процессу, быть может, и не говорили.
Во всяком случае, ваш муж попался в ловушку. Он обратился к юристам. Ему посоветовали собрать документы, содержащие факты, достаточные для того, чтобы возбудить дело. Если бы вы стали спорить, они внесли бы изменения в заявление и вытащили наружу всю грязь. Узнав у вашего мужа, где вы находитесь, они в соответствии с юридической практикой сосредоточили все внимание на том, чтобы воспользоваться старым трюком – составить сравнительно безобидное заявление, но при этом уведомить вас, что, если вы попытаетесь отстаивать свои права, они выльют на вас ушат грязи.
От одного только упоминания обо всем этом глаза Эдны Катлер сердито заблестели.
– И вы считаете, что это честно?
– Нет, это гадкая уловка, но юристы обычно так и поступают в подобных случаях.
– Они пытались лишить меня возможности отстаивать свои права.
– Вам все равно следовало бороться, если было за что.
– Против меня были сфабрикованы ложные обвинения.
– Мы не пытаемся разобраться в том, насколько справедливо решалось дело о вашем разводе. Я просто набрасываю картину того, что произошло. Итак, адвокаты направили бумаги в Новый Орлеан судебному исполнителю. Судебный исполнитель вскарабкался по ступенькам, постучал в вашу дверь, посмотрел на Роберту и спросил: «Вы Эдна Катлер?» – после чего вручил ей документы. Он сообщил, что аккуратно и точно вручил исполнительный лист Эдне Катлер в такой-то день и час в Новом Орлеане. А вы, миссис Катлер, конечно, в это время находились далеко.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.