Росс Макдональд - Так они погибают Страница 30

Тут можно читать бесплатно Росс Макдональд - Так они погибают. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс Макдональд - Так они погибают

Росс Макдональд - Так они погибают краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс Макдональд - Так они погибают» бесплатно полную версию:

Росс Макдональд - Так они погибают читать онлайн бесплатно

Росс Макдональд - Так они погибают - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс Макдональд

Просыпайтесь, — разбудил я ее, — Вы приехали.

Глава двадцать пятая

Было уже около двух часов ночи, когда я добрался до своей части города. Мое пятикомнатное бунгало располагалось на улице, где жили люди среднего достатка. Этот одноэтажный дом и закладные платежи за него оставались единственными напоминаниями о моей первой и единственной женитьбе. После развода я никогда не возвращался домой раньше, чем ко времени сна. Теперь как раз пора была ложиться спать. Последние несколько миль я вел машину по гудящему ночному бульвару просто по привычке, чуть не засыпая. Из забытья я вышел, только когда оказался уже на своей въездной площадке. В ярком свете фар показалась белая дверь гаража, которая была для меня крайней стенкой путешествия из пустоты в никуда.

Не выключая мотора, я вылез из машины, чтобы открыть гараж. Двое мужчин, шагая бок о бок, вышли из тени веранды, сбоку от меня. Я ждал в узком проходе между домом и открытой дверцей машины. Крупные молодые люди, одетые в темные костюмы и шляпы. В слабом свете, отраженном от двери гаража, их широкие плечи и квадратные физиономии казались почти одинаковыми. Парочка небесных близнецов, догадался я, из полