Рекс Стаут - Завещание Страница 23

Тут можно читать бесплатно Рекс Стаут - Завещание. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рекс Стаут - Завещание

Рекс Стаут - Завещание краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рекс Стаут - Завещание» бесплатно полную версию:
К Ниро Вульфу обращаются знаменитые на всю Америку сестры Хоторн. Их брат Ноэл оставил завещание, грозящее громким скандалом. Большую часть своего многомиллионного состояния он отписал содержанке.

Рекс Стаут - Завещание читать онлайн бесплатно

Рекс Стаут - Завещание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рекс Стаут

– Кто это? – спросила она, не открывая глаз.

– Не обращайте внимания, – сказал я и закрыл дверь.

Значит, неучтенными оставались только двое. Я нашел их обеих вместе в комнате в конце коридора. Эйприл растянулась на шезлонге, закинув руки за голову. Зеленое одеяние из тонкого шелка обтекало все выступающие части ее тела словно вторая кожа. Вуали на ней не было. Сара сидела на стуле рядом с актрисой, на коленях ее лежала раскрытая книга.

Сара посмотрела на меня вопросительно. Голова Эйприл не двигалась, но она увидела меня, скосив глаза, и произнесла:

– Вообще-то принято постучаться. Что, меня опять хочет видеть этот несносный человек?

– Нет, я случайно заглянул сюда.

– Слава богу. – Она испустила вздох облегчения. – Племянница читает мне «Вишневый сад». Конечно, я знаю его наизусть. Хотите послушать?

Я поблагодарил, но отказался и ушел. Вспомнив, что в комнатах Дэйзи Хоторн имеется письменный стол, я вернулся туда, нашел в ящике бумагу, достал ручку и написал: «Дэйзи с первого этажа исчезла. Сказала Наоми, что скоро вернется, но так и не пришла. Наоми ждет ее, а тем временем неодобрительно отзывается о вас и не находит меня забавным. Штауффер прячется в засаде за шторами в десяти футах от нее, бог знает зачем. Произвел рекогносцировку. Все на месте. Сара читает „Вишневый сад“ (Чехов) тетушке Эйприл. Любая могла сделать это. Я подаю в отставку».

Промокнув чернила, я спустился в библиотеку и вручил записку Вульфу со словами:

– Сомневаюсь, то ли это, что нам нужно. Но больше я ничего в гостиной не оставлял.

Пока он читал, я уселся – на этот раз у стола, как можно дальше от нашей версии вдовы. Только один раз я кинул взгляд на нее, сидящую без движения под своей ширмой, а потом старался смотреть в другую сторону.

Вульф крякнул и вернул листок мне.

– Это может подождать. Мы с миссис Хоторн обсуждали завещание. Она уверена, что этот документ выражает волю ее мужа и сознательное намерение лишить супругу законной доли его имущества. Двуличие мужа ее не удивляет. Однако она крайне возмущена тем фактом, что мистер Прескотт не проинформировал ее об условиях завещания ранее. И это несмотря на мои уверения, что, поступив так, адвокат грубо нарушил бы правила профессиональной этики. Пожалуйста, запиши все это. Я поинтересовался у миссис Хоторн, не договорилась ли она с мисс Карн напрямую. Не предпринимала ли попытки договориться. Она ответила, что этого не делала и делать не будет. Полагаю, я ничего не упустил, мадам?

– Ничего.

Вуаль склонилась вперед и вновь заняла вертикальное положение.

Вульф взирал на нее из-под полуприкрытых век.

– Что ж. Мистер Данн известил вас о том, что попросил меня расследовать гибель вашего мужа?

– Нет, об этом мне сказала его жена. Моя золовка Джун.

– Вы говорили с полицией?

Вуаль снова качнулась вперед:

– Вчера вечером. С окружным прокурором. С мистером Скиннером.

– Вы готовы обсуждать со мной то, что случилось во вторник? Я хочу сказать, миссис Хоторн, что даю себе отчет в том, где нахожусь. Это ваш дом и ваша библиотека. Я признателен вам за позволение работать здесь. Обещаю, что покину ваше жилище, как только это будет возможно. Обед… Я постараюсь не злоупотреблять вашей любезностью так долго, чтобы потребовался еще один прием пищи в стенах этого дома. Но у меня все же есть к вам несколько вопросов.

– Я не имею никаких возражений. Задавайте свои вопросы. Не думаю… сомневаюсь, что смогу хоть чем-то помочь вашему расследованию. Хотя почти наверняка знаю, кто убил моего мужа.

– О, знаете?

– Да. Это Эйприл.

Имя Эйприл она произносила с особой интонацией. Любой, кто не знал, о ком идет речь, мог бы подумать, что миссис Хоторн говорит о помеси таракана и гремучей змеи.

– Это ваше знание очень бы мне помогло, – отозвался Вульф, – если вы можете чем-то его подкрепить.

– Могу. Эйприл по уши в долгах и ждала наследства. Она намеревается выйти замуж за Озрика Штауффера. Сейчас она делает вид, будто играет с ним. На самом деле у нее серьезные виды на него. Эйприл понимает, что ее красота не вечна и что он ей пригодится. Она уверена, что Штауффер станет партнером в «Дэниэл Каллен» вместо моего мужа. Она ненавидела Ноэла за то влияние, которое он имел на Энди. Ей хотелось, чтобы Энди женился на той глупой блондиночке Селии и стал актером. Она знала, что Ноэл почти ничего мне не отписал в завещании, и хотела, чтобы этот удар не миновал меня.

