Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры Страница 3

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры

Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры» бесплатно полную версию:
Как бы преступники ни гордились своей изобретательностью, все их уловки бледнеют перед аналитическими способностями адвоката Перри Мейсона. Он вынужден расследовать убийство известного частнопрактикующего врача, при жизни злостно уклонявшегося от уплаты налогов.

Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело беглой медсестры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Понимаю, – сказала она, снова рассматривая носок левой туфли.

Она быстро взглянула на Деллу Стрит, потом посмотрела второй раз.

– Продолжайте, – напомнил Мейсон.

Она сказала:

– Прямо не знаю… с чего начать, мистер Мейсон.

– Не начинайте, – сказал Мейсон, – а прямо приступайте к делу. В конце концов, мы знакомы недолго. Вам известны жизненные факты, а я адвокат. Давайте начнем о деле. Чего вы хотите?

Она сказала:

– Я постараюсь ничего не упустить.

Мейсон кивнул.

– Я всегда гордилась тем, что была… ну, бдительной.

– Начеку? – уточнил Мейсон, взглянув на Деллу Стрит.

– Начеку, – подтвердила Стефани, – но в чужие дела носа не сую.

– Хорошо. Продолжайте.

Она сказала:

– Моего мужа довольно часто вызывали ночью. Конечно, для практикующих медиков в этом ничего необычного. А я… Ну, я всегда хотела знать, что происходит.

– Вы уже упомянули об этом, – напомнил Мейсон.

– Я следила за тем, что происходит.

Мейсон кивнул.

– Ну вот, – продолжила она, – я обнаружила… Ну, это выглядит так, будто я все-таки сую нос в чужие дела…

– Не беспокойтесь так о себе, – прервал Мейсон. – Пусть вас волнует только результат, которого хотите добиться. Теперь успокойтесь-ка и расскажите все.

– Хорошо, – согласилась она. – У мужа в кармане была связка ключей. Время от времени я их изучала. Смогла определить назначение почти всех. Там был ключ от сейфа с гонорарами, за которым Внутреннее бюро доходов охотится, как коршун; а также ключи от лечебницы, от отделения в сейфе, где он хранил свои наркотики, от дома, от гаража.

– Продолжайте, – сказал Мейсон.

– Но о назначении еще двух ключей догадаться не смогла.

Мейсон кивнул.

– Тогда я, растопив свечу, сделала восковые копии этих ключей. Вы вините меня за это, мистер Мейсон?

– Давно скопировали?

– Примерно год назад.

– Продолжайте, – предложил адвокат.

Она сказала:

– Я сделала дубликаты этих ключей и решила, что обязательно найду двери, к которым они подходят. Как только выдалась возможность, я тайком перепробовала все замки в лечебнице мужа.

– К чему подошли ключи?

– Я уверяю вас, ни к чему в лечебнице.

– Тогда к чему же?

– Я наняла частного детектива следить за мужем. И узнала, что он время от времени бывает в меблированных комнатах в Диксивуде. Были все основания предположить, что эти ключи от квартиры 928-Б. Я узнала, муж за нее платит. Хочу надеяться, что вы еще не совсем меня презираете, мистер Мейсон. Но я терпеть не могу, когда делается что-либо касающееся меня, а я не знаю, что происходит.

Она вынула из сумочки два ключа, мгновение подержала их, сравнивая, и положила на стол Мейсона.

– Продолжайте, – сказал он, осторожно взглянув на Деллу.

– А вот еще. – Стефани передала Мейсону пачку фотостатов. – Я не знаю… То есть не знаю, что они означают. Это фотостатические копии страниц записной книжки, которая была в кармане его куртки. Они разложены по порядку.

Мейсон просмотрел копии.

– Откуда вы их достали?

Она опустила глаза.

– Из кармана его куртки. Я заметила, что эту маленькую тонкую записную книжку он очень бережет. Однажды, когда он менял одежду, я ее вытащила и спрятала.

– И что произошло?

– Он хватился, как только приехал в госпиталь. Позвонил мне и попросил посмотреть в костюме, который оставил для чистки. Я велела не класть трубку, пока поищу, а через несколько минут сказала, что нашла. Он вроде бы успокоился. Попросил привезти ее в лечебницу и отдать непременно в руки Глэдис Фосс, и никому другому.

– Что вы сделали?

– Только то, о чем он попросил. Но задержалась, чтобы снять фотостатические копии. Не стала ждать, пока проявятся. Копии на фотостатической бумаге забрала на следующий день.

Мейсон взял фотостаты.

– Что еще? – спросил он.

– За мной следят.

– Кто и зачем?

Она сказала:

– Может быть, представители Внутреннего бюро доходов. Точно не знаю. Знаю только, что за мной установлено наблюдение.

– Как давно?

– После того, как муж меня покинул.

– Продолжайте, – сказал Мейсон.

– Хорошо, посмотрим правде в глаза, мистер Мейсон. Допустим, что муж вел двойную жизнь, что под вымышленной фамилией жил в меблированных комнатах в Диксивуде, что там его встречала Глэдис Фосс, ну и что там был сейф со значительной суммой денег, допустим, со ста тысячами долларов. Что может с ними случиться?

