Найо Марш - Убийство в частной клинике Страница 28

Тут можно читать бесплатно Найо Марш - Убийство в частной клинике. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Найо Марш - Убийство в частной клинике

Найо Марш - Убийство в частной клинике краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Найо Марш - Убийство в частной клинике» бесплатно полную версию:
Министр внутренних дел, сэр Дерек О’Каллаган, умирает вскоре после операции. Инспектор Аллейн приходит к выводу: совершено убийство. Но кому выгодна смерть политика? Хирургу, у которого свои счеты с сэром Дереком? Медсестре, ассистировавшей на операции? Или конкурирующей партии? Аллейн начинает расследование…

Найо Марш - Убийство в частной клинике читать онлайн бесплатно

Найо Марш - Убийство в частной клинике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Найо Марш

— Черт! — вырвалось у Найджела, и он поспешно наклонился над Сейджем. Тот с усилием поднялся с пола.

— Вот напасть! — Анджела подумала, что ей следует проявить участие. — Надеюсь, вы не ушиблись? Мне очень жаль.

Сейдж несколько мгновений молча смотрел на Найджела, затем вздохнул и сказал:

— Спасибо. Я в порядке.

— Но вы побледнели. Здорово грохнулись. Посидите немного.

— Благодарю. — Сейдж опустился на стул. — Черт возьми, как глупо с моей стороны!

— И больно, — серьезно добавил Найджел.

Анджела внезапно рассмеялась.

— О, простите. Жутко неприлично, но я не смогла сдержаться.

— Еще как неприлично, Ан… Пиппин, — проворчал Найджел.

— Люди часто смеются, если кому-нибудь больно, — заметил Сейдж. Он пришел в себя и улыбнулся.

— Хорошо, что вы не обиделись, — проговорила Анджела, смахнув с глаз выступившие слезы. — Забавное начало знакомства. Нам лучше объясниться.

Найджел, посчитавший падение Сейджа подарком судьбы, слушал с ужасом.

— Мы приехали из Клерминстер-Стортона, графство Дорсет. Это рядом с родовым гнездом О’Каллаганов. Сейчас, скажем прямо, не время распространяться о других членах семейства. Но она не как все — она иная. Правда, Клод?

— Да.

— Мы познакомились с ней в Лондоне и попытались убедить взглянуть на проблемы — без предрассудков. И она, как бы ни была ограничена кругозором своего класса, не отказалась слушать. Рассказала нам о вас. Считает вас очень умным. Правда, Клод?

— Да, — подтвердил несчастный Найджел.

— Вот как? — Сейдж обвел их взглядом. — Я тоже пытался заставить мисс О’Каллаган думать и хотел открыть ей глаза. Она моя пациентка и интересуется моей работой. Только учтите: я не терплю ни от кого покровительства. Она и не предлагала мне покровительства — только дружбу. Да и знаю я ее не слишком хорошо. — Он в упор посмотрел на Найджела и добавил: — Откровенно говоря, мы с ней мало виделись с тех пор, как О’Каллаган предложил свой печально известный законопроект. Я чувствовал, что ситуация напряженная и может подорвать нашу дружбу. Мы никогда не обсуждали ее брата. Хотя она была в курсе моей жизни и все бы поняла. Более или менее.

— Более или менее, — повторила Анджела.

— Совершенно верно, — поддакнул Найджел.

— Если честно, — продолжил Сейдж, — я бы не заходил по поводу смерти О’Каллагана так далеко, как товарищ Какаров. Безусловно хорошо, что он ушел из жизни. Теоретически я понимаю, что существует такое понятие как «оправданное устранение», но убийство — как предполагают — не признаю!

— Это было оправданное устранение, — с нажимом произнес Найджел.

— В таком случае надо было сделать все открыто, ради идеи.

— Никому не хочется лезть в петлю.

— Клод, ты невыносим. Я согласна с мистером Сейджем.

— Благодарю вас, мисс… о, пардон, боюсь, я не знаю…

— Пиппин, — внезапно спохватился Найджел, — мы задерживаем нашего приятеля. Он ждет нас. Вот незадача! Нам пора, уже половина второго, мы ведь обещали — мы опаздываем на встречу.

— Боже, как неловко! — подхватила Анджела.

Они торопливо пожали Сейджу руку и, выразив надежду, что как-нибудь увидятся, убежали.

Участники собрания разбились на группки. Многие уже покинули зал. Аллейна с его мрачным спутником Найджел и Анджела заметили у двери. Их догнал невысокий, хорошо одетый мужчина, быстро направился к выходу и, оказавшись на лестнице, громко топая, спустился по железным ступеням. Аллейн посмотрел ему вслед и переглянулся со своим воинственным приятелем.

— Пошли, — сказал он молодым людям.

По дороге Найджел и Анджела своими притворными голосами поддерживали беседу как могли. Аллейн и его спутник молчали. Анджела со страхом думала: неужели этот человек их раскусил?

— Прекрасный получился митинг, — громко заявила она, когда они шли по пустой улице.

— Я бы сказал, стимулирующий, — подхватил Найджел. — Именно стимулирующий.

Незнакомец усмехнулся. Аллейн молчал.

— Здорово, что мы познакомились с товарищем Сейджем! — изображая величайший энтузиазм, воскликнула Анджела.

