Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы Страница 23
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-12-16 13:03:28
Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы» бесплатно полную версию:Казалось бы, кому интересны дела о разводах и наследстве? Но если за такие дела берется знаменитый адвокат Перри Мейсон – скучать не придется! В деле возникают злобные шантажисты…
Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы читать онлайн бесплатно
– Возле яхт-клуба.
– Кто-нибудь был там вместе с ним?
– С ним была миссис Бэнкрофт.
– Под миссис Бэнкрофт вы подразумеваете Филлис Бэнкрофт, ответчицу по этому делу, женщину, которая сидит слева от Перри Мейсона?
– Да, сэр.
– И где вы ее видели?
– Она была в море, на воде.
– Что она делала?
– Она сидела в шлюпке с яхты «Джинеза», которая принадлежит Бэнкрофтам.
– Вы видели, как она разговаривала с Джилли?
– Да, она с ним разговаривала.
– Что было дальше?
– Она отвезла его на шлюпке к яхте.
– Она отвезла его или он сам управлял шлюпкой?
– Она отвезла его к яхте, и они вместе поднялись на борт.
– Что произошло потом?
– Они пробыли на яхте десять или пятнадцать минут, точно сказать не могу. Я не видел их после того, как они поднялись на борт. Потом я увидел, что она плывет обратно.
– Одна?
– Да, сэр. Одна.
– Что было дальше?
– Она привязала шлюпку к причалу и куда-то ушла, а потом я увидел ее снова, это случилось примерно через час.
– Что она делала на этот раз?
– Она несла что-то в сумке для покупок.
– А потом?
– Потом она села в шлюпку и поплыла к яхте.
– Что произошло дальше?
– Я не знаю, что произошло дальше, сэр. У меня была кое-какая работа, затем сгустился плотный туман, знаете, из тех, что называют «гороховым супом». В таком тумане ни зги не разглядишь – я хочу сказать, залива совсем не видно.
– Значит, вы уже не могли разглядеть яхту «Джинеза»?
– Нет, сэр.
– Что вы стали делать потом?
– Занимался своей работой.
– А когда рассеялся туман?
– Он вообще не рассеялся. Наоборот, стал еще плотнее.
– Да, но когда-нибудь он все-таки должен был рассеяться, – с легким раздражением заметил Хастингс.
– О, разумеется. Он рассеялся на следующий день.
– И когда в следующий раз вы увидели яхту Бэнкрофтов «Джинеза»?
– Я ее не увидел. Она исчезла.
– Но потом вы когда-нибудь видели ее снова?
– Да, конечно. Это было… не знаю, думаю, что это было примерно около половины пятого на следующий день, когда они ее привели.
– Что значит – они?
– Шериф и его помощники.
– Как они ее привели?
– Ее притащила на буксире другая лодка.
– Что это была за лодка?
– Лодка береговой охраны.
– И что было потом?
– Они расчистили место у пристани, привязали ее к причалу и обнесли весь участок канатом, а потом появились фотографы и полицейские и поднялись на борт.
– Вы видели Уилмера Джилли после его смерти?
– Да.
– Где?
– В окружном морге.
– Вас привозили туда, чтобы вы опознали тело?
– Да, сэр…
– И это было то же самое тело, то есть я хочу сказать, тело того же человека, которого вы видели вечером десятого числа вместе с ответчицей, миссис Бэнкрофт?
– Да, сэр.
– Вы в этом уверены?
– Да, сэр.
– У вас есть хоть какие-нибудь сомнения на этот счет?
– Нет, сэр.
– Можете начать перекрестный допрос, – обратился Хастингс к Перри Мейсону.
Мейсон поднялся со своего места, расположенного за столом защитника, подошел ближе к свидетелю, дружелюбно на него взглянул и сказал непринужденным тоном:
– Стало быть, вы узнали Уилмера Джилли на этой фотографии.
– Совершенно верно.
– А когда вы в первый раз увидели фотографию Джилли?
– Я видел его самого.
– Я знаю, – сказал Мейсон, – но когда вы в первый раз увидели фотографию Джилли?
– Это было, когда они пришли на причал… постойте, это было… Ну да, часов так около девяти одиннадцатого числа.
– Сколько времени прошло с тех пор, как яхту поставили к причалу?
– О, я не знаю, часа четыре или пять, наверно.
– Кто показал вам фотографию?
– Шериф.
– Он спросил вас, видели ли вы когда-нибудь раньше этого человека?
– Что-то в этом роде.
– Вы не помните точных слов шерифа?
– Нет. Он показал мне фотографию. Он сказал, что, возможно, я уже видел этого человека.
– И вы с ним согласились?
– Я ответил, что да, может быть, и видел.
– Он просил вас внимательно рассмотреть фотографию?
– Да.
– Вы так и сделали?
– Да.
– Это было до того, как вы ездили в морг смотреть на тело?
– Да.
– Когда вы ездили в морг?
– Вечером двенадцатого числа.
