Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке Страница 28

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке

Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке» бесплатно полную версию:
Все знают, что пистолет, даже двадцать второго калибра, детям не игрушка, а даже незаряженное оружие раз в год стреляет. А вот кто выстрелил – семилетний ребенок, клиентка известного адвоката или еще кто-нибудь, придется выяснять в зале суда.

Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Я уже сказал, что подобное возможно.

– Готовы ли вы утверждать, что время между попаданием пули в тело и смертью могло превысить десять минут?

– Оно могло равняться десяти минутам.

– А больше?

– Сомневаюсь.

– Скажем, одиннадцать минут?

– Ну, да. Когда я называл число «десять», я не имел в виду десять минут, точно отмеренных по секундомеру.

– Вы представляете, сколько длятся десять минут?

– Да.

– А теперь вы утверждаете, что могло быть и одиннадцать минут.

– В принципе – могло.

– А двенадцать?

– Возможно…

– Тринадцать?

– Ну, да.

– Четырнадцать?

– Я не в состоянии так точно зафиксировать время, мистер Мейсон.

– Пятнадцать?

– Я не стану утверждать наверняка, что не могло быть пятнадцать минут.

– Двадцать?

– Весьма сомневаюсь.

– Но могло быть и двадцать?

– Могло.

– И все это время погибший мог вести машину?

– По крайней мере – часть времени. После ранения имело место обильное кровотечение. Он терял кровь и терял силы.

– Спасибо. У меня – все, – поблагодарил адвокат.

Патологоанатом покинул свидетельскую ложу. Следующим свидетелем Маршалл пригласил сержанта Голкомба.

Сержант Голкомб представился, заявив, что он служит в отделе по раскрытию убийств. Его вызвали в загородный клуб «Святой Себастьян», где он осмотрел труп и машину.

– Прилегающую территорию вы тоже осматривали? – спросил Маршалл.

– Да.

– Было ли вами обнаружено что-либо, что вы посчитали важным?

– Да.

– Пожалуйста, расскажите, что именно вы нашли.

Сержант Голкомб победно взглянул на Перри Мейсона.

– В ста ярдах от места, где был поставлен автомобиль, в нескольких ярдах от дороги, огибающей возвышенность, в кустах я обнаружил печатный станок.

– Какого типа?

– Портативный. Очень высокого качества, на котором можно выполнять сложную работу. Его вес приблизительно восемьдесят пять фунтов.

– Сержант, что вы еще можете сказать об этом печатном станке?

– На нем были набраны имя, фамилия и адрес. Это имя и фамилия обвиняемой и ее адрес в Сан-Франциско.

– Вы обнаружили еще что-нибудь важное в связи с этим станком?

– Да.

– Что именно?

– На чернилах, оставшихся с того времени, когда станком пользовались, четко виднелся отпечаток пальца.

– Стальной стол станка имеет круглую форму?

– Да.

– И он поворачивается при каждом движении пресса? То есть всякий раз, когда прессом пользуются, круглый металлический стол станка вращается?

– Да.

– И вот на этой стальной пластине остались черные чернила?

– Да.

– Вы в состоянии описать эти чернила?

– Очень густые, тягучие, какие используются для печатных станков такого типа. Когда ролики опускаются в поддон, то они покрываются тонким слоем чернил, а затем прокатываются по шрифту. Чернил, попадающих таким образом на шрифт, вполне достаточно, чтобы сделать качественный отпечаток на бумаге.

– То есть вы хотите сказать, что чернила оказались достаточно густыми, чтобы на них остался отпечаток пальца?

– Очень четкий отпечаток, сэр.

– Вам удалось идентифицировать этот отпечаток?

– Безусловно, сэр.

– Чей это отпечаток?

– Это отпечаток среднего пальца обвиняемой.

– Сержант Голкомб, вы описали, как работает печатный станок. Если я все правильно понял, то при каждом использовании пресса ролики заходят на стальную пластину?

– Да, сэр.

– А сама пластина вращается?

– Полный оборот она не делает, просто поворачивается на несколько градусов.

– Вы обнаружили что-нибудь еще, когда обыскивали местность, сержант?

– Да.

– Что?

– Пустую гильзу.

– Какую?

– От патрона двадцать второго калибра.

– Она у вас с собой?

– Да.

Сержант Голкомб достал из кармана конверт, открыл его, вынул небольшую стеклянную бутылочку, в которой находилась пустая гильза от пули двадцать второго калибра.

– Где вы ее нашли?

– В двадцати футах, а если быть абсолютно точным – в двадцати футах и двух дюймах от руля автомобиля, в котором обнаружили тело Мервина Селкирка.

– Вы можете описать грунт в том месте, где вы нашли гильзу?

– Земля, покрытая травой. Автомобильную стоянку слева окаймляет зеленый газон, а с юга – кустарник, поднимающийся по склону холма. Гильза валялась в траве.

