Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра - Артемий Листов Страница 3

Тут можно читать бесплатно Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра - Артемий Листов. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра - Артемий Листов

Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра - Артемий Листов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра - Артемий Листов» бесплатно полную версию:

Журналист Джозеф Андерсон вместе с персоналом театра "Глобус" попадает в ловушку, когда стены и входы театра обвалились. Однако на этом сюрпризы не закончились. Актёры умирают по одному и повторяют смерти персонажей Уильяма Шекспира, также рядом с трупами находят цитаты из пьес, написанные на листках бумаги. Какие секреты хранят стены театра, молчавшего 300 лет? Кто убийца и кто выживет в этом кошмаре закулисья, пока не стало слишком поздно?

Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра - Артемий Листов читать онлайн бесплатно

Божественная Трагедия, или Убийства в закулисье Театра - Артемий Листов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артемий Листов

же проблему, что и мы. Прошу вас, присоединяйтесь!

Все расходятся в разные стороны от сцены.

V

Обеденный стол. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ, УИЛЬЯМ.

За стол садятся все, кроме УИЛЬЯМА, который стоит за кулисами.

(Примечание: всю пьесу персонажи должны сидеть за обеденным столом в одинаковом порядке слева направо: АНДЕРСОН, ИНК, НИКОЛАС, РИЧСОН, АРМСТРОНГ, ЭМИЛИ, МЭРИ, ЭЛИС, УИЛЬЯМ. АРМСТРОНГ сидит посередине!)

АРМСТРОНГ

В какую же глупую ситуацию мы попали!

АНДЕРСОН

Моё любопытство меня и погубило.

ИНК

Мистер Андерсон, не говорите так!

ЭМИЛИ

Мисс Инк, в любом случае было неправильно заходить в театр, где идут репетиции!

МЭРИ

(С досадной улыбкой) А также в театр с хрупкими стенами. Ха!

РИЧСОН

Да, мистер Андерсон, я забыл отдать вам документы!

АНДЕРСОН

Спасибо, мистер Ричсон.

Выходит УИЛЬЯМ с подносом с едой.

УИЛЬЯМ

Еда не особо разнообразная, приготовил то, что есть.

АНДЕРСОН

Прошу прощения, мне нужно выпить таблетки перед ужином, у меня проблемы с пищеварением. (кладёт в рот таблетку)

(Примечание: за каждым обедом АНДЕРСОН должен выпить таблетки.)

АРМСТРОНГ

Мистер Клэйтон, я не знал, что у вас есть способности к кулинарии!

ЭЛИС

Честно сказать, я сначала была поражена готовкой моего жениха!

ЭМИЛИ

Это довольно необычный талант для наследника такой семьи, как Клэйтон!

МЭРИ

Конечно! Разве он похож на аристократа? Всю жизнь будет возиться с посудой наравне с прачками и кухарками! Такой позор для нашей семьи…

УИЛЬЯМ

Кто бы говорил! Сколько же толку ты принесёшь нашему дому, вечно крутясь вокруг зеркала, тратя тысячи фунтов на одежду и крутя романы с каждым встречным!

МЭРИ

(Встаёт) Ты не забыл, с кем разговариваешь? Я старше тебя и получу власть над деньгами семьи! И ты правда думаешь, что тебе что-то достанется?!

УИЛЬЯМ

(Встаёт) Возраст – твой единственный аргумент? Надеешься, что из-за возраста родители впишут тебя в завещание? Ты уже испортила себе репутацию, можешь не мечтать о статусе главного наследника!

ИНК

Может не надо…

МЭРИ

Заткнись, овца!!! Не лезь не в своё дело!!!

НИКОЛАС

Мэри, извинись перед Рэйчел!

УИЛЬЯМ

Не стоит стараться, мистер Санкёр. Мэри уже ослепла и видит только саму себя!

ЭЛИС

Мэри, Уилл, перестаньте! Хотя бы не за столом!

МЭРИ

Не вижу смысла продолжать разговор. На сим я вас оставлю с этим олухом!

УИЛЬЯМ

Я тоже пойду. Это мерзкое лицо испортило мне аппетит!

МЭРИ и УИЛЬЯМ расходятся в разные стороны.

ЭЛИС

Ненавижу, когда они так делают. С самого детства они не могут найти общий язык…

РИЧСОН

Честно сказать, не только мистеру Клэйтону этот спор испортил аппетит.

VI

Две спальни – АНДЕРСОНА и УИЛЬЯМА с ЭЛИС, между комнатами стена.

Свет проливается только на спальню АНДЕРСОНА. АНДЕРСОН заходит в комнату.

АНДЕРСОН

(Осматривает комнату) Ну… Я ожидал худшего… (Садится на кровать) Как же так вышло? Зачем я зашёл в театр? Я сам виноват в том, что со мной сейчас происходит…

УИЛЬЯМ

(Не видно) Элис, извини за это…

АНДЕРСОН

М? Это мистер Клэйтон?