– Сколько раз видели фотографию Джилли до того, как отправились в морг?
– Несколько раз.
– А конкретнее?
– Не знаю, довольно много.
– Вам отдали копию фотографии Джилли?
– Да, у меня есть копия снимка.
– Где вы ее взяли?
– Ее дал мне шериф.
– Он сказал вам, чтобы вы ее как следует рассмотрели?
– Да.
– Он сказал вам, что хочет, чтобы вы опознали человека на этой фотографии?
– Я не думаю, что он говорил именно такими словами. Он спросил, не тот ли это человек, который был на причале вместе с миссис Бэнкрофт вчера вечером, и я ответил, что он очень похож на того человека.
– И он оставил вам фотографию и попросил вас как следует ее изучить?
– Да, но он отдал ее не сразу. Это случилось уже на следующее утро.
– Утро двенадцатого числа?
– Да.
– И вы изучали эту фотографию в течение всего этого дня?
– Да.
– А потом, когда вы ее изучили, вас отвезли в морг?
– Совершенно верно.
Мейсон задумчиво разглядывал свидетеля.
– Когда вы рассматривали фотографию, очки были на вас?
– Разумеется.
– А где сейчас ваши очки?
Свидетель автоматически потянулся к нагрудному карману, потом покачал головой и сказал:
– Я забыл их в своей комнате в яхт-клубе.
– Но одиннадцатого и двенадцатого числа, когда вы смотрели на фотографию, очки были на вас, верно?
– Да.
– В очках вы видите лучше, чем без них?
– Естественно.
– Вы смогли бы опознать человека на фотографии без очков?
– Не знаю. Вряд ли.
– Но здесь, в зале суда, вы опознали его по фотографии, хотя на вас не было очков.
– Я знал, чей снимок мне показывают.
– Откуда вы могли знать, чей это снимок?
– Это должен был быть снимок убитого.
– Что значит «должен был быть»?
– Но ведь это был он, разве не так?
– Я задал вам вопрос, – сказал Мейсон. – Вы знаете, чей снимок вам показывали?
– Да. Я подтвердил это под присягой, разве не так?
– И вы смогли разглядеть это без ваших очков?
– Да.
Мейсон подошел к столу с вещественными доказательствами, взял лежавшую на нем фотографию, вытащил из кармана другой снимок, сравнил их взглядом, потом вернулся к свидетелю и сказал:
– Посмотрите еще раз на эту фотографию. Вы абсолютно уверены, что человек, который на ней изображен, тот самый, которого вы видели на причале вместе с ответчицей вечером десятого числа?
– Я уже говорил, что вполне уверен.
– Этот тот самый человек?
– Да.
– У вас нет никаких сомнений?
– Постойте, постойте! – воскликнул Хастингс, вскакивая с места. – У защитника две фотографии, вторую он вытащил из своего кармана, пока мы не видели, что он делает.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я покажу свидетелю обе фотографии. На этих снимках изображен один и тот же человек?
– Да.
– Дайте мне посмотреть эти снимки! – сказал Хастингс.
– Разумеется, – сказал Мейсон и протянул окружному прокурору обе фотографии.
– Постойте, – сказал Хастингс. – Это нечестно по отношению к свидетелю. Здесь две разные фотографии.
– Он только что под присягой подтвердил, что это фотографии одного и того же человека, – заметил Мейсон.
– Полагаю, свидетеля следовало предупредить…
– Предупредить о чем? – спросил Мейсон.
– Что второй снимок не является фотографией Уилмера Джилли.
Мейсон повернулся к свидетелю:
– Вы видите какую-нибудь разницу между этими двумя снимками, мистер Кирби?
Свидетель прищурил глаза, взял фотографии, поднес их ближе к лицу и сказал:
– Мне они кажутся одинаковыми, но я плохо вижу без своих очков.
– Вы всегда носите с собой очки?
– Конечно.
– Почему вы не взяли их сегодня?
– Потому что…
– Почему? – резко спросил Мейсон.
– Потому что я оставил их в своей комнате.
– Кто-нибудь вам говорил, что для вас будет лучше оставить их в клубе?
– Мне сказали, что, если я приду сюда в очках и попытаюсь опознать убитого, мне придется нелегко.
– Почему?
– Не знаю, они сказали только, что мне придется нелегко.
– Кто вам это сказал?
– Окружной прокурор.
– Он сказал вам, чтобы вы оставили свои очки в вашей комнате в яхт-клубе?
– Он сказал, что это хороший план.
– Очевидно, потому, – сказал Мейсон, – что в тот вечер десятого числа на вас тоже не было очков, не так ли?
– Нельзя же все время носить очки в такой туман, тем более если работаешь у воды. В такую погоду их лучше вообще не надевать. В очках видишь хуже, чем без очков. Вода оседает из тумана и конденсируется на линзах, приходится все время протирать их, так что лучше уж вовсе не надевать очков.
– Значит, вечером десятого числа очков на вас не было?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.