Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры Страница 24
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-12-16 13:36:48
Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры» бесплатно полную версию:Как бы преступники ни гордились своей изобретательностью, все их уловки бледнеют перед аналитическими способностями адвоката Перри Мейсона. Он вынужден расследовать убийство известного частнопрактикующего врача, при жизни злостно уклонявшегося от уплаты налогов.
Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры читать онлайн бесплатно
Кастелла сообщил суду свое имя, возраст и место жительства, затем повернулся к Херли, ожидая вопросов.
– Вы знали доктора Самерфилда Мальдена при жизни?
– Да, сэр.
– Вы служили у него?
– Да, сэр.
– Что вы делали?
– Я работал на самолете и автомобиле. Я был шофером и во многих отношениях подручным.
– У доктора Мальдена был собственный самолет?
– Да, сэр.
– И вы работали на нем?
– Да, сэр.
– Когда доктор Мальден летал на самолете, каковы были ваши обязанности? То есть теперь я пытаюсь выяснить, как это обычно происходило.
– Когда доктор Мальден летал на самолете, в мои обязанности, как правило, входило отвезти его на автомобиле в аэропорт, подождать, пока он благополучно взлетит, а затем вернуть машину в гараж, где он держал ее, и дежурить у телефона, чтобы получить дальнейшие указания доктора Мальдена. Когда доктор Мальден был готов возвратиться, он мне звонил, и я встречал его в аэропорту с машиной. После возвращения доктор Мальден обычно сам вел машину, а я оставался с самолетом в аэропорту. Проверял двигатель, заправлял самолет топливом. Словом, обеспечивал его рабочее состояние. Затем я обычно возвращался домой автобусом или на какой-нибудь попутной машине, если водитель подвозил от аэропорта до города.
– Теперь, возвращаясь к девятнадцатому числу этого месяца, дню гибели доктора Мальдена, можете ли вы рассказать нам, что случилось?
– Насколько я знаю, ничего.
– Что вы хотите этим сказать?
– По некоторым причинам меня в тот раз не просили отвезти доктора Мальдена в аэропорт.
– Я хочу спросить вас, знаете ли вы вообще что-нибудь о поведении доктора Мальдена как пилота, в частности о привычных методах, которые он использовал, чтобы не заснуть?
– Да, сэр.
– Что же это?
– У доктора Мальдена была серебряная фляжка для виски вместимостью в пинту. Он всегда брал ее с собой в самолет.
– Минуточку. Я показываю вам фляжку, обозначенную для опознания как образец номер один, и спрашиваю: видели ли вы эту фляжку раньше?
Свидетель осторожно взял фляжку, внимательно осмотрел ее, затем кивнул:
– Да, это та самая фляжка, которую доктор Мальден всегда брал с собой.
– Ваша честь, я хочу попросить, чтобы эту фляжку, которую предварительно отметили для опознания, представили в свидетельских показаниях как образец номер один, – вмешался Херли. – И так как подлинность фляжки теперь установлена, то следует также представить сейчас в показаниях различные снимки, отмеченные для опознания как образцы, и я вношу это предложение.
– Минуточку, – возразил Мейсон. – Я хотел бы провести перекрестный допрос именно по этой части вопроса до того, как суд примет предложение обвинения.
– Очень хорошо, – согласился судья Телфорд. – Проводите перекрестный допрос.
Мейсон поднялся со своего места, обошел край стола и остановился там, откуда мог хорошо рассмотреть свидетеля. И Херли, и судья Телфорд знали, что желание Мейсона подвергнуть шофера перекрестному допросу не имеет ничего общего с действительным опознанием фляжки как таковой, а лишь попытка посмотреть, как Кастелла реагирует на перекрестный допрос. А потому внимательно наблюдали за происходящим. С жестом презрительного вызова свидетель повернулся на своем месте и поднял глаза на Перри Мейсона, но очень скоро под твердым взглядом адвоката опустил глаза.
– Я заметил, – сказал Мейсон непринужденно, – когда вы рассматривали фляжку, вам потребовалось несколько секунд, чтобы ответить на вопрос, действительно ли это фляжка доктора Мальдена. Вы повертели ее в руках, внимательно изучая.
– Конечно, – сказал Кастелла с сарказмом, – я вряд ли дал бы показания по вопросу такой важности, не будучи уверенным в моих выводах.
– Совершенно верно, – согласился Мейсон. – Вы, как я понял, искали какой-то опознавательный признак.
– Я хотел убедиться.
– Вы искали какой-то опознавательный признак?
– Я пытался убедиться.
– Вы искали какой-то особенный опознавательный признак?
– Не совсем так.
– Что тогда вы искали?
– То, что позволило мне опознать фляжку.
– И вы опознали фляжку?
– Конечно.
– Следовательно, вы нашли, что искали?
– Я убедился.
– Вы нашли, что искали?
– Я нашел достаточно, чтобы решиться опознать эту фляжку.
