Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы Страница 23

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы

Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы» бесплатно полную версию:
Казалось бы, кому интересны дела о разводах и наследстве? Но если за такие дела берется знаменитый адвокат Перри Мейсон – скучать не придется! В деле возникают злобные шантажисты…

Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о секрете падчерицы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Возле яхт-клуба.

– Кто-нибудь был там вместе с ним?

– С ним была миссис Бэнкрофт.

– Под миссис Бэнкрофт вы подразумеваете Филлис Бэнкрофт, ответчицу по этому делу, женщину, которая сидит слева от Перри Мейсона?

– Да, сэр.

– И где вы ее видели?

– Она была в море, на воде.

– Что она делала?

– Она сидела в шлюпке с яхты «Джинеза», которая принадлежит Бэнкрофтам.

– Вы видели, как она разговаривала с Джилли?

– Да, она с ним разговаривала.

– Что было дальше?

– Она отвезла его на шлюпке к яхте.

– Она отвезла его или он сам управлял шлюпкой?

– Она отвезла его к яхте, и они вместе поднялись на борт.

– Что произошло потом?

– Они пробыли на яхте десять или пятнадцать минут, точно сказать не могу. Я не видел их после того, как они поднялись на борт. Потом я увидел, что она плывет обратно.

– Одна?

– Да, сэр. Одна.

– Что было дальше?

– Она привязала шлюпку к причалу и куда-то ушла, а потом я увидел ее снова, это случилось примерно через час.

– Что она делала на этот раз?

– Она несла что-то в сумке для покупок.

– А потом?

– Потом она села в шлюпку и поплыла к яхте.

– Что произошло дальше?

– Я не знаю, что произошло дальше, сэр. У меня была кое-какая работа, затем сгустился плотный туман, знаете, из тех, что называют «гороховым супом». В таком тумане ни зги не разглядишь – я хочу сказать, залива совсем не видно.

– Значит, вы уже не могли разглядеть яхту «Джинеза»?

– Нет, сэр.

– Что вы стали делать потом?

– Занимался своей работой.

– А когда рассеялся туман?

– Он вообще не рассеялся. Наоборот, стал еще плотнее.

– Да, но когда-нибудь он все-таки должен был рассеяться, – с легким раздражением заметил Хастингс.

– О, разумеется. Он рассеялся на следующий день.

– И когда в следующий раз вы увидели яхту Бэнкрофтов «Джинеза»?

– Я ее не увидел. Она исчезла.

– Но потом вы когда-нибудь видели ее снова?

– Да, конечно. Это было… не знаю, думаю, что это было примерно около половины пятого на следующий день, когда они ее привели.

– Что значит – они?

– Шериф и его помощники.

– Как они ее привели?

– Ее притащила на буксире другая лодка.

– Что это была за лодка?

– Лодка береговой охраны.

– И что было потом?

– Они расчистили место у пристани, привязали ее к причалу и обнесли весь участок канатом, а потом появились фотографы и полицейские и поднялись на борт.

– Вы видели Уилмера Джилли после его смерти?

– Да.

– Где?

– В окружном морге.

– Вас привозили туда, чтобы вы опознали тело?

– Да, сэр…

– И это было то же самое тело, то есть я хочу сказать, тело того же человека, которого вы видели вечером десятого числа вместе с ответчицей, миссис Бэнкрофт?

– Да, сэр.

– Вы в этом уверены?

– Да, сэр.

– У вас есть хоть какие-нибудь сомнения на этот счет?

– Нет, сэр.

– Можете начать перекрестный допрос, – обратился Хастингс к Перри Мейсону.

Мейсон поднялся со своего места, расположенного за столом защитника, подошел ближе к свидетелю, дружелюбно на него взглянул и сказал непринужденным тоном:

– Стало быть, вы узнали Уилмера Джилли на этой фотографии.

– Совершенно верно.

– А когда вы в первый раз увидели фотографию Джилли?

– Я видел его самого.

– Я знаю, – сказал Мейсон, – но когда вы в первый раз увидели фотографию Джилли?

– Это было, когда они пришли на причал… постойте, это было… Ну да, часов так около девяти одиннадцатого числа.

– Сколько времени прошло с тех пор, как яхту поставили к причалу?

– О, я не знаю, часа четыре или пять, наверно.

– Кто показал вам фотографию?

– Шериф.

– Он спросил вас, видели ли вы когда-нибудь раньше этого человека?

– Что-то в этом роде.

– Вы не помните точных слов шерифа?

– Нет. Он показал мне фотографию. Он сказал, что, возможно, я уже видел этого человека.

– И вы с ним согласились?

– Я ответил, что да, может быть, и видел.

– Он просил вас внимательно рассмотреть фотографию?

– Да.

– Вы так и сделали?

– Да.

– Это было до того, как вы ездили в морг смотреть на тело?

– Да.

– Когда вы ездили в морг?

– Вечером двенадцатого числа.

