Эрл Гарднер - Содержанка никуда не денется Страница 23
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-16 13:58:09
Эрл Гарднер - Содержанка никуда не денется краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Содержанка никуда не денется» бесплатно полную версию:Детективное агентство «Кул и Лэм» – это миссис Берта Кул, любящая деньги и умеющая выжимать их из клиентов, и пройдоха Дональд Лэм, зарабатывающий эти деньги нелегким трудом. На этот раз парочка должна помочь женщине, попавшей в сложные обстоятельства.
Эрл Гарднер - Содержанка никуда не денется читать онлайн бесплатно
Сержант нахмурился, потом бросил быстрый взгляд на инспектора Хобарта.
Хобарт, не сводя с меня глаз, произнес:
– В этом что-то есть, Селлерс.
– Ладно, – бросил мне тот, – давай дальше, малыш. Выкладывай все содержимое своей глупой башки. Я послушаю. А как дойдешь до конца, тебе лучше бы предложить что-нибудь равноценное этим пятидесяти тысячам, иначе на долгое-долгое время выйдешь из употребления.
– Все было отлично спланировано, – продолжал я, – и Даунер с самого старта вступил в игру. Даунер знал, что у него на хвосте должен сидеть некий частный сыщик, так как жена его, или Хейзл Клюн, если предпочитаете это имя, консультировалась с детективами. Даунер знал, что Хейзл осведомлена о тайнике в чемодане. Поэтому чемодан уже стал ненадежным. Поэтому он решил везти деньги с собой в поясе.
Даунер отправляется в Сан-Франциско. Хочет всех убедить, будто лишился пятидесяти тысяч. Специально все перепутывает и прихватывает мой чемодан. План сработал. Весь фокус проделал Даунер. Околпачил вас и всех прочих, за исключением одной только личности.
– Кого именно? – задумчиво насупившись, полюбопытствовал Селлерс.
– Убийцы. Теперь, если желаете вылезти из лужи, вам остается лишь доказать, что у Баксли действительно был сообщник. Это вас оправдает.
Сержант принялся почесывать левой рукой скулу.
– Парень прав, Фрэнк, – сказал инспектор Хобарт. – Вы выберетесь из лужи, когда сможете доказать, что у Баксли был соучастник. А я выберусь из лужи, когда найду убийцу.
– Он перед вами, – указал Селлерс.
– Может, да, может, нет, – усомнился Хобарт.
– Можете задержать его по подозрению, – предложил сержант.
Хобарт качнул головой:
– Как главного свидетеля, и только.
– Я вынужден пойти на крайние меры, – настаивал Селлерс. – Арестую его по подозрению в убийстве.
Хобарт минутку подумал.
– Мне это не нравится, но если вам лично поможет, можно устроить.
– В номере, где был убит Даунер, должны найтись какие-нибудь подсказки, – заявил я инспектору Хобарту.
Селлерс ухмыльнулся:
– Прислушайтесь-ка к нему. Он поведает вам, как расследуются убийства.
Инспектор жестом сделал сержанту знак помолчать и спросил:
– Какие подсказки, Лэм?
– Парня зарезали ударом в спину, – начал я.
– Точно.
– Он упал лицом вниз.
– Точно.
– Если на Даунера сильно давили, вряд ли он стал бы подставлять спину.
– Может, он не догадывался о присутствии в комнате посторонних, – вставил Селлерс.
– Может быть, – согласился я.
Инспектор Хобарт заинтересовался.
– Продолжайте, – попросил он. – Как, по-вашему, дело было?
– Даунер был убит, как только распаковал чемодан, – продолжал я.
– Зачем распаковывать, раз он знал, что чемодан не его? – спросил инспектор Хобарт.
– Об этом я вам и толкую. Из чего вы заключаете, что это не он подменил чемоданы? Почему его укокошили, как только открылось, что их кто-то подменил?
– У вас есть ответы на эти вопросы? – поинтересовался Хобарт.
– Вполне могут быть, – объявил я.
– В данный момент вы находитесь в Сан-Франциско, – напомнил он. – Удастся ли вам отмыться от всего этого полностью и не слишком сильно повредить шкуру, зависит от степени сотрудничества с полицией Сан-Франциско.
– Смотря что, – оговорился я, – понимается под сотрудничеством.
– Когда мы тут сотрудничаем, – пояснил Хобарт, – значит, действуем вместе в разумных пределах.
– Поглядывайте за ним, – предупредил Селлерс. – Башковитый мерзавчик, кого хочешь переиграет, дай ему только шанс.
– Допустим, – продолжал я, – Стэндли Даунер переоборудовал чемодан. Устроил тайник. Хотел спрятать в нем пятьдесят красивеньких новеньких тысячедолларовых банкнотов. А теперь спросим, где же он собирался их взять?
– Давай дальше, умник, – подхватил Селлерс. – Хорошо излагаешь. И времени у нас навалом. Расскажи-ка нам, где же он собирался взять пятьдесят тысячедолларовых банкнотов.
– Он задумал их слямзить.
– У кого?
– У сообщника Баксли.
– У сообщника Баксли! – вскричал Селлерс. – Что ты мелешь? Стэндли Даунер сам был сообщником Баксли!