– На какое имя снята квартира?

– Чарльза Эмбоя, – ответила она.

– Теперь задам очень личный вопрос. Считалось ли, что у Чарльза Эмбоя есть жена?

– Конечно. Для чего бы еще ему нужна была эта квартира?

– Не знаете, с ним кто-то жил?

– Нет, не знаю, если вы это имеете в виду. Знаю, что там жил мистер Чарльз Эмбой и… И этого для меня достаточно.

– Но вы уверены, что квартиру снимал именно ваш муж?

– О да.

– Как узнали?

– Нашла в его кармане чек годовой уплаты. Чек на имя Чарльза Эмбоя за квартиру 928-Б.

– Какова была сумма?

– Пять тысяч долларов.

Мейсон удивленно поднял брови.

– Вряд ли он уплатил за квартиру наличными.

– У мужа был другой банковский счет на имя фиктивных партнеров – Мальдена и Эмбоя. Он выдавал чеки на этот счет, подписываясь либо своим именем, либо «Эмбой».

– И возможно, использовал фиктивного партнера, чтобы тратить заработанное.

– Я не знаю.

– Квартплата составила пять тысяч долларов в год?

– Да, так.

– Ваш муж содержал довольно дорогое гнездышко.

– А почему бы и нет? Он мог себе это позволить. Уверена, ничто так не разрушает любовь, как унылое существование в дешевой квартирке с выцветшими коврами, сосновым туалетным столиком, грошовым зеркалом и расшатанной кроватью. Это делает все фальшью…

Несколько минут Мейсон изучал ее.

– Извините меня, но вы говорите так, будто все это вам знакомо.

Она взглянула на него настороженно. Помолчали.

– Вы никогда не были в этой квартире? – спросил наконец Мейсон.

– Нет.

– Почему?

– Господи, мистер Мейсон! Зачем бы я туда пошла?

– Посмотреть, что происходит. Получить доказательства.

– Доказательства чего?

– Вам никогда не приходила мысль о разводе?

– Нет. Я очень счастлива в настоящем. Я не против того, чтобы муж завел любовницу, только бы не знать об этом. Могу разделять его физическую любовь с кем-либо, но я не смогла бы примириться с мыслью, что он пытается меня перехитрить. Узнать, что муж содержит другую квартиру, для меня было шоком. Но боюсь, мистер Мейсон, вы можете неправильно понять меня.

– В чем именно?

– Флирт мужа может оказаться второстепенным делом.

– Так всегда бывает, – сказал Мейсон.

Она рассмеялась.

– Я не имела в виду именно это.

– А что вы имели в виду?

Она сказала:

– Давайте посмотрим на все это с другой точки зрения. Жизнь доктора не такая, как у большинства людей. Необходимо, чтобы в любую минуту знали, где он находится, и можно было бы вызвать. Обычный человек может сказать жене, что едет по делам в Чикаго, собрать чемодан и пожить четыре или пять дней с любовницей. Однако врач обязан держать под наблюдением сотни дел. Он может потребоваться в любой час дня и ночи.

Мейсон кивнул.

– Моего мужа часто вызывала миссис Эмбой. Получив такой вызов, он оставлял меня и говорил, по какому номеру его можно найти.

– Какой номер?

– Крестлайн 6-9342. Через телефонную компанию я узнала адрес, где установлен телефон Крестлайн 6-9342. Оказалось, это меблированные комнаты в Диксивуде. Мой муж, возможно, встречался в этой квартире с Глэдис Фосс. Возможно, она там жила. Не знаю.

– Как миссис Эмбой?

– Возможно.

– Вы не пытались узнать?

– Нет.

– Продолжайте, – сказал Мейсон. – Что вы имели в виду, когда сказали «флирт был побочным делом»?

Она ответила:

– Я, конечно, думаю, что между Глэдис Фосс и мужем была и романтическая привязанность.

– Она симпатичная? – спросил Мейсон.

– Женщина не может правильно оценить внешность другой женщины из любовного треугольника. Но Глэдис Фосс не дурнушка.

– Можете описать ее?

– В ней есть все, что хочется женщине и что нужно мужчине: глаза, фигура, стиль. Если более точно, то ей двадцать семь, брюнетка, большие карие глаза. Рост пять футов два дюйма, вес сто двенадцать фунтов. Красивые ноги – она любит их показывать – и узкие бедра. Я бы возненавидела ее за внешность, даже если бы она не ловила на крючок моего мужа.

– Однако вы не думаете, что ваш муж был очарован только ее внешностью?

– В том-то и дело, мистер Мейсон. Полагаю, что наряду с романтической привязанностью их связывали и деловые отношения. Вероятно, муж попросил ее поработать с секретными документами и вычислить, чтобы он… Он… Нет, – спохватилась она, – я не могу зайти так далеко. Могу лишь предположить это как возможное.

– Вы не могли бы больше рассказать о таинственной миссис Эмбой? – спросил Мейсон.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.