АНДЕРСОН встаёт, садится на стул у рабочего стола, чтобы лучше слышать диалог. Свет проливается на спальню УИЛЬЯМА и ЭЛИС. УИЛЬЯМ сидит на стуле, отвлёкся от книги и смотрит на свою невесту, МЭРИ сидит за туалетным столиком.

УИЛЬЯМ

Элис, извини, я не хотел ругаться с Мэри…

ЭЛИС

Если бы не хотел, то не ругался бы!

УИЛЬЯМ

Она довела меня своим поведением! Она невыносима!

ЭЛИС

Раскрою тебе секрет, сегодня после обеда она говорила то же самое о тебе.

УИЛЬЯМ

Что? Ты общалась с ней после обеда?

ЭЛИС

Я всё-таки её лучшая подруга. С тобой я могу поговорить всегда, а бедняжка Мэри закроется в комнате и будет дуться полдня!

УИЛЬЯМ

Как ты можешь с ней ещё общаться?

ЭЛИС

Так же, как и с тобой, Уилл! Вы – брат и сестра, самые близкие друг другу люди! Почему вы не можете найти общий язык?!

УИЛЬЯМ

Элис, пожалуйста, не заводись…

ЭЛИС

(Вздыхает) Я просто хочу, чтобы это быстрее закончилось… Этот обвал, ваши ссоры… Почему я должна переходить через это?

УИЛЬЯМ

(Смотрит на часы) Боже… Э-э-э, я схожу прогуляться!

ЭЛИС

М? И где же ты собрался гулять?

УИЛЬЯМ

Мне просто нужно пройтись перед сном! Хорошо?

ЭЛИС

Ну ладно…

УИЛЬЯМ

А ты ложись спать! Выпей немного снотворного, оно поможет заснуть. Сегодня был трудный день для тебя.

ЭЛИС

Хорошо, только возвращайся скорее!

УИЛЬЯМ уходит.

ЭЛИС

Мне кажется, он что-то скрывает…

Спальню УИЛЬЯМА и ЭЛИС наполняет тьма.

АНДЕРСОН

Интересная пара… Думаю, лучше не вмешиваться…

АНДЕРСОН выпивает таблетки и ложится спать.

VII

Сцена. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ, ЭЛИС, УИЛЬЯМ.

Середина сцены не подсвечена. С двух сторон сцены выходят АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС, МЭРИ, ЭЛИС.

АНДЕРСОН

Тяжёлая ночь вышла!

МЭРИ

И не только у вас! Такой стресс!

АРМСТРОНГ

Вы слышали шум ночью?

РИЧСОН

Вроде нет.

ЭМИЛИ

Может, работы начали?

НИКОЛАС

Рэйчел, ты хорошо спала?

ИНК

К сожалению, нет. Мысли об обвале не покидали меня всю ночь!

ЭЛИС

Г-где Уильям? Вчера он ушёл и не вернулся!

Свет проливается на центр сцены. На «сцене» на животе лежит мёртвый УИЛЬЯМ. Его голова окровавлена, рядом с ним лежит гипсовый череп в крови и записка. Все стоят в шоке.

АРМСТРОНГ

…Уильям?

АНДЕРСОН

Мистер Клэйтон?

МЭРИ

Брат? Что с тобой?

ЭЛИС

Уилл!!!

ЭЛИС подбегает к телу, проверяет рукой дыхание.

ЭЛИС

(кричит) Он мёртв!

Все «ахают».

РИЧСОНУ становится плохо. Он прикрывает рот и убегает за кулисы.

АРМСТРОНГ

Не может быть! Вчера – обвал, теперь это!!!

АНДЕРСОН подходит к телу.

АНДЕРСОН

Смотрите! Тут записка!

Все подходят. АНДЕРСОН зачитывает вслух.

АНДЕРСОН

«Бедный Йорик! Где теперь твои шутки, твои ужимки?»

ЭМИЛИ

Это из «Гамлета»…Уильям Шекспир…

ИНК

И череп…

ЭЛИС

(В истерике) КТО ЭТО СДЕЛАЛ?! КТО?! КТО УБИЛ УИЛЛА?! ЗА ЧТО?!

Молчание. Не получив ответа, ЭЛИС в слезах убегает за кулисы.

ЭМИЛИ

Бедняжка… Стала вдовой, даже не выйдя замуж!

НИКОЛАС

Мистер Андерсон, не поможете убрать… то, что осталось от Уильяма?

АНДЕРСОН

Д-да, конечно…

Все, кроме НИКОЛАСА, АНДЕРСОН, АРМСТРОНГА и МЭРИ, покидают сцену. НИКОЛАС и АНДЕРСОН берут тело под плечи, АРМСТРОНГ захватывает с собой череп и записку. МЭРИ стоит одна возле места, где недавно лежал её брат, с шокированным лицом. ЭМИЛИ собирается уйти, но оборачивается.

ЭМИЛИ

Мисс Клэйтон?

МЭРИ

Д-да, мадам Санкёр…

МЭРИ убегает.

VI

II

Обеденный стол. АНДЕРСОН, АРМСТРОНГ, РИЧСОН, ИНК, ЭМИЛИ, НИКОЛАС,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.