– У меня – все, – объявил заместитель окружного прокурора. – Вы можете приступать к перекрестному допросу, мистер Мейсон.

Мейсон дружелюбно улыбнулся.

– Как долго эта гильза лежала в траве до того, как вы ее подняли, сержант?

– Если в ней находилась пуля, послужившая причиной смерти, то не более двенадцати часов.

– Если в ней находилась пуля, послужившая причиной смерти?

– Да.

– А она в ней находилась?

– Полагаю, что да.

– А вы это знаете!

– Это легко доказать логическим путем.

– Вы это знаете? – повторил вопрос Мейсон.

– Нет.

– А вы знаете, как долго находилась гильза в траве до того, как вы ее подняли?

– Нет, конечно, нет. Меня не было там, когда нажимали на курок. Если бы я там был…

– А два дня она могла там находиться, сержант?

– Наверное.

– Десять?

– Может быть, и десять.

– Опишите место, где вы обнаружили печатный станок.

– Мы нашли его на склоне холма, заросшем кустарником.

– Где конкретно находился станок – в кустах или там, где растительность не слишком густа?

– В зарослях кустарника.

– Он стоял прямо или лежал накренившись, как если бы его просто кинули в кусты?

– Стоял прямо.

– Так, словно его аккуратно поставили туда?

– Этого я утверждать не могу. Просто стоял прямо.

– А отпечаток пальца обвиняемой оказался совсем не смазанным?

– Нет, сэр. Идеальный отпечаток.

– Еще какие-нибудь отпечатки пальцев вам удалось обнаружить на станке, сержант?

– Я не снимал с него отпечатков пальцев. Этим занимался специалист по дактилоскопии.

– Вы при этом присутствовали?

– Я и лейтенант Трэгг.

– Тоже из отдела по раскрытию убийств?

– Да.

– Были ли на станке обнаружены еще отпечатки пальцев обвиняемой?

– Насколько мне известно, нет.

– А возможно ли, чтобы женщина с комплекцией обвиняемой подняла печатный станок весом в восемьдесят пять фунтов и отнесла его в кусты, не оставив ни единого отпечатка пальца?

– Конечно, если она надела перчатки.

– Остались ли в кустах какие-либо следы, доказывающие, что там шел человек, несущий в руках что-то тяжелое?

– Да. В некоторых местах кусты оказались поломаны.

– Отпечатки ног вы обнаружили?

– Нет.

– Сержант, вы – эксперт по раскрытию преступлений?

– Считаю себя таковым.

– И как, по-вашему, если человеку приходится переносить какой-то предмет, который неудобно держать в руках, например, печатный станок, подобный тому, о котором вы говорили, то будет ли эта процедура сопряжена с некоторыми трудностями?

– Согласен с вами – будет.

– И вы по-прежнему считаете, что печатный станок выбросили в кусты ночью?

– Я не вполне уверен.

– Но полагаете, что это возможно?

– Да.

– И даже вероятно?

– Да.

– Если человек пробирается в темноте с тяжелым печатным станком в руках, да еще через кустарник, то не будет ли весьма вероятным, что он споткнется?

– Все это так, если станок действительно переносили в темноте, но мы не уверены, что так оно и было.

– Однако это разумное предположение?

– Я так не считаю.

– Простите, я вас не понял.

– Я сказал, что разумно предположить, будто станок переносили ночью, однако это еще не означает, что идти пришлось в темноте.

– Почему?

– Тот, кто нес станок, мог воспользоваться фонариком.

– Держа печатный станок весом в восемьдесят пять фунтов в одной руке, а фонарик в другой?

– Я этого не говорил.

– Где же он тогда держал фонарик? В зубах?

– Вполне возможно, что и в зубах, – заявил сержант Голкомб.

– Замечательно. Итак, вы предполагаете, что обвиняемая перенесла печатный станок в то место, где вы его обнаружили?

– Да.

– По вашему мнению, она сделала это для того, чтобы спрятать его?

– Естественно.

– И при этом несла станок весом восемьдесят пять фунтов в руках, а фонарик в зубах?

– Я так предполагаю.

– На роликах остались чернила?

– Да.

– А по краям стальной пластины?

– В некоторых местах.

– Как, по-вашему, а не прижмутся ли края этой пластины к предплечьям человека, который попытается взять станок в руки и поднять его?

– Могут прижаться.

– В таком случае на одежде обвиняемой, если бы она переносила станок, остались бы следы чернил?

– На ней могло быть платье с коротким рукавом.

– Ночью?

– Да.

– Можно ли пройти ночью со станком через кусты, ни разу не споткнувшись и не упав?

– Этого я не знаю.

– Вы не проводили следственного эксперимента, чтобы проверить это?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.