Джеймс Хилтон - Это - убийство? Страница 22
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Джеймс Хилтон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-12-16 12:11:13
Джеймс Хилтон - Это - убийство? краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Хилтон - Это - убийство?» бесплатно полную версию:Роман известного писателя Джеймса Хилтона написан в лучших традициях английского детектива. В привилегированной школе для мальчиков один за другим погибли два ученика. Детектив-любитель и опытный следователь из Скотланд-Ярда не верят, что это просто несчастный случай…
Джеймс Хилтон - Это - убийство? читать онлайн бесплатно
— Я могу похвастаться тем, что в хороших отношениях со всеми преподавателями, если хотите знать!
— Вы были удовлетворены его работой?
— Неужели этот вопрос так важен?
— Если вы на него не ответите, я просто сделаю свои выводы, вот и все.
— Ну, если мистер Ламберн и не был самым лучшим из наших педагогов, то старался совершенствоваться. Я хотел, чтобы он остался в школе.
— Ладно… Значит, он был один, когда вы пришли к нему вчера вечером? А позже?
— Часов в десять его навестила миссис Эллингтон, она принесла ему что-то диетическое на ужин… Одним словом, я почувствовал себя лишним и попрощался. Почти сразу.
— Насколько я знаю, миссис Эллингтон в прошлом была медсестрой. И теперь она взялась ухаживать за мистером Ламберном, как вы думаете?
— Вполне возможно. Она — и я тоже — очень симпатизировала Ламберну.
— Вы можете предположить, когда она ушла от него вчера вечером?
— Не могу.
Гатри прекратил расспросы.
— Хорошо, всему свое время… Оставим пока все как есть… — С этими словами он вышел вместе с Роузвером из комнаты и запер дверь снаружи. — Конечно, вам еще придется давать официальные показания, — добавил он, кладя ключи в карман.
— Понятное дело! — вздохнул Роузвер.
Мужчины обменялись многозначительными взглядами, в которых читались и уважение друг к другу, и враждебность. Роузвер повернулся и с достоинством зашагал по коридору прочь.
Гатри обратился к Ривеллу:
— Нравится мне этот тип, ничего не могу с собой поделать! А вам? Какая осанка, какая величественность, а всего лишь пять минут назад он извивался как угорь на сковородке!
— Вы в чем-то его подозреваете?
— Я? Ну, мне кажется, с ним все более-менее ясно. Но еще нужно побеседовать с одной загадочной леди… А вот и она собственной персоной!
Последнюю фразу Гатри произнес уже шепотом, ибо по коридору к ним быстро приближалась миссис Эллингтон. Лицо ее было пепельно-серого цвета, глаза хранили следы недавних слез, но когда она обратилась к Гатри, голос ее звучал деловито:
— Я искала вас. Хотела с вами поговорить. Это очень важно. Не могли бы вы оба пройти со мной в комнату моего мужа, этажом выше?
— Конечно, миссис Эллингтон.
В молчании они поднялись наверх. Ривелл с удовольствием отметил, что отношение Гатри к миссис Эллингтон было учтивым и участливым. Видимо, он простил ей вчерашнюю вспышку.
Устроившись в кресле, Гатри осведомился:
— Теперь, надеюсь, мы можем побеседовать спокойно?.. Не возражаете, если я закурю?
Она нетерпеливо кивнула.
— Я чувствую, что должна вам кое-что рассказать, просто должна… И потом… Думаю, что мне следует извиниться перед вами…
— Уж не знаю, за что именно, — галантно ответил Гатри.
— Я имею в виду свое вчерашнее поведение. Но мне показалось отвратительным, что вы обижаете мистера Ламберна, если, конечно, вы его обижали… Тем не менее теперь я вижу, как вы были правы — по крайней мере, с вашей точки зрения.
— Вы о чем, миссис Эллингтон?
Она не сразу ответила на вопрос.
— Нет, не хотела бы я быть детективом, мистер Гатри. Это так ужасно — выяснять, виновен человек или нет.
— Ну что вы, бывают и приятные результаты. Когда, например, люди оказываются ни в чем не виновны.
Ее лицо просветлело:
— Да-да, потому-то я и пришла к вам… Я должна вам рассказать… Знаете ли вы, что, когда я узнала о смерти мистера Ламберна, я обрадовалась?
— Вы обрадовались?
— Да. А вы не догадываетесь почему? Неужели мне вам нужно объяснять?
— Ну, предположим… потому что вы думали, что Ламберн — преступник?
Ривелл вскинулся от удивления, но холодный взгляд Гатри успокоил его.
Миссис Эллингтон утвердительно кивнула:
— Я не просто подозревала… Я знала. Это он убил Вилбрема Маршалла. А до того — Роберта.
Она спрятала лицо в ладонях и некоторое время молчала.
— Так значит, он их обоих укокошил, да? — В голосе Гатри не чувствовалось ни малейшего удивления. — А как вам удалось это узнать?