– Вы знаете, что есть сотни и тысячи одинаковых фляжек, выпускаемых в большом количестве?
– Да, конечно.
– И следовательно, как вы сами сказали, в вопросе такой важности вы хотели убедиться, прежде чем опознать ее.
– Да, сэр.
– Итак, вы рассматривали фляжку в поисках опознавательного признака?
– Я рассматривал ее, чтобы убедиться, что это фляжка доктора Мальдена.
– Вы тогда искали опознавательный признак?
– Я искал что-нибудь, что позволило бы мне удостовериться.
– И вы удостоверились?
– Да, сэр.
– Теперь вы уверены?
– Да, сэр.
– Следовательно, вы, должно быть, нашли то «нечто», что вы искали. Теперь расскажите суду, что это было.
– Я… Просто общее впечатление.
– Какое общее впечатление?
– Я… Я уверен, и это все. Как будто я смотрел на человека, чтобы убедиться в том, что я не принял его за кого-нибудь другого. Я не могу сказать, длина ли носа, цвет ли глаз, стрижка либо что-то еще.
Кастелла бросил быстрый ликующий взгляд на помощника окружного прокурора, а затем опять повернулся к Перри Мейсону.
– Это очень хороший пример, – сказал Мейсон. – Действительно хороший.
– Я почувствовал, будто вижу лицо друга, – продолжил Кастелла, – но я не мог определить точно длину его носа.
– Конечно, – согласился Мейсон. – Когда вы впервые придумали это, мистер Кастелла?
– Придумал что?
– Сравнение по аналогии для опознания фляжки с виски и лица знакомого.
– Я не уверен, что понимаю вас.
– О, вы понимаете, – сказал Мейсон, – нет смысла тратить время впустую. Давайте честно разберемся в этом, мистер Кастелла. Вы сделали довольно многословное высказывание, а затем повернулись к помощнику окружного прокурора, будто ученик, хорошо отбарабанивший урок и ожидающий поощрения учителя. Это мистер Херли придумал такую аналогию и предложил вам использовать ее, если я попрошу вас указать, какой опознавательный признак вы обнаружили на фляжке?
– Я… Я обсуждал с мистером Херли возможность опознания фляжки.
– И вы обсуждали, что я, возможно, попрошу подвергнуть вас перекрестному допросу в отношении опознания, и мистер Херли спросил вас о том, как вы ответите на вопрос?
– Да, в общих чертах.
– А разве, – сказал Мейсон, – не Карл Херли, сидящий здесь за столом заседания, сказал вам, что, когда я попрошу указать какой-либо опознавательный признак, который вы нашли на фляжке и который позволил вам определить, что это фляжка доктора Мальдена, вы должны, в сущности, заявить, что вы не можете найти никакого опознавательного признака, а что это просто общее впечатление, как если бы вы полагались на общее впечатление при опознании лица друга?
Кастелла заколебался, быстро взглянул на Херли, а затем вдруг отвел глаза.
– Продолжайте, – сказал Мейсон, – ответьте на вопрос.
– О, я протестую, что сделал ему предложение такого рода, – сказал Херли, – пытаясь избежать такого незначительного вопроса. Я думал, что это вполне понятное замечание при подобных обстоятельствах.
– Вы слышали, что только что сказал помощник окружного прокурора? – спросил Мейсон Кастеллу.
– Да, сэр.
– И это правда?
– Да, сэр.
– Вы говорите это достаточно уверенно сейчас, – сказал Мейсон. – Почему же вы колебались и не смогли сразу ответить на вопрос, когда я впервые задал его?
– Я думал.
– Что вы думали?
– Я пытался вспомнить.
– Вы не могли это вспомнить?
– Нет, сэр, не сразу.
– Но вы вспомнили весьма многословные строчки, которые вам подсказали продекламировать.
– О, ваша честь, – сказал Херли, – я возражаю против этого. Этот факт не имеет никакого отношения к свидетельским показаниям. Не было никаких строчек, которые свидетель должен был продекламировать. Я просто привел ему аналогию, и это все.
– Возражение отклоняется, – сказал судья Телфорд. – Тем не менее, мистер Мейсон, я думаю, что все выяснилось.
– Спасибо, ваша честь, – сказал Мейсон. – Я выяснил свой вопрос, и у меня теперь не осталось возражений против опознания фляжки в свидетельских показаниях.
Мейсон вернулся на свое место.
Херли обнаружил, что его свидетель несколько взволнован.
– Теперь, мистер Кастелла, – сказал он резко, – я хочу, чтобы вы рассказали своими собственными словами, что все-таки случилось за день до рокового полета доктора Мальдена, то есть вечером восемнадцатого.
– У меня был разговор с миссис Мальден.
– Итак, под миссис Мальден вы имеете в виду миссис Стефани Мальден, вдову доктора Мальдена, обвиняемую по этому делу, которая сейчас сидит здесь, в зале суда, около мистера Перри Мейсона?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.