– Что дает вам основания для подобного утверждения?
– Все на это указывает! Факт, что Баксли пришел в панику и позвонил Хейзл Даунер, и… узнав, что за ним слежка…
Убежденность в голосе сержанта Селлерса, преисполненном самоуверенности в начале тирады, начала понемножку гаснуть, и в конце концов он совсем смолк.
– Вот именно, – подчеркнул я. – Вы допустили единственную ошибку, которой никогда не должен допускать следователь. Оттолкнулись от предположения, а потом ради его подтверждения принялись искажать очевидное.
– Ладно, – буркнул Селлерс. – А ты как думаешь?
– Я думаю, Баксли умнее, чем вам кажется.
– Давай дальше.
– Баксли с сообщником оба знали, что Даунер опасен и что он в курсе их дел. Баксли, обнаружив вашу слежку, нарочно навел вас на Хейзл Даунер. Использовал ее взамен красной тряпки, помахав ею у вас перед носом, чтобы вы не додумались про его подлинного сообщника.
– Ладно, малыш, – сдался Селлерс, стараясь казаться беспечным. – Настраиваюсь на твою волну, разрешаю коммерческое вещание. Кто сообщник?
– Не знаю.
Физиономия сержанта начала заливаться краской.
– Хочешь сказать, будто хороводил меня для того только, чтобы признаться в неведении о дальнейшем?
Я встряхнул головой:
– У меня есть догадка.
– А именно?
– Давер Инман, хозяин «Полного судка». Я подготавливал почву для его обработки, да в этот момент вы вмешались и спутали мне всю игру.
– При чем тут «Полный судок»? – спросил он.
– С первой минуты все факты были в вашем распоряжении, – напомнил я. – Просто вы головой думать не пожелали. Допустили ошибку, купившись на красную тряпку, и…
– Давай не робей, заводи старую пластинку, – подбодрил меня Селлерс. – Я уже прямо до тошноты успел ее наслушаться. Не обращай внимания на мои ошибки, умник. Почему ты считаешь, будто деньги у Инмана?
– Потому что, – растолковал я, – Баксли поехал туда, купил сандвичи и положил их в бумажный пакет. Потом сел, съел, а пакет выбросил в мусорный ящик. Зачем он это сделал?
– Затем, что заметил за собой слежку.
Я покачал головой, возразив:
– Он заметил за собой вашу слежку уже после того, как вы с напарником потащились за ним из забегаловки. Все, что Баксли до этого делал, было заранее оговорено.
– Тогда зачем он сперва уложил сандвичи в пакет, а потом съел?
– Затем, что ему требовался пакет, чтобы выбросить в мусорный ящик пятьдесят тысяч, причитающихся партнеру, который их мог бы оттуда достать. Он проделал все прямо у вас перед носом, а у вас не хватило ума раскусить. А впоследствии, когда вы его сцапали, заявил, будто вы обнаружили все сто тысяч, так как должен был дать сообщнику время забрать деньги и перепрятать в надежном месте.
– Что за чертовщину ты мелешь? – завопил Селлерс, однако в его голосе звучала паника.
– Взгляните-ка вот с какой стороны, – предложил я. – Если Баксли заказывал сандвичи навынос, он, не заметив вас и не придя в панику, спокойненько унес бы их с собой. Если бы он вас заметил и запаниковал, то не стал бы есть сандвичи. Откусил бы кусочек, сунул обратно в пакет и выбросил. Он, однако, сидел и ел как ни в чем не бывало. Потом швырнул пакет в мусорный ящик, вытер руки салфеткой, сел в машину и поехал по своим делам. Потом засек вас и решил на приманку подкинуть вам Даунера.
Поставьте себя на место Баксли. Представьте, что вы набираете номер, оглядываетесь и обнаруживаете за собой слежку полиции. Помните – вы игрок опытный. И прожженный мошенник. Неужели вы бросите трубку, выскочите, прыгнете в автомобиль и попробуете удрать от полицейской машины?
Вы не сделаете ничего подобного, а повернетесь к телефону и, когда кто-то в квартире Даунера ответит, скажете: «Все отменяется. Кажется, у меня на хвосте копы. Тебе лучше рвать когти». После чего бросите еще монетку, наберете другой номер, притворитесь, будто секундочку побеседовали, повесите трубку, потянетесь, зевнете и вразвалочку выкатитесь из будки.
Либо полиция намеревается его забрать, либо нет. Если намеревается, ничего не поделаешь. Он нарочно разыгрывал всю эту панику, чтобы вы не вернулись к единственному месту, куда по его планам не должны были возвращаться, – к мусорному ящику возле «Полного судка».
Тут все следы ведут в «Полный судок». Все происходило именно там. Именно там всегда останавливался броневик, чтобы водители выпили кофе.
Разумеется, я не уверен в причастности лично Инмана, хозяина забегаловки. Может быть, в деле замешана одна из девчонок, только ставлю все свои деньги на то, что это кто-то из «Полного судка», и что пятьдесят тысяч были в бумажном пакете с гамбургерами, и что Баксли швырнул его в мусорный ящик.
Селлерс взглянул на инспектора Хобарта.
Инспектор Хобарт почти неприметно кивнул.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.