— Потому что он рассказал мне сам! — Теперь, когда ее тайна раскрылась, она набралась смелости. — Да. Прошлым вечером он рассказал мне все. Он был очень плох — я имею в виду его душевное состояние, — и я попыталась его утешить. Он мне все и рассказал. Он чувствовал, что вы уже выследили его, и хотел с кем-нибудь поделиться. А что мне было сказать ему в ответ? Кажется, я посоветовала ему признаться во всем, и он обещал, что утром так и сделает. Этим утром… Но мне все равно было его жаль, даже после того, как он рассказал. Это, наверно, очень плохо с моей стороны? Но я заставила его пообещать. Он так и сказал на прощание: «Я завтра расскажу обо всем Гатри». Потом он лег спать, и я ушла. Вот и все.
Она с вызовом смотрела на них. Первым заговорил Ривелл:
— Но зачем же, черт возьми, Ламберн это сделал?
Она горестно покачала головой:
— Именно такой вопрос я ему задала. И его ответ меня удивил. Наверно, он был не совсем в себе. Он сказал ужасную вещь, просто не могу повторить… Он заявил, что в первый раз не хотел убивать мальчика, а собирался прикончить моего мужа! Ламберн рассчитывал, что той ночью мой муж будет спать в спальне у мальчиков.
— Да, вполне возможно, — заметил Гатри. — А он не сообщил вам, зачем ему понадобилось убивать вашего мужа?
Она растерянно улыбнулась:
— Он говорил, что из-за меня… Вот что приводит меня в отчаяние. Ведь я… Понимаете, мы с мистером Ламберном были добрые друзья, у нас схожие вкусы — книги, театр, музыка. А поскольку мой муж этим не интересуется, Ламберн считал, что я очень несчастна.
— А вы действительно несчастны, позвольте спросить?
Миссис Эллингтон глянула на Гатри с грустной укоризной:
— Если вам нужен честный ответ, то я не могу сказать «нет»… Но уверяю вас, что Ламберн сильно преувеличивал. Во всяком случае, я никогда ему не жаловалась и не обсуждала с ним свою личную жизнь.
— Понятно. Значит, его мотивом было желание избавить вас от мужа, которым вы, по его мнению, тяготились?
— Наверно. Но он не мог от меня ничего ждать, я не давала ему никаких поводов… Между нами никогда ничего не было. Мы были просто друзьями.
— М-да, беда только в том, что некоторым мужчинам поводов и не требуется… А как произошло второе убийство?
— Ламберн говорил, что, когда узнал о смерти мальчика, погибшего вместо моего мужа, он страшно терзался раскаянием. Я хорошо помню, как худо ему было в то время. И потом он сказал, что ненависть к моему мужу просто не давала ему жить. И он замыслил экстраординарное, хитроумное преступление, которое могло, по его мнению, превратить досадную ошибку в реальный результат.
— Ясно. Вы очень хорошо излагаете. Что же дальше?
— Мотив был, как вы понимаете, тот же самый — ненависть к моему мужу. Его план заключался в том, чтобы убить второго брата и обратить все подозрения на человека, которого он ненавидел. Он прикинул, что ни у кого не могло быть явного мотива для убийства, кроме как у моего мужа, которому причитались по завещанию большие деньги. Вы это знаете. И конечно, такое странное повторение несчастного случая со вторым братом неминуемо вызовет расследование.
— Он рассказывал вам, как готовились эти убийства?
— Да, он мне все описал. В первый раз, пробравшись в карантинные палаты, он открутил вентиль газовой трубы и сбросил его на кровать.
— Так. А во втором случае?
— Он зашел в комнату к моему мужу, когда там никого не было, и стащил револьвер с патронами. Он знал, что Вилбрем любит в жаркую пору купаться по ночам. Ламберн тоже пошел в спортивный зал. Там он застал Вилбрема, который досадовал на то, что воду спустили. Сам Ламберн был в халате и в шлепанцах — это объясняло его появление в бассейне в такой поздний час. Болтая с мальчиком, он провел его вдоль бортика бассейна поближе к вышке. В момент, когда Вилбрем, стоя у края бассейна, отвернулся, он вытянул вверх руку с револьвером и выстрелил мальчику в затылок.
Она дрожала, рассказывая эту историю.
— Он явно был в тот момент не в себе, раз мог сделать такую ужасную вещь… Как вы считаете, мистер Гатри?
— Вполне возможно. Многие убийцы совершают преступление, будучи на грани помешательства. А что же было потом? Вероятно, он постарался выдать убийство за несчастный случай?
— Да.
— А он вам не рассказывал, как он это сделал?
— Он снял с Вилбрема наручные часы и поднялся с ними на вышку. А потом… потом спустился в бассейн и разбил мальчику голову… Хотя тот уже был мертв….
— А он не упоминал, чем именно он нанес удар?
Она изумленно взглянула на Гатри:
— Мне трудно вспомнить все детали… Может быть, он мне и рассказывал, но я не помню.
— Ладно. В конце концов, это не так важно. А потом он вернулся к себе в комнату и лег спать?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.