Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках Страница 27

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках

Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках» бесплатно полную версию:
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.

Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Снимайте одежду, – вдруг сказал он ей, – и ложитесь в постель!

Маджери захлопала ресницами.

– Какую одежду нужно снимать?

– Юбку повесьте на стул, сапоги поставьте под кровать. Разденьтесь до пояса. А чулки лучше оставьте в постели.

– И что потом? – спросила она.

– Потом в комнату войдет мужчина. Он увидит вас. А вы сыграете роль известной девушки…

– Я покажу вам, – сказала она, расстегивая «молнию» юбки, – что я доверяю вам так же, как и вы мне.

– Хорошая девочка. У вас есть жвачка?

– Нет.

– Вы можете изобразить, будто жуете жевательную резинку?

– Наверное, могу… Ну как?

– Не пойдет. Попробуйте делать ртом круговые движения. Вот уже лучше. Давайте раздевайтесь.

Он подошел к окну и, услышав скрип кровати, спросил:

– Все?

– Д-да, – ежась, ответила Маджи.

Повернувшись, он оценивающе все оглядел. Юбка ее висела на стуле, чулки – на спинке кровати, сапоги стояли под кроватью.

– Так, давайте посмотрим, как вы жуете, – хмыкнув, сказал адвокат.

Она подвигала ртом.

– Теперь, – продолжал Мейсон, – если мужчина будет смотреть на вас, не опускайте глаза. Не ведите себя так, будто вам стыдно. Взгляните на него приглашающим взглядом. Сможете?

– А кто это будет? – спросила она.

– Пока еще не знаю. Возможно, грузчик из отеля. Он ничего не сделает, только посмотрит на вас, но прошу, сыграйте эту роль.

– Я постараюсь.

Перри Мейсон подошел к кровати и примостился на краешке. Маджери наблюдала за ним своими огромными фиалковыми глазами.

– На ваших сапогах было совсем мало крови? – неожиданно спросил Перри Мейсон.

– Да.

– У Тэльмы Бэлл есть какие-нибудь белые сапоги?

– Не знаю.

– Она взяла ваши, чтобы почистить?

– Да.

– Что Тэльма Бэлл делала, когда вы к ней пришли?

– Она только что вышла из ванной. Она почему-то сразу посмотрела на мои сапоги и сказала, чтобы я их немедленно снимала, чтобы шла в ванную и смыла все пятнышки крови до единого.

– Она видела ваши чулки?

– Нет, она велела мне все сделать быстро…

– Вы ехали к ней на трамвае?

– Да.

– И когда вы были в ванной, пришел я…

– Да, это так.

– Значит, вы не знаете, что Тэльма сделала с вашими сапогами?

– Нет.

Перри Мейсон поднял левую ногу на кровать, облокотился на нее левой рукой, а правая нога оставалась на полу.

– Маджи, – обратился он к ней. – Вы говорите мне правду?

– Да.

– Наверное, мне следует сказать вам, что я был в комнате Тэльмы, нашел у нее в шкафу шляпную коробку: в ней была одежда, выстиранная и еще не просохшая, с весьма заметными следами крови, которые в спешке пытались отстирать; там была пара белых полусапожек, пара чулок и юбка.

Фиолетовые глаза застыли на Мейсоне. Маджери вдруг привстала с кровати.

– Вы хотите сказать, что на чулках и юбке была кровь?

– Да.

– И ее пытались отстирать?

– Причем очень поспешно, – подтвердил Мейсон.

– О боже! – простонала она.

– Кроме того, – продолжал Мейсон, – кто-то ведь в ванной у Пэттона закатил истерику по поводу «счастливых ножек». Одна из вас лжет. Или вы были в ванной, или Тэльма…

– Это мог быть кто-нибудь еще, – сказала девушка.

– Но вы не знаете, кто бы это мог быть, да?

– Нет.

– Не думаю, что там был кто-то другой, – медленно произнес Мейсон.

Маджери Клун задумалась, прищурив глаза.

– Ладно, – сказал Перри Мейсон, – перейдем к другому. Вы знаете Еву Лэймонт?

– Да, конечно.

– Ева Лэймонт «боролась» за свои ножки?

– Что вы имеете в виду?

– За «счастливые», приносящие удачу, приз на конкурсе…

– Нет.

– Но она участвовала в конкурсе?

– Да.

– Где?

– В Кловердале.

– Это молодая женщина с черными волосами, черными глазами и фигурой, напоминающей вашу?

Маджери кивнула.

– А что? – спросила она.

– А то, что у меня есть основания считать, что эта особа там, в городе, зарегистрировалась под именем Веры Куттер и проявила весьма необычайный интерес к делу об убийстве…

Глаза Маджери Клун раскрылись от удивления.

– Теперь скажите мне, как она зарабатывает деньги, – попросил Мейсон.

– Разными путями, – ответила Маджи. – Работала официанткой, когда в город приехал Фрэнк Пэттон со своим конкурсом. После этого она многое перепробовала. Она демонстрировала свои ноги, и многие ими восхищались. Говорили, что, независимо от того, выиграет она конкурс или нет, все равно поедет в город и будет сниматься в рекламных клипах.

