Дж Коннингтон - Трагедия в Равенсторпе Страница 27
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Дж Коннингтон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-12-16 11:27:20
Дж Коннингтон - Трагедия в Равенсторпе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дж Коннингтон - Трагедия в Равенсторпе» бесплатно полную версию:Первый роман из сериала о сэре Клинтоне Дриффилде.С первых страниц книги мы оказываемся в весьма романтической обстановке: старинное английское поместье с массой всяких укромных местечек и впечатляющим набором из призраков и древнего британского фольклора. Довольно-таки интригующее место, пропитанное романтикой Доила и Стивенсона.Вышел в Англии в 1927 году.
Дж Коннингтон - Трагедия в Равенсторпе читать онлайн бесплатно
Вдруг сэр Клинтон наклонился и осветил фонариком что-то у самого края ниши. Заинтересованный инспектор подполз ближе — и сразу узнал, что это такое.
— Э, да это же… — Фонарик вдруг погас, и в плечо инспектора впилась рука шефа.
— Извините, — сказал сэр Клинтон. — Палец соскользнул и задел выключатель. Инспектор, подвиньтесь, пожалуйста. Здесь больше не на что смотреть.
Инспектор попятился в коридор, а сэр Клинтон сделал такое движение, как будто собрался слезть со своего насеста в нише.
— Значит, Морис сюда сбежал из музея? — задумчиво пробормотал шеф полиции. — Что ж, сейчас его здесь нет, это ясно. Нужно поискать где-то еще, согласно вашей схеме, инспектор. Если бы он не был где-то еще, то он был бы здесь. Но раз его здесь нет, значит, он где-то еще. А теперь, я думаю, нам пора возвращаться в музей. Хотя минуточку! Нужно развернуться головой вперед, в тоннеле нам сделать это не удастся.
Сделать это оказалось непросто, потому что камера была слишком тесна, чтобы вместить троих мужчин, но в конце концов им удалось выбраться в тоннель в таком положении, которое позволяло двигаться головой вперед, а не пятиться задом. Долгое путешествие закончилось без происшествий, и они снова вошли в музей через открытую панель стены.
— А теперь, инспектор, повернемся спиной к мистеру Чейсвотеру, пусть он закроет панель.
Резкий щелчок показал, что можно оборачиваться. Панель выглядела абсолютно неприступной.
— Есть еще две вещи, которые я хотел узнать, — сказал сэр Клинтон, обращаясь к Сесилу. — Как я полагаю, ты не знаешь код замка сейфа?
Сесил Чейсвотер с удивлением и облегчением выслушал вопрос.
— Нет, Морис держал его в тайне.
Сэр Клинтон кивнул — он так и думал.
— И еще одно. Не знаю, сможешь ли ты вспомнить. В то время как вы с Фокстоном Поулгейтом планировали розыгрыш, не спрашивал ли Фосс у тебя, сколько времени?
— Не спрашивал ли он время? Насколько я знаю, нет. Не помню, чтобы он это делал. Хотя подождите… Нет, не спрашивал.
Сэр Клинтон на какое-то время растерялся, но ему в голову пришла другая идея:
— А па балу кто-нибудь спрашивал у тебя время?
Сесил задумался.
— Да, парень, одетый ковбоем, — подумав, ответил Сесил. — Подошел и сказал, что у него остановились часы.
— А! Я так и знал! — К величайшей досаде Армадейла, сэр Клинтон не стал ничего объяснять.
— Кстати, я хотел бы забраться на верх одной из этих башенок, — он показал на крышу. — Там ведь есть лестница?
Армадейл был потрясен столь экстравагантной прихотью, но все же удержался, он отвел их наверх и открыл дверь, ведущую в башенку. Когда они поднялись и вышли на площадку, сэр Клинтон оперся на парапет и с интересом оглядел окрестности. Места на площадке было мало, и Сесил остался в башенке, а инспектор присоединился к шефу.
— Великолепный вид, не правда ли, инспектор?
— Да, сэр. Очень красиво.
Армадейл был озадачен. Он не понимал, зачем сэр Клинтон вздумал любоваться видами вместо того, чтобы продолжать расследование. Шеф, казалось, не замечал замешательства подчиненного.
— Это Хинчелден. В ясный день, имея приличный бинокль, можно разглядеть, какое время показывают часы на башне. Леса придают всему такой мирный вид. Эта зелень так успокаивает. Ага! Следите за моим пальцем, инспектор. Видите, там что-то белеет? Это Домик Феи. — Он обшарил взглядом ландшафт. — Вон еще один, там, где ручей бежит между двумя перелесками. А вот и третий, возле разрушенной башни. Видите? Посмотрим, не найдется ли еще. Они довольно часто попадаются в этом имении. Да, вон там, на просеке. Не видите? Посмотрите на серый коттедж, увитый зеленью, возьмите от него на три пальца вправо. Теперь видите?
— Не удается, сэр, — признался инспектор.
Ему надоели настойчивые призывы сэра Клинтона, но он вытянул руку и попытался найти глазами Домик Феи у просеки. Через некоторое время он бросил бесплодные попытки и, повернувшись к сэру Клинтону, увидел, что тот прячет в карман маленький компас.
