Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы Страница 3

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы

Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы» бесплатно полную версию:
Десяток очень похожих друг на друга брюнеток, окровавленный веер, самурайский меч, необычное седло, фальшивый чек, ручка стартера автомобиля, журнал объявлений о знакомствах… Обилие подобных странностей не способно смутить адвоката Перри Мейсона, проводящего расследование очередного запутанного уголовного дела.

Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

В конце письма стояла простая подпись: «Мисс а/я девяносто шесть».

– Но ведь она приходит к ящику за ответами? – спросил Мейсон.

– Нет. Она посылает некую даму, несомненно знающую свое дело.

– Вы абсолютно уверены в том, что эта дама не работает под наследницу?

– Уверен. Я дважды пытался выследить ее. Наверное, я не гожусь в сыщики. Она мне сама сказала об этом. Оба раза она останавливалась, и мне ничего больше не оставалось, как приблизиться к ней. Затем она меня здорово отчитывала, говорила, что я занимаюсь не своим делом. Она упомянула, что ее в свое время пытались выслеживать профессионалы, а я с ними не иду ни в какое сравнение. Она была просто в ярости!

– А вы сами не писали любовные письма в ответ на объявление наследницы?

– Писал. Но у этой женщины просто сверхъестественная способность вычислять подделки. Я отправил ей дюжину различных посланий с заверениями, что всегда хотел встретить именно такую девушку и что деньги не играют для меня никакой роли, что меня интересует только ее очаровательная личность.

– И какой был результат?

– Никакого. Ответов не последовало.

– Как я понимаю, эта девушка получает много писем?

– Много – не то слово! – воскликнул Каддо, взмахнув руками. – Ящик просто забит ими. Ответы приходят пачками.

– Насколько вам известно, она с ними со всеми поступает одинаково?

– Да. Если судить по тем, что написал я, она ни на какие не отвечает.

– Тогда зачем же она помещала объявление?

– Вот это-то я и не могу понять. Но она определенно не отвечает. Я послал ей больше дюжины.

– Что вы от меня хотите? – спросил Мейсон.

– Чтобы вы решили вопрос с властями, которые требуют или изъять журнал из продажи, или представить им эту женщину.

Мейсон с минуту подумал и сказал:

– Для вас, возможно, будет дешевле изъять журнал.

– Мне бы очень не хотелось этого делать – столько затрат и…

– Однако дешевле, чем мои услуги.

– Но это будет признанием вины! – воскликнул Каддо. – К тому же есть еще один момент. Предположим, мы имеем дело с настоящей наследницей. Я заключил с ней соглашение и обязан печатать ее объявление. Я изымаю журнал – она подает на меня в суд. Что тогда?

– Принесите мне с десяток экземпляров вашего журнала и чек на пятьсот долларов, – сказал Мейсон. – Посмотрим, что можно сделать. Потребуются услуги частных детективов.

– Мне нужна какая-то гарантия, – Каддо сузил глаза.

– Что вы имеете в виду?

– Чтобы вы гарантировали мне, что эти пятьсот долларов для меня окупятся.

– Хорошо, – улыбнулся Мейсон. – Я дам вам расписку в получении чека, а также отчитаюсь, как будут расходоваться ваши деньги. А если вы, как я подозреваю, попытаетесь использовать меня в качестве одного из способов увеличения тиража в соответствии с каким-либо придуманным вами планом, я выставлю вам счет на пять тысяч долларов и заставлю их выплатить. Не получится у вас загрести чужими руками жар, если эти руки – мои.

– Вы довольно грубо все представили, мистер Мейсон, – Каддо потер подбородок.

– Я этого и хотел.

– Пожалуйста, поверьте мне, господин адвокат. Я честно… А зачем вам журналы?

– Хочу их просмотреть, – ответил Мейсон.

– Но у вас уже есть один, – улыбнулся Каддо. – А если вы задумали поймать наследницу на удочку, то у меня есть с собой последние страницы, вырванные из старых журналов. Вы ими можете воспользоваться.

Каддо открыл «дипломат» и вынул пару дюжин чистых бланков для писем.

– Подпишите чек на пятьсот долларов и передайте его мисс Стрит, а я посмотрю, что можно сделать, – сказал Мейсон.

Каддо вздохнул и достал чековую книжку.

– Вы правы, дело оказывается дорогостоящим.

Когда издатель ушел, Мейсон взял в руки журнал и начал его листать.

– Вот послушай, – обратился он к Делле Стрит и начал читать рассказ Артура Анселла Ашланда: —

«Дороти еще раз посмотрела на себя в зеркало, в то же самое зеркало, в котором она столько раз разглядывала себя. Произошло магическое перевоплощение. Лицо, смотревшее на нее, уже не казалось изнуренным, скучным и изрезанным морщинами от забот. Любовь взмахнула волшебной палочкой и преобразила его черты. На Дороти глядела другая женщина – конечно, не такая молодая, но уверенная в себе, сияющая от счастья, женственная и желанная.

