Дэн Марлоу - Имя игры - смерть Страница 26
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Дэн Марлоу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-12-16 12:24:35
Дэн Марлоу - Имя игры - смерть краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэн Марлоу - Имя игры - смерть» бесплатно полную версию:Классический детектив в стиле американского нуара, основными персонажами которых являются представители преступного мира — грабители банков, медвежатники, профессиональные убийцы. Главный герой повести «Имя игры — смерть» — прирождённый преступник, но на этот путь его толкнуло обострённое чувство справедливости которое очень скоро вступило в конфликт с миром продажного закона и коррумпированной полиции.
Дэн Марлоу - Имя игры - смерть читать онлайн бесплатно
Наступила тишина. Слышалось только мое дыхание. У меня болело плечо, ребра и шея. Скоро онемели ноги, Предстояла длинная ночь, но я знал, что мое время придет.
Когда я окажусь с этими клоунами в глубине огромного болота — там их и оставлю. Навсегда.
Я, должно быть, задремал. Меня разбудили их голоса. Через занавеску в комнату проникал утренний свет.
— Где мы возьмем глиссер? — спросил Мэнни, пока Малыш разматывал трос.
— Наймем. Милях в семи отсюда есть место, где его сдают всем желающим, — Руки у меня болели, но я все-таки мог шевелить пальцами, а вот стоять не смог. Прошло минут десять, прежде чем я встал и сделал первый шаг. Малыш не сводил с меня глаз.
Когда мы вышли к машине, я взглянул на небо и понял, что день будет по-настоящему жарким и влажным. Проехав пару миль, остановились в придорожном кафе позавтракать. Вернее, завтракали они, заходя в кафе по очереди, чтобы один стерег меня. Мэнни принес мне картонный стаканчик кофе. Как трогательно.
Наконец Мэнни увидел на обочине сарай с надписью «Сдается глиссер», которую я заметил в первый день после приезда в Гудзон. Он поставил машину в тени дерева недалеко от сарая.
— Когда я дам знак, веди его ко мне, — сказал он Малышу и направился к сараю. Я увидел, как он разговаривает с неряшливо одетой женщиной, и через пару минут мальчик подогнал глиссер к причалу. Мэнни махнул рукой.
— Пошли, — скомандовал Малыш, ткнув меня в спину дулом револьвера. — Не вздумай открывать пасть. — Когда мы подошли к сараю, он сунул револьвер в карман, но его рука по-прежнему сжимала рукоятку. Он недоверчиво посмотрел на глиссер. Действительно, глиссер выглядел весьма ненадежным транспортным средством — несколько толстых досок, скрепленных вместе, высокие кресла, как в самолете, двигатель и большой воздушный пропеллер в защитной сетке. Сзади торчал простейший руль с румпелем. Пара досок выглядела совсем новыми — видно, недавно глиссер натолкнулся на корягу и пробил дно.
Я спустился на глиссер и включил мотор. Он был старой модели, и увеличение оборотов двигателя осуществлялось вручную. Я несколько раз потянул за ручку, двигатель свирепо загудел. Затем проверил батарею и свечи, запас бензина и компас. У меня не было никакого желания самому остаться в болоте.
Мальчик, который привел глиссер, увидев, что я умею с ним обращаться, ушел. Женщина, получив деньги, скрылась в сарае.
— Слушай, Мэнни, а ты не можешь сам управлять глиссером? — спросил Малыш. — Мне не нравится, что мы доверяем ему управление.
— Могу, конечно, — ответил Мэнни. Я не сомневался, что он лжет. — Но ведь он должен доставить нас на то место, где спрятаны деньги. Нужно просто следить за ним, вот и все.
Он вскарабкался на одно из передних сидений. Малыш сел рядом со мной и уперся ногой в распорки пропеллера.
— Ты промокнешь, на тебя будут лететь брызги, — предупредил я Малыша.
— А ты постарайся, парень, чтобы этого не случилось, — огрызнулся он, глядя на меня с ненавистью и подозрением. Мне хотелось, чтобы они поменялись местами, у Мэнни был мой «смит-вессон» и ключи от машины.
— И долго нам добираться до твоего островка? спросил — Малыш.
— Минут тридцать, — пожал я плечами. Если все пойдет гладко, мысленно улыбнулся я, не потребуется и половины этого времени.
Я отвязал причальный трос, вернулся на место, и глиссер медленно отошел от пирса. Коричневая вода плескалась под нами. Скорость увеличилась, и я заметил, как Мэнни несколько раз вздрагивал, сжимался, когда глиссер проносился через плавучие островки, кажущиеся на первый взгляд сушей.
Солнце стояло уже высоко, и его жаркие лучи обжигали нас. Было видно, как рубашка Мэнни начала промокать от пота под мышками и на спине. Малыш тоже вспотел. От болота поднимались миазмы влажного жара.
Я несколько раз поворачивал и проносился между деревьями, стараясь окончательно запутать спутников. Вокруг проносились тучи комаров и москитов. Мэнни и Малыш то и дело отмахивались от них.
Наконец я решил, что настало время действовать.
Глиссер вырвался на достаточно широкое, свободное от деревьев пространство.