— Нормальный парень, — поддержал Найджел. — Но не до конца последовательный.

— Ты имеешь в виду разговор об О’Каллагане? Ну, не знаю… — Анджела, не заботясь о последствиях, обратилась к Аллейну: — А вы, товарищ, что думаете о министре?

— Я за кровопускание, — сухо ответил инспектор и, в свою очередь, спросил у мрачного спутника: — А ты, товарищ?

Мужчина зловеще рассмеялся, а Анджела взяла Найджела за руку.

— Он был разъедающей язвой, — смущенно, но с жаром произнесла она. — А когда обнаруживают язву, ее…

— Лечат припарками, — предположил Аллейн.

— Paw onzcorager les autres [13], — произнес угрюмый мужчина.

— Неужели! — удивился Найджел. — Не совсем так, товарищ…

— Это Фокс, — объяснил Аллейн. — Вы знакомы.

— Что?

— Все нормально, сэр, — успокоил Найджела инспектор Фокс. — Я снял зубные протезы. Вот и получился такой вид. Очень неудобно. А вы прекрасно вели себя. Слушать вас — одно удовольствие.

— Стимулировало, — добавил Аллейн. — Поистине стимулировало.

— Инспектор Аллейн, — разозлилась Анджела, — никогда вам этого не прощу!

— Тихо, — сказал тот. — Даже у стен есть уши.

— О! Да ну вас!

Дальше они шли молча, пока не оказались у реки. Мимо проезжало такси, и Аллейн махнул рукой водителю. В машине Фокс достал из кармана картонную коробочку, деликатно отвернулся и вставил на место искусственные челюсти.

— Прошу прощения, мисс, — произнес он, — но с зубами мне как-то удобнее.

— А теперь рассказывайте, — потребовал Аллейн, — что вам удалось накопать.

— Не скажу, — заупрямилась Анджела.

— Почему? Это все сильно усложнит.

— Будет тебе, Анджела, — упрекнул невесту Найджел. — Выкладывай.

И они выложили. Оба полицейских слушали не перебивая.

— Так, — кивнул Аллейн, когда они замолчали. — То, что вы сообщили, весьма любопытно. И информативно. Теперь давайте разбираться. Вы утверждаете, что, когда назвались друзьями мисс О’Каллаган — кстати, опасный прием, мисс Анджела, — Сейдж опрокинулся навзничь. Как вы считаете, он упал нарочно или случайно? Сейдж действительно был настолько потрясен, что потерял равновесие и грохнулся на пол, или совершил этот рискованный пируэт, желая отвлечь ваше внимание? Или вы оба так усердно ломали комедию, что ничего не заметили?

— Конечно, нет. По крайней мере…

— Он выглядел потрясенным, — вступил в разговор Найджел.

— Пожалуй, — согласилась Анджела. — Но еще больше расстроенным, когда распластался на полу. Лицо позеленело. Господи, он стал ужасно смешным.

— Не сомневаюсь. Не сказали ли вы чего-нибудь такого, чем можно объяснить это увеселительное зрелище? — Я — нет. Найджел что-то говорил. Но мы больше восклицали.

— Я его схватил, но он меня чуть не повалил.

— Потом Сейдж поднялся, и мы спросили, не ушибся ли он. Он ответил, что «с ним все-а в пря-адке», и как будто пришел в себя.

— Так что же вы сказали, Батгейт?

— Не помню. То ли «Боже!», то ли «черт возьми», то ли «фу-ты!». Что-то в этом роде.

— Затем он заявил, что не вполне одобряет всеобщую, в духе товарища Какарова, поддержку убийства О’Каллагана. Так?

— Кажется, Сейдж считает, что это перегиб.

— И тем не менее, — заметил Аллейн, — после жизнерадостной речи Какарова Сейдж, помнится, вскочил и восторженно завопил: «Товарищ!»

— Было, — согласился Найджел. — Может, увлекся. Он неплохой малый, если не замечать его чудовищной манерности.

— И о мисс О’Каллаган он отзывался вполне пристойно, — добавила Анджела.

— Допустим. Он разговаривал о чем-нибудь с моей подружкой Бэнкс?

— Не обменялись ни единым словом.

— Ну что, Фокс?

— Да, сэр?

— Нанесу-ка я завтра визит мистеру Сейджу в его аптеке. Боже, это уже сегодня. Сколько времени, Фокс?

Инспектор достал из внутреннего кармана потертого пальто часы.

— Почти два. Слушайте! — Он опустил стекло в окне такси. Над рекой прозвучала горестная сирена, и вслед за ней в холодной ночи дважды ударил Биг-Бен.

Инспектор Фокс с мрачным одобрением посмотрел на свои часы, убрал их и положил руки на колени.

— Мечтаете о постели, Фокс? — усмехнулся Аллейн.

— Я, например, очень, — ввернула Анджела.

— А если мы оставим такси Батгейту, а сами на полчасика заглянем в контору? — предложил подчиненному старший инспектор.

— Как скажете, сэр.

— В таком случае мы приехали.

Аллейн постучал таксисту в стекло, и они вышли из машины. В морозном воздухе дыхание парком вырывалось изо рта. Аллейн несколько мгновений говорил с водителем, а затем заглянул в салон.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.