Эрл Гарднер - Дело нерешительной хостессы Страница 27
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-12-16 14:39:54
Эрл Гарднер - Дело нерешительной хостессы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело нерешительной хостессы» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Дело нерешительной хостессы читать онлайн бесплатно
— То-то и оно, — произнес Мейсон. — Слишком уж он перепугался.
— Что вы имеете в виду?
— Для мужчины с холодными глазами и решительным лицом такой испуг неестествен.
Делла засмеялась:
— Он просто стареющий ловелас, пустившийся в очередное приключение и попавшийся. Вам не понять, до какой степени он испуган, не зная истинной причины его страха. Думаю, одного взгляда на миссис Гиббс оказалось бы достаточно, чтобы рассеять ваши сомнения. — И все же, Делла, лучше нам поскорее уйти отсюда, — сказал Мейсон.
Глава 12
Присмотрев заведение потише, Мейсон и Делла зашли в коктейль-бар.
— Итак, каковы наши дальнейшие действия? — спросила девушка.
Экспресс «Лос-Анджелес-Сити», первоклассный поезд компании «Юнион пасифик», проходит здесь около двух часов ночи. Посмотрим, удастся ли заказать в нем пару купе. Он прибывает в Лос-Анджелес к девяти утра. Я сойду в восточном пригороде и возьму такси.
— Замечательный финал для медового месяца! — сказала Делла.
— Доставивший нас сюда пилот очень бы удивился, если б увидел сейчас, — усмехнулся Мейсон.
На мгновение шум в баре несколько стих. Из радиоприемника за стойкой, до этого наполнявшего помещение танцевальной музыкой, послышался голос диктора:
«Слушайте ежечасный выпуск местных новостей радиостанции Лас-Вегаса. Спонсор программы — фирма „Силвер стрик“. Рестораны, бары и казино „Силвер стрик“ готовы удовлетворить самые изысканные вкусы посетителей. „Силвер стрик“ — это лучшие кухни, великолепное, быстрое обслуживание, это широкий выбор самых разнообразных вин и ликеров…»
Мейсон небрежно махнул рукой:
— Когда фирма начинает финансировать программу новостей, это превращается в…
Внезапно Делла наклонилась к нему и сильно сжала запястье:
— Шеф, да вы только послушайте!
Диктор продолжал:
«…Согласно прозвучавшему в радиопередаче Голливуда сообщению рубрики знаменитостей, известный лос-анджелесский адвокат Перри Мейсон и его секретарша мисс Делла Стрит в настоящее время находятся в Лас-Вегасе с целью законного оформления своего любовного романа, длящегося, по словам их друзей, уже несколько лет. Мистер Мейсон и его очаровательная секретарша были случайно узнаны сегодня вечером в аэропорту Лас-Вегаса. Интервью с пилотом подтвердило тот факт, что пара прибыла сюда с целью воспользоваться либеральными законами штата Невада о вступлении в брак.
Слушайте прогноз погоды для Лас-Вегаса и окрестностей. На большей части территории сегодня и завтра солнечно, мягкий северный бриз, небо безоблачное. В течение ближайших суток ожидается постепенное повышение температуры с сорока двух до семидесяти восьми градусов по шкале Фаренгейта…»
Далее последовала коммерческая рубрика, после чего станция возобновила трансляцию танцевальной музыки.
Делла Стрит приподняла свой бокал:
— Ну, мистер Мейсон, разрешите пожелать вам счастья в семейной жизни!
Они чокнулись и отпили по глотку. Адвокат улыбнулся:
— Ну вот, теперь весть разнесется по всему городу. Придется нам слегка подыграть им, а то как бы информационные службы не привлекли нас к суду за обман общественного мнения… Ох, черт возьми!
Мейсон резко опустил бокал, вытащил из кармана бумажник и махнул официанту.
— Что случилось? — спросила Делла. — Гиббс!
— О чем вы?
— Не зря я еще тогда подумал, что он как-то слишком бойко предлагал мне продемонстрировать отпечаток своего пальца!
— Я вас не понимаю.
— И он проделал это прямо у нас под носом!
— Шеф, может быть, вы все-таки объясните мне… Появился официант. Мейсон бросил ему деньги:
— Сдачи не надо. Мы уходим. Скорее, Делла! Повинуясь приказу, Делла проворно вышла следом за ним на улицу.
— Так что же случилось?
— Гиббс! Он пришел в квартиру, потому что ему что-то из нее было нужно… И он все-таки изловчился заполучить то, что хотел.
— Нет, шеф. Он ничего не взял. Я не спускала с него глаз ни на секунду.
— Подумай получше, Делла.
— Нет, я же точно помню. Он даже ни до чего не дотрагивался. Вот только когда…
— Ну-ну?
— Вот только то письмо, которое он взял, чтобы вытереть палец…
— Оно-то, видимо, ему и требовалось, и в том, чтобы показать мне отпечаток своего пальца, он увидел прекрасную возможность добыть то, за чем пришел.