— Смотрите, аллигатор! — закричал я изо всех сил, указывая направо. Головы обоих повернулись, и в тот же момент я резко крутанул руль. Глиссер встал на ребро и проскользнул между деревьев. Толстая ветка, нависшая над водой, ударила приподнявшегося Мэнни прямо в грудь и выбросила его за борт. Он выскользнул из сиденья, подобно кубику льда из пролитого коктейля, ударился о ствол дерева, и даже сквозь рев мотора я услышал, как он шлепнулся в вязкую тину болота.
— Мы еще не закончили крутой поворот, когда я выключил двигатель. Малыш держался обеими руками за поручни. Я протянул руку вниз и достал из кобуры на лодыжке крохотный пистолет. Малыш, услышав, как затих рев двигателя, начал поворачивать голову в мою сторону. Глиссер выровнялся и замер на месте.
— Можешь посмотреть на меня, только осторожно, — сказал я. — И держи руки на поручнях.
При виде пистолета у меня в руке Малыш оцепенел. В отчаянии он оглянулся по сторонам, пытаясь найти Мэнни. Взгляд Малыша внезапно остановился на двух судорожно двигающихся ногах, все еще торчащих из болота.
— Брось револьвер в воду, — скомандовал я. Малыш достал револьвер и бросил его за борт. Уже не было необходимости смотреть ему в лицо — самообладание полностью покинуло его. Лицо Малыша было пепельного цвета, руки дрожали.
— Послушай… — начал он.
— Даю тебе возможность выбрать, — прервал я. — Можешь остаться в болоте, на одном из островков, среди москитов, змей, аллигаторов, безо всякой тени. — Он смотрел на меня безумными глазами. — Или согласись на пулю между глаз.
— Ты… ты и вправду собираешься убить меня? прохрипел он.
Я засмеялся.
— А как вы собирались поступить со мной? Слушай, у меня нет времени. Решай побыстрее. На твоем месте я выбрал бы пулю. — Малыш в отчаянии посмотрел по сторонам. — Через двенадцать часов ты сойдешь с ума. Пуля куда лучше.
— Нет! — судорожно выдавил он.
— Как хочешь, — пожал я плечами и направил глиссер к маленькому островку с деревом посредине. — Прыгай!
— Боже мой, ты ведь…
— Прыгай, сволочь, или я стреляю. — Я поднял руку с пистолетом.
Он прыгнул.
Островок, кажущийся сушей издалека, был на самом деле всего лишь большой кочкой с выступающей на поверхность воды травой. Его ноги тут же погрузились до колен в липкую грязь. Малыш схватился за ствол хилого дерева и в ужасе закричал, когда что-то склизкое проползло по его ногам. Он попытался вытянуть ноги из вязкой тины. Деревце согнулось.
Я включил мотор и направил глиссер к месту, где упал Мэнни Себастьян. К этому времени его ноги уже исчезли в болоте. Мне пришлось потратить немало времени и сил, чтобы отыскать его тело и достать из кармана пиджака мой «смит-вессон». Искать ключи я не стал и бросил труп обратно в болото.
Посмотрев на компас, я направился в сторону причала. За полмили до него выключил двигатель и подогнал глиссер к берегу длинным шестом. Вылез на сушу ярдах в трехстах от причала. Хозяева не хватятся глиссера, пока у них рядом с сараем стоит автомобиль. К тому времени, когда начнут прочесывать болото в поисках исчезнувших туристов, меня уже не будет в Гудзоне.
Выбравшись на шоссе, я пошел к городу, затем остановил машину, и меня подвезли к мотелю. В пять вечера — встреча с Люси. На нее я должен пойти. В пять все должно завершиться, но до этого мне нужно еще кое-что сделать.
В городе было за тридцать градусов, однако по сравнению с болотом здесь мне показалось прохладно. Недалеко от мотеля я нашел закусочную для водителей грузовых автомобилей, направляющихся на север, за пределы Флориды. Там я поел, попросил у кассирши лист бумаги, конверт и ручку, Принялся на бумажной салфетке сочинять текст телеграммы. Наконец, взял лист бумаги и печатными буквами переписал: скоро прибуду Гудзон тчк встречай меня Ленивой Сюзанне тчк крайне важно не подведи. Сверху я написал адрес: Дик Пирс, до востребования, Гудзон, Флорида, и подписался Эрл. Положил телеграмму в конверт вместе с двумя банкнотами по одному доллару. Затем вышел на стоянку, где стояли огромные грузовики шоферов-дальнобойщиков, направляющихся на север, и выбрал одного из них — среднего возраста, серьезного и спокойного на вид. Я вручил ему конверт и бумажку в пять долларов. Моя просьба была простой — остановиться у любого почтового отделения примерно в двенадцать часов и передать конверт для отправки телеграммы. Он пообещал сделать это.
Когда телеграмма прибудет на почту Гудзона, Люси Граймс вскроет и прочитает ее. И тогда за свои семь долларов я смогу понаблюдать, какая сумятица начнется. Телеграмма, подписанная Эрлом, заставит Люси Граймс и Барта Франклина забыть о каком-то Чете Арнольде.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.