Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице Страница 24

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице» бесплатно полную версию:
Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находит выход и спасает своего подзащитного от несправедливого наказания! Совсем не адвокатское дело – рисковать жизнью, выслеживая настоящего преступника, – но Перри Мейсон ради клиента готов и на это! Данная книга позволит вам убедиться, что Перри Мейсон никогда не подведет!

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Мейсон начал мерить шагами комнату.

– Эта история беспокоит меня, Пол, – сказал он. – Мне следовало бы вернуться в отель раньше. Только подумать, Делла может лежать где-то в больнице, в то время как мы рыскаем в поисках улик.

– Она взяла с собой сумочку?

– Наверное.

– Может быть, позвонить в Лос-Анджелес? Если она попала в катастрофу, то могли найти в сумочке адрес твоей конторы и позвонить туда.

– Это идея.

Мейсон снял трубку и заказал разговор с Лос-Анджелесом. Потом опять стал расхаживать по комнате. Зазвонил телефон, и Дрейк снял трубку. Послушав некоторое время, он приказал:

– Хорошо. Обеспечьте наблюдение за всеми участками.

Повесив трубку, он обратился к Мейсону:

– Нет, Перри, Делла не попадала в автомобильную катастрофу, и ее нет в больнице.

– Что же тогда с ней могло произойти? – спросил адвокат.

– Не знаю, – ответил Дрейк. – Может быть…

– Что?

– Делла вышла из отеля по своей воле. Обычно она предупреждает тебя, куда и зачем выходит и когда вернется?

– Да.

– Допустим, в данном случае дело было таким спешным, что она не смогла предупредить тебя. Помнишь, перед нашим уходом тебе принесли кусочек синего шелка и ты разрезал его на три части…

Кивнув, Мейсон достал из кармана обрезок шелка.

– Да, вот этот. Так ты считаешь, Делла могла вспомнить, кто был в таком платье?

– А что, если так? И она поехала куда-то, чтобы убедиться, но с ней там что-то произошло.

– Это маловероятно, – сказал Мейсон.

– Напрасно ты так думаешь. Ты помнишь, Перри, этот кусок ткани был найден на наружной части перил?

– Ну и что?

– А то. Допустим, что Эйлин Фелл говорит правду и какая-то женщина толкнула Моора за борт. В момент падения он схватил ее за платье и выдрал из него кусок, который потом зацепился за перила и остался висеть.

– Это только теория, Пол.

– Допустим, но тогда скажи мне, почему этот кусок ткани висел с наружной стороны перил?

Мейсон мрачно уставился на ковер. Зазвонил телефон. Адвокат снял трубку и выяснил у Джексона, что контора в Лос-Анджелесе не имеет сведений о Делле Стрит. Он собирался уже повесить трубку, но в этот момент к нему подключилась телефонистка из отеля и сообщила, что в вестибюле ждет Бэлл Ньюберри.

– Попросите ее подняться, – сказал адвокат.

Когда девушка вошла в номер, он машинально вертел в руках шелковый лоскуток.

Пожав девушке руку, он спросил:

– Трудно было, Бэлл?

– Не очень, – ответила она. – Боюсь, что маме намного трудней.

– На завтра назначено предварительное слушание ее дела, – сообщил Мейсон. – Мне удалось найти свидетельницу, чьи показания помогут опровергнуть обвинение, выдвинутое против вашей матери. Надеюсь, завтра вечером ее освободят.

– Не может быть! – с радостным изумлением воскликнула Бэлл. – Вы уверены?

– Конечно. Новая свидетельница покажет, что Карл Моор был загнан в ловушку и, понимая это, решил покончить с собой, чтобы спасти вас от позора.

– Это ужасно. Но почему он поступил так?

– Вероятно, деньги были приобретены незаконным путем, и он понял, что полиция схватит его.

Покачав головой, Бэлл возразила:

– Это не похоже на Карла. У него были очень консервативные взгляды. Он никогда не пошел бы на риск незаконной сделки.

– Ну, таковы факты, – настаивал Мейсон, – и свидетельница готова присягнуть.

– Что это за материя? – спросила Бэлл, заметив в руках у Мейсона лоскуток шелка.

– Не узнаете ее? – спросил он, передав лоскуток ей.

Она посмотрела на него, нахмурившись.

– Я где-то видела ее.

– На пароходе, – напомнил адвокат. – У какой-то женщины было платье из такой материи, вероятно вечернее.

– О, вспомнила, – сказала Бэлл. – В таком платье была медицинская сестра.

Мейсон взглянул на Дрейка:

– Эвелин Уайтинг?

– Да. Та сиделка, что сопровождала человека со сломанной шеей.

– Вы уверены?

– Абсолютно.

Мейсон обратился к Дрейку:

– Вот и ответ, Пол. Делла вспомнила материал и поехала проверить. Эвелин Уайтинг со вчерашнего утра живет в горном коттедже, а Ивс отсутствовал весь вечер. Он отъявленный негодяй и способен на все. Если Делла могла обвинить в чем-то Эвелин Уайтинг, то…

Дрейк потянулся к телефону.