— Шеф, но ведь это было всего лишь обычное официальное письмо. Он бы не стал пускаться на такой риск ради…
— А мы сейчас проверим, — сказал Мейсон.
— Куда мы теперь пойдем?
— К мистеру Гиббсу, на милую беседу.
— Но ведь он мог уже проведать, что вы не являетесь служащим полиции.
— И все же попробуем устроить ему маленький экзамен.
Они пошли по улице мимо сверкающих огней набитых посетителями казино.
— Главная улица Лас-Вегаса напоминает мне Лос-Анджелес, каким он бывает за день до рождества, — произнесла Делла Стрит.
Мейсон усмехнулся:
— Лас-Вегас, пожалуй, самый неугомонный город в мире.
— Здесь всегда столько народу?
— Всегда.
— А к какому часу на улицах стихает?
— Здесь не стихает никогда. К утру суета немного уляжется, но жизнь города не останавливается ни днем, ни ночью. Ну вот мы и пришли, Делла.
Они нырнули в вестибюль отеля «Аррапахо». Мейсон направился к столу, на котором стояли телефоны внутреннего коммутатора, и поднял трубку:
— Я хотел бы поговорить с мистером Гиббсом из Лос-Анджелеса.
— Мистер Гиббс освободил номер пятнадцать минут назад.
— Он случайно не оставил своего нового адреса?
— Нет.
— Благодарю вас. Адвокат повесил трубку.
— Гиббс освободил номер пятнадцать минут назад, — пояснил он Делле.
— Что же нам теперь делать?
Немного подумав, Мейсон направился к окну кассы.
— Добрый вечер, — поприветствовала его девушка.
— Добрый вечер, — ответил он прохладно. — Я друг мистера Томаса Гиббса, который рассчитался здесь около четверти часа назад. Мистер Гиббс торопился и, когда расплачивался, невнимательно проверил свой счет. И лишь потом осознал, что переплатил за какие-то телефонные переговоры.
Кассирша покачала головой:
— Люди часто разговаривают дольше, чем им кажется…
Тут случай иного рода, — перебил Мейсон. — В его счет были включены номера, по которым он попросту не звонил.
— Мистер Гиббс имел в виду междугородный заказ?
— Да, лос-анджелесские номера.
Девушка выдвинула ящик стола, вытащила копирочный экземпляр счета с пометкой «Оплачено» в углу, положила его перед Мейсоном и холодно произнесла:
— В Лос-Анджелес было три звонка по одному и тому же номеру. Я совершенно уверена, что все три раза мистер Гиббс действительно туда звонил.
— Но он отчетливо помнит, что разговаривал лишь дважды, — возразил адвокат, разглядывая счет.
— И все же ошибка исключена, — негодующе произнесла кассирша. — Если хотите, счет можно проверить повторно.
— Будьте так любезны.
Она повернулась, подошла к другому ящику, выдвинула его и принялась проверять списки.
Тем временем Мейсон сделал в своей записной книжке пометку о счете за три междугородных телефонных разговора, а также о том, что Гиббс находился в отеле лишь на протяжении четырех часов.
Вернувшись, кассирша сказала:
— Все пункты счета абсолютно правильны. Три различных звонка. Один сразу после того, как мистер Гиббс занял номер, один вечером, в шесть часов, и один всего за несколько минут до отъезда. Я еще помню, как спросила его, когда он расплачивался, не вел ли он в последний час разговоров по телефону, и он сам сообщил, что несколько минут назад у него был разговор с Лос-Анджелесом, который, возможно, еще не успели включить в счет.
— С этим и с первым разговором все в порядке. Но вот третий, в шесть часов, вероятно, попал в счет по ошибке.
— Уверяю вас, ошибки здесь нет.
— Во всяком случае, я, как и пообещал другу, поставил вас в известность.
— Я учту это. До свидания, — сказала кассирша, стараясь скрыть раздражение.
— До свидания, — холодно простился Мейсон и направился к Делле.
Они пересекли вестибюль отеля и вышли на улицу. — Тебе удалось запомнить номер, по которому звонил Гиббс? — спросил адвокат.
— Да, и пока вы разговаривали с кассиршей, я проверила его по справочнику, — ответила Делла.
— Но ведь по справочнику невозможно выяснить, чей он. Пришлось бы прочитать каждую страницу!
— Я отыскала номера вилл «Лавина». Оказалось, что номер, по которому звонил Гиббс, принадлежит вилле «Лавина-3».
— Великолепно! Теперь давай прикинем. Мы знаем, что Гиббс звонил в районе шести и еще раз перед тем, как покинуть отель. Посмотрим, что же получается.
— Последний звонок, несомненно, содержал сообщение о том, что он наткнулся в квартире Кейлор на девушку, заявившую, что она является ее хозяйкой, и мужчину, который выдал себя за детектива.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.