— Этот вид стоит того, чтобы на него посмотреть, — невозмутимо сказал сэр Клинтон, направляясь к лестнице башенки. — Большое спасибо, Сесил. Я думаю, пока мы тебя больше не будем тревожить, а вот сестру твою я хотел бы видеть, если можно. Хочу задать ей вопрос.
Сесил Чейсвотер пошел искать Джоан, и через несколько минут она встречала их у подножия лестницы.
— Мне кое-что пришло в голову, когда ты рассказывала о своем разговоре с Морисом и Фоссом перед тем, пойти в музей. Вы тогда сидели на террасе?
— Да.
— Значит, ты видела, как машина Фосса подъехала к парадному входу?
— Помню, она подъехала как раз перед тем, как мы пошли в музей. Я не рассказывала об этом, потому что не придала этому значения.
— Вполне естественно, — успокоил ее сэр Клинтон. — В сущности, я и сам пока не уверен, что это имеет значение. Я просто собираю все свидетельства, которые удастся найти. Расскажи обо всем, что ты заметила, не думая о том, важно это или нет.
Джоан надолго задумалась.
— Я заметила, что шофер поднял верх машины и удивилась, зачем ему это нужно в такой палящий зной.
— Что еще?
— Он достал инструменты, как будто собрался что-то чинить.
— В тот момент, когда приехал за Фоссом? — изумился инспектор. — Он что, не мог в гараже все наладить?
— Спросите об этом его самого, инспектор, — едко сказала Джоан. — Я просто говорю, что видела, а видела я отчетливо. К тому же он мог знать, что у него впереди много времени. Мистер Фосс выходил вместе с нами, и было видно, что он не спешит сесть в автомобиль.
Сэр Клинтон словно не заметил вмешательства инспектора.
— Моя машина стоит перед входом. Подскажешь мне, где тогда стояла машина Фосса? Я хочу провести один эксперимент.
Джоан согласилась, и они вместе вышли.
Сэр Клинтон включил мотор. С террасы Джоан показывала ему, куда двигаться, пока он не занял то место, где в день убийства стояла машина Фосса. Наконец она сказала:
— Вот так, насколько я помню.
Сэр Клинтон со своего сиденья оглядел фасад Равепсторпа.
— Напротив какого окна я стою? — спросил он.
— Это окно музея. Но вы не можете заглянуть в комнату, для этого вы находитесь слишком низко.
— Видно только верхушки шкафов, — сказал сэр Клинтон. — Выходите, инспектор. Нам здесь больше нечего делать.
Дождавшись Армадейла, он помахал рукой Джоан, и они поехали. Инспектор молчал, пока они не выехали из Равенсторпа на шоссе. Потом он повернулся к шефу и пылко спросил:
— Ведь это было пятно крови — то, что вы нашли в подземелье, да? Я сразу понял.
— Не надо так волноваться, инспектор, — спокойно сказал сэр Клинтон. Конечно это была кровь; но ведь мы не будем кричать об этом с крыши дома, верно?
Армадейл догадался, что шеф только что сделал ему выговор за те слова, которые вырвались у него при виде пятна.
— Вы ловко прикрыли те мои слова, сэр, — искренне признал он. — Я как увидел на стене кровь, даже вздрогнул, и у меня невольно вырвалось. Глупо, конечно. Но вы вовремя выключили фонарик — до того, как я успел сказать самое главное. Я понятия не имел, что вы собираетесь замалчивать эту находку.
— Ничего страшного, — утешил его сэр Клинтон. — Но в другой раз будьте осторожнее. Нельзя раскрывать все свои карты.
— Вы свои уж точно не раскрываете, — съязвил Армадейл.
— Инспектор, в вашем распоряжении все факты. Чего еще вы хотите?
Армадейл решил, что лучше сменить тему.
— Теперь насчет воды в той камере. Крыша там не протекает. Кирпичная кладка гладкая, как барабан, никаких подтеков. Вода появилась откуда-то еще. Кто-то все вымыл в подвале — наверное, там было больше крови, очень много крови, ее и отмыли. А это пятно проглядели. Верно, сэр?
— Инспектор, это уже не факты, а выводы, — усмехнулся сэр Клинтон. — Не скажу, что вы не правы. Более того, я уверен, что вы правы. Но хочу напомнить: в общий котел идут только факты.
— Очень хорошо, сэр.
Но оказалось, что инспектор имеет кое-что в запасе.
— Сейчас я дам вам факт, — сказал он с плохо скрытым торжеством. — Вы спросили мистера Чейсвотера, приехал ли он сегодня первым поездом, да?
— Да.
— И он сказал вам, что это так?
— Да.
— Ну так вот, — в голосе Армадейла мелькнула насмешка, — он вас надул. Но меня ему не провести! Он не приезжал первым поездом — его там не было! Более того, он вообще не выходил па нашей станции, я спрашивал. Я знал, как вы беспокоитесь, как его ждете, и решил спросить, не приезжал ли он.
— Очень интересно, — сказал сэр Клинтон.
До самого полицейского участка он больше не сказал пи слова. И только когда они вылезли из машины, он обратился к Армадейлу:
— Инспектор, не хотите ли посмотреть, как я буду вычерчивать карту? Это может вас позабавить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.