– А после того, как конкурс выиграли вы, – спросил Мейсон, – что было?

– Ну, она всех убеждала, что поедет в город, произведет там огромный фурор и затмит меня. Она еще говорила, что я выиграла конкурс только потому, что заискивала перед Фрэнком Пэттоном и что у меня было выгодное положение…

– Это в самом деле так? – поинтересовался Перри Мейсон.

– Нет.

– Вы не слишком много мне рассказываете о Еве Лэймонт… Такое ощущение, что я знаю о ней больше!

– Она мне не нравится.

– Это ни о чем не говорит. Поймите, совершено убийство… Что вы о ней знаете еще?

– Всего не знаю, но слышала много…

– Например?

– О, много чего.

– Вы не знаете, навещала ли она Фрэнка Пэттона, обосновавшись в городе?

– Она могла. Это та еще особа…

– Маджери, у нее была причина вредить вам?

Маджери Клун закрыла глаза и легла, обхватив руками плечи.

– Она была до безумия влюблена в Боба Дорэя, – через силу вымолвила девушка.

– А Боб Дорэй до безумия влюблен в вас?

– Да.

Перри Мейсон достал из кармана пачку сигарет, вытащил одну и, поднося к губам, остановился, решив предложить Маджери.

– Может быть, – сказала она, – вы хотите, чтобы я закурила?

– Как хотите…

– Нет, я имею в виду, когда войдет мужчина! Может, будет лучше смотреться, если я закурю?

– Нет, лучше будет, если вы станете жевать жвачку, просто физически тяжело делать то и другое вместе.

– Тогда я сейчас покурю, – сказала она, беря у него сигарету.

Перри Мейсон принес пепельницу, поставил ее на кровать между девушкой и собой и поднес Маджери спичку.

– Маджери, дайте мне вон ту подушку, – попросил Мейсон.

Она подала ему подушку, он подложил ее под спину.

– Я тут подумаю, – сказал он ей, – а вы мне не мешайте.

Он выкурил сигарету буквально в несколько затяжек, наблюдая за причудливыми клубами дыма. Сигарета едва не обожгла ему пальцы, когда он многозначительно кивнул и посмотрел на Маджери Клун.

Он растер окурок в пепельнице, встал и снял жилет.

– Ладно, Маджери, – сказал он бодро. – Похоже, я знаю ответ…

– Ответ на что?

– Ответ на все. И не прочь вам сообщить, Маджери, что временами я бывал круглым идиотом…

– А мне вы кажетесь таким, будто вы были на любое способны…

– Возможно, я и сейчас способен…

Он вновь достал сигарету, разломил ее пополам, растер одну щепоточку табака и всыпал в один глаз, другую – в другой.

Маджери Клун с веселым любопытством за ним наблюдала. Слезы градом покатились из глаз Перри Мейсона. Он прошествовал в ванную, промыл глаза холодной водой, вытер сухим полотенцем и посмотрелся в зеркало.

Глаза его были красны и налиты кровью. Он удовлетворенно кивнул, смочил водой пальцы и стал водить ими по вороту рубашки, пока тот не стал влажным и мятым, потом сместил на сторону галстук и еще раз посмотрелся в зеркало.

– О’кей, Маджери, – удовлетворенно произнес он. – Лежите здесь, пока я не приду, и помните: жевать жвачку!

Не оглянувшись назад, он направился к выходу, вышел в коридор и захлопнул за собой дверь.

Глава 15

Перри Мейсон пошел по коридору к грузовому лифту и нажал кнопку. Когда огромная кабина остановилась на шестом этаже, адвокат вошел и ткнул пальцем в кнопку с надписью: «Камера хранения».

Лифт остановился, Перри Мейсон открыл двери и вошел в комнату. За столом сидел носильщик, встретивший вошедшего вопросительным и неприветливым взглядом.

Перри Мейсон, пошатываясь, прошел два шага, остановился, глубоко вздохнул и с самым глупейшим и бессмысленным выражением лица уставился на служащего.

– Дай мне… чемодан, – с трудом выговорил Перри Мейсон.

– Какой чемодан? – недовольно спросил носильщик.

Перри Мейсон начал шарить по карманам. Наконец он вытащил бумажку в один доллар и, качаясь, протянул ее носильщику. Как только тот потянулся за банкнотом, Мейсон отвел его назад.

– Эт… не фсе, – сказал он.

На этот раз он достал пятидолларовую бумажку и, внимательно ее поизучав, отрицательно покачал головой, потом тщательно разобрал мятую кучу денег и вынул двадцать долларов. Рука служащего алчно потянулась за банкнотом. Он схватил бумажку и засунул ее в карман. Враждебность на его лице как водой смыло, он встал и добродушно ухмыльнулся.

– У вас есть квитанция на чемодан? – спросил он.

Перри Мейсон покачал головой:

– Не могу найти.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.