За ее лицом в зеркале появилось другое отражение – это был Джордж Кришлом, который тихо вошел в комнату и встал позади нее.

– Дорогая, – воскликнул он, – ну зачем ты тратишь время и смотришь в холодное зеркало? Лучше повернись и посмотри на меня.

Она повернулась, и сильные руки сжали ее в объятиях. Горячие жадные губы искали затаенные уголки ее души, выпуская потоки желания, которое оказывалось таким сильным, потому что так долго сдерживалось».

Делла Стрит присвистнула.

– В какой-то мере это преступление, – сказал Мейсон. – С другой стороны, подобное, возможно, приносит какое-то утешение одиноким сердцам. Если наш друг Каддо честен, мы ему поможем. Если нет – он может надеяться только на бога.

Глава 2

Перри Мейсон продолжал листать журнал, периодически зачитывая вслух отрывки Делле Стрит, затем он резко закрыл его и бросил на стол.

– Делла, – обратился он к секретарше, – сейчас мы будем сочинять любовное послание.

Делла Стрит кивнула и приготовила карандаш и блокнот.

– Черновик сделаем на машинке, – продолжал адвокат, – потом я его перепишу на последнюю страницу журнала и отправим его в издательство.

– Я бы сказала, что наша обстановка мало подходит для сочинения признаний в любви, – улыбнулась Делла.

– Не уверен, что она хочет признаний, – в задумчивости заметил Мейсон.

– Что же ей тогда надо?

– Давай подумаем. Это очень важно. Она дала объявление в журнале одиноких сердец. Она утверждает, что наследница, и говорит, что сыта по горло теми, с кем общается. Заметь, Делла, эта женщина явно не одинока. Она просто хочет перемен.

– А вы не думаете, что они уже произошли в ее жизни?

– Мы все равно должны попробовать, – твердо заявил Мейсон. – Она ведь женщина и поэтому станет читать поступающие письма. Если нам удастся придумать что-то, что ее заинтересует, то ответ придет.

– Но Роберт Каддо на свои послания не получил ни одного.

– Мы будем учиться на его ошибках. Каддо наверняка действовал неправильно.

– Все, что он сказал, показалось мне вполне приемлемым.

– Обрати внимание: в каждом ответе он подчеркивал свою незаинтересованность в ее деньгах.

– Ну и что здесь такого? – спросила Делла. – Какой бы девушке понравилось письмо от мужчины, в котором бы говорилось: «Дорогая мисс а/я девяносто шесть, я вами заинтересовался, так как вы – наследница»?

– Пожалуй, я не согласен с тобой, – задумчиво произнес Мейсон.

– Шеф, что вы имеете в виду? Конечно, она…

– Она ведь специально упомянула, что наследница, – прервал Мейсон. – Если она не хотела, чтобы люди принимали это во внимание, то зачем вообще было об этом говорить?

Делла Стрит нахмурилась и задумчиво сказала:

– Да, конечно, она заявила, что наследница, но сделала это, просто чтобы возбудить интерес.

– Значит, мужчина, который написал, что его не волнуют ее деньги, сразу же поставил на себе клеймо лицемера.

– Наверное, вы правы.

– Давай отправим ей два письма, – предложил Мейсон. – Пусть одно будет таким:

«Уважаемая мисс а/я девяносто шесть!

Я бедный юноша, а поскольку вы – наследница, то не думаю, что есть надежда, что вы мною заинтересуетесь. Но тем не менее я решил вам написать и сказать, что хотел бы с вами встретиться и сделал бы все от меня зависящее, чтобы стать вашим другом. Мне кажется, у нас есть много общего».

– И это все? – спросила Делла.

– Да.

– Какое туманное письмо!

– А такое и нужно, – ответил Мейсон. – Я думаю, что Каддо потерпел неудачу, потому что все очень точно выразил. Давай предположим, что наследница – интриганка. Возможно, она совсем не одинока, а просто хочет найти подходящего человека, которого можно было бы использовать для какой-то определенной цели.

– Какой?

– Не знаю. Нам придется это выяснить.

– Тогда почему же она не действует, как принято в подобных случаях?

– Потому что не заинтересована в тех, кто ответит на объявление типа: «Ищу лицо, умеющее то-то и то-то» или «Нужен человек для того-то и того-то». Вспомни, Каддо говорил, что среди его читателей есть молодые люди, только что приехавшие в город из провинции.

– Молодые люди из провинции в наше время не такие уж простофили, шеф, – заметила Делла.

– Большинство из них, – согласился Мейсон. – Но среди них остаются еще впечатлительные неопытные натуры. Предположим, наша наследница ищет какого-нибудь зеленого дурака.

– Маловероятно, – высказала свое мнение Делла Стрит.

– Все может быть. Давай писать второе послание:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.