Она смолкла. Вульф спросил:

– Это все?

– Да.

– Но у вас концы с концами не сходятся, миссис Хоторн. Если Эйприл знала, что ваш муж почти ничего не оставляет вам по завещанию, то должна была также знать, что и ей ничего не достанется. Только персик.

– Вовсе нет. Ноэл их одурачил. Рассказал Эйприл, как собирается обойтись со мной, но о том, как подшутит над ними, ничего не сказал.

– У вас есть доказательства?

– Они мне не нужны. – Напряжение в ее голосе стало явственнее. – Я знаю, что за человек был мой муж.

– Обладаете ли вы каким-либо доказательством того, что Эйприл Хоторн застрелила брата?

– Нет, не обладаю. Но она сделала это.

– Я полагаю, вам известно, что она утверждает, будто спала в комнате на втором этаже, когда это случилось.

– Да, знаю, – с презрением ответствовала вуаль. – Только она не спала там в это время.

– Вы видели, как она покидает дом или углубляется в лес?

– Нет.

Вульф вздохнул:

– А я так надеялся, что видели. Как я понимаю, вы сами собирали в поле рудбекию.

– Я собирала маргаритки.

– Хорошо, маргаритки. Карты местности я не изучал и потому не могу судить, видны ли с того поля, где вы были, дом или край леса. Вы мне не подскажете?

– Дом почти не виден, его загораживают деревья. Кроме собственно леса у подножия холма там повсюду небольшие заросли. Они скрывали меня… то есть закрывали от меня дом и лес тоже. Я оговорилась, но этому есть причина. Я привыкла думать о том, что мне нужно скрываться от чужих глаз. – Длинный тонкий палец прикоснулся к краю вуали.

– Конечно. Я бы не назвал это оговоркой. С того места, где вы находились, были слышны все три выстрела?

– Не знаю, были они слышны или нет, но я ничего не слышала. Первый выстрел прозвучал, когда мы заканчивали пить чай на лугу. Мы поговорили о нем. Вскоре после этого я пошла за маргаритками. Больше никаких выстрелов я не слышала. Часто, оставаясь одна, я ухожу в себя. Мне кажется, вы это можете понять. Вероятно, выстрелы были слышны и на поле, только я не слышала их.

– Понятно. – Вульф смежил веки. Через секунду он открыл глаза и направил их на вуаль. – На вашем месте, – сказал он, – я бы поостерегся делать заявления о том, что вам что-то известно, когда никаких доказательств у вас нет. Если это окажется в газетах, выглядеть вы будете скверно.

– Скверно? – Жуткий смех сотряс тонкую ткань вуали. – Вы имеете в виду то, что я сказала про Эйприл?

– Да. Если она совершила преступление, то заплатит за это. А пока…

– Но она совершила! Я знаю точно! Улики у меня нет, зато она есть у кое-кого другого!

– Вот как. У кого же?

– Не знаю.

– Где она?

– Не знаю.

– Что это за улика?

– Бесполезно рассказывать вам о ней.

– Позвольте мне самому об этом судить, – отрезал Вульф. – Мистеру Скиннеру вы говорили о ней?

– Нет. Если бы я ему рассказала, тоже не было бы никакого толку. – Ее высокий голос взвился еще выше: – Они будут все отрицать! Как я докажу это? Но я слышала их и видела ту улику!

– Возможно, мне удастся доказать это, миссис Хоторн. По крайней мере, я бы хотел попытаться. Что это за улика?

– Василек. Энди нашел возле тела Ноэла василек! А у Эйприл за пояс был заткнут целый букет этих цветов, когда мы все пили чай на лужайке!

Глава одиннадцатая

Вульф закряхтел, поудобнее устраиваясь в кресле, но в остальном хранил молчание.

Дэйзи заговорила снова. Только что ее голос от волнения срывался на визг, но теперь стал глухим.

– Я не собиралась говорить вам этого, – изрекла она.

– Почему? – спросил Вульф.

– Потому что толку не будет. Я не могу этого доказать, а они будут все отрицать. Но если бы я оставила эту информацию при себе…

– То могли бы использовать ее при случае – таков был план?

– Да. А почему бы и нет? – Ее голос опять взвился в протесте. – Пусть бы они и знали, что доказательств у меня нет… А я, как дура, все вам выболтала.

– Сделанного не воротишь. – Вульф говорил мягко, почти сочувственно. – Но в любом случае сомневаюсь, что вы смогли бы результативно использовать эту информацию. Этих людей трудно запугать. Вы говорите, что во время чаепития на лугу во вторник у Эйприл за поясом был букет васильков?

– Да.

– Может, расскажете мне все-таки поподробнее? Вдруг мы найдем способ доказать вашу версию.

– Не найдем. Как это сделать? Цветы нарвал в саду Озрик Штауффер. Принес и вручил Эйприл. А она засунула их себе за пояс. На ней была зеленая блузка и желтые брюки. Мы обсуждали сочетание синих васильков с цветом ее одежды.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.