Мейсон сказал:

– Подбери группу опытных вооруженных сыщиков, Пол. Мы поедем обратно в ту горную хижину. Теперь я вспоминаю, что Ивс был чем-то встревожен, когда приехал, и слишком уж старался мне угодить.

Дрейк связался со своей конторой:

– Приготовьте мне человек шесть понадежнее с полным вооружением и гранатами со слезоточивым газом. И пару помощников шерифа.

– В чем дело? – недоумевающе спросила Бэлл.

– Пропала Делла Стрит, – сказал адвокат. – Она вышла из отеля утром, и с тех пор от нее не было известий. Вероятно, она попыталась установить происхождение этого шелкового лоскутка.

– Я могу помочь вам чем-нибудь? – спросила Бэлл.

– Да. Останьтесь здесь за секретаршу, – сказал адвокат. – Принимайте все поступающие сообщения, и когда я позвоню, дадите мне полный отчет. Пол, предупреди своих служащих, чтобы они передавали информацию Бэлл.

Мейсон вынул из чемодана кобуру с револьвером и пристегнул к поясу.

– Поехали, Пол, – сказал он детективу. – У нас мало времени. Предупреди своих агентов, чтобы они направились в Санта-Крус-Маунтенс.

Глава 13

Две машины с вооруженными детективами грохотали по мощеной дороге, петлявшей среди холмов, поросших секвойями. Оранжевая молодая луна висела на золотистом закатном небе. За рулем автомобилей сидели водители, хорошо знавшие свое дело. Они вели машины на высокой скорости, чуть притормаживая на поворотах.

Дрейк сказал:

– У тебя есть план действий, Перри? Нам бы хотелось, по возможности, избежать шума.

– Мне нужно выяснить, знает ли Ивс что-нибудь о Делле Стрит, – ответил Мейсон. – Если он пойдет на обострение, то я не отступлю.

– Судя по всему, он пойдет, – заметил Дрейк.

– Значит, и я не отступлю.

– Как ты думаешь, какое отношение к этому имеет Эвелин Уайтинг? – спросил детектив.

– Пока не знаю, – признался адвокат. – Они что-то утаивают. Не представляю, как кусок из ее платья попал на перила.

– Ну, в конце концов, мы можем спросить ее, – заметил Дрейк.

– Когда мы найдем Деллу, мне нужно будет обо всем хорошенько подумать, – сказал Мейсон. – Мне кажется, Пол, что это дело имеет простое логическое решение, но я не вижу его в данный момент, потому что моя голова занята Деллой.

– По-моему, ты ошибаешься, нападая такими силами на Ивса, – возразил Дрейк. – Лучше было бы открыть перед ним все карты… Послушай, Перри, а почему бы тебе не связаться с ним через Ван Денси?

– Почему именно Ван Денси?

– Он защищал его в последнем деле об убийстве. Может быть, ему удалось бы уговорить Ивса стать сговорчивее.

– Только не этому крючкотвору, – ответил Мейсон. – Ему сейчас хватает своих забот.

– Но почему не попытаться?

– Я предпочитаю действовать самостоятельно, Пол, – заявил Мейсон. – Когда я разговариваю с человеком, у меня складывается точное впечатление, говорит он мне правду или нет. Я уверен, что если я, глядя Ивсу в глаза, спрошу, известно ли ему, где находится Делла, то буду знать, сказал он мне правду или солгал.

– Хорошо. Предположим, он солгал. Тогда что? – спросил Дрейк.

– Тогда я арестую его, – ответил Мейсон.

– Арестуешь?

– Да. Мало кому известно, – сказал Мейсон, – что есть такой закон, по которому простой гражданин может арестовать уголовника, если преступление налицо и имеются серьезные основания полагать, что он совершил его.

– Но у тебя должны быть серьезные основания, – предупредил Дрейк.

– Они у меня будут, – ответил Мейсон.

Следующие полчаса они проехали в молчании. Потом Мейсон сказал шоферу:

– Следующий поворот. Наберите побольше скорости, потом заглушите мотор и катитесь по инерции. Остановитесь у подножия холма и выключите фары.

Машина остановилась. Мейсон вышел, и сыщики обступили его.

– Окружите дом, – приказал он им. – Стрелять только в случае необходимости, из дома никого не выпускать. Лучше пользоваться не револьверами, а гранатами со слезоточивым газом и дубинками. Я сейчас войду в дом.

– Все ясно, – сказал один из агентов.

Мейсон и Дрейк дождались, когда сыщики окружили дом, и направились к нему. Хижина была темной и молчаливой.

– Я пойду первым, – сказал Мейсон Дрейку.

– Нет, – возразил тот. – Мы пойдем вместе.

Под ногами хрустела гравийная дорожка. Адвокат поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Никто не ответил. Он толкнул дверь и повернул ручку. Она была заперта.

Адвокат подошел к окну, зажег фонарик и посветил.

– Не надо, Перри, – предостерег его Дрейк. – Это чертовски опасно. Ивс может выстрелить…

– Не мешай, Пол, – сказал Мейсон. – Надо же что-то делать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.