– Сколько раз видели фотографию Джилли до того, как отправились в морг?

– Несколько раз.

– А конкретнее?

– Не знаю, довольно много.

– Вам отдали копию фотографии Джилли?

– Да, у меня есть копия снимка.

– Где вы ее взяли?

– Ее дал мне шериф.

– Он сказал вам, чтобы вы ее как следует рассмотрели?

– Да.

– Он сказал вам, что хочет, чтобы вы опознали человека на этой фотографии?

– Я не думаю, что он говорил именно такими словами. Он спросил, не тот ли это человек, который был на причале вместе с миссис Бэнкрофт вчера вечером, и я ответил, что он очень похож на того человека.

– И он оставил вам фотографию и попросил вас как следует ее изучить?

– Да, но он отдал ее не сразу. Это случилось уже на следующее утро.

– Утро двенадцатого числа?

– Да.

– И вы изучали эту фотографию в течение всего этого дня?

– Да.

– А потом, когда вы ее изучили, вас отвезли в морг?

– Совершенно верно.

Мейсон задумчиво разглядывал свидетеля.

– Когда вы рассматривали фотографию, очки были на вас?

– Разумеется.

– А где сейчас ваши очки?

Свидетель автоматически потянулся к нагрудному карману, потом покачал головой и сказал:

– Я забыл их в своей комнате в яхт-клубе.

– Но одиннадцатого и двенадцатого числа, когда вы смотрели на фотографию, очки были на вас, верно?

– Да.

– В очках вы видите лучше, чем без них?

– Естественно.

– Вы смогли бы опознать человека на фотографии без очков?

– Не знаю. Вряд ли.

– Но здесь, в зале суда, вы опознали его по фотографии, хотя на вас не было очков.

– Я знал, чей снимок мне показывают.

– Откуда вы могли знать, чей это снимок?

– Это должен был быть снимок убитого.

– Что значит «должен был быть»?

– Но ведь это был он, разве не так?

– Я задал вам вопрос, – сказал Мейсон. – Вы знаете, чей снимок вам показывали?

– Да. Я подтвердил это под присягой, разве не так?

– И вы смогли разглядеть это без ваших очков?

– Да.

Мейсон подошел к столу с вещественными доказательствами, взял лежавшую на нем фотографию, вытащил из кармана другой снимок, сравнил их взглядом, потом вернулся к свидетелю и сказал:

– Посмотрите еще раз на эту фотографию. Вы абсолютно уверены, что человек, который на ней изображен, тот самый, которого вы видели на причале вместе с ответчицей вечером десятого числа?

– Я уже говорил, что вполне уверен.

– Этот тот самый человек?

– Да.

– У вас нет никаких сомнений?

– Постойте, постойте! – воскликнул Хастингс, вскакивая с места. – У защитника две фотографии, вторую он вытащил из своего кармана, пока мы не видели, что он делает.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я покажу свидетелю обе фотографии. На этих снимках изображен один и тот же человек?

– Да.

– Дайте мне посмотреть эти снимки! – сказал Хастингс.

– Разумеется, – сказал Мейсон и протянул окружному прокурору обе фотографии.

– Постойте, – сказал Хастингс. – Это нечестно по отношению к свидетелю. Здесь две разные фотографии.

– Он только что под присягой подтвердил, что это фотографии одного и того же человека, – заметил Мейсон.

– Полагаю, свидетеля следовало предупредить…

– Предупредить о чем? – спросил Мейсон.

– Что второй снимок не является фотографией Уилмера Джилли.

Мейсон повернулся к свидетелю:

– Вы видите какую-нибудь разницу между этими двумя снимками, мистер Кирби?

Свидетель прищурил глаза, взял фотографии, поднес их ближе к лицу и сказал:

– Мне они кажутся одинаковыми, но я плохо вижу без своих очков.

– Вы всегда носите с собой очки?

– Конечно.

– Почему вы не взяли их сегодня?

– Потому что…

– Почему? – резко спросил Мейсон.

– Потому что я оставил их в своей комнате.

– Кто-нибудь вам говорил, что для вас будет лучше оставить их в клубе?

– Мне сказали, что, если я приду сюда в очках и попытаюсь опознать убитого, мне придется нелегко.

– Почему?

– Не знаю, они сказали только, что мне придется нелегко.

– Кто вам это сказал?

– Окружной прокурор.

– Он сказал вам, чтобы вы оставили свои очки в вашей комнате в яхт-клубе?

– Он сказал, что это хороший план.

– Очевидно, потому, – сказал Мейсон, – что в тот вечер десятого числа на вас тоже не было очков, не так ли?

– Нельзя же все время носить очки в такой туман, тем более если работаешь у воды. В такую погоду их лучше вообще не надевать. В очках видишь хуже, чем без очков. Вода оседает из тумана и конденсируется на линзах, приходится все время протирать их, так что лучше уж вовсе не надевать очков.

– Значит, вечером десятого числа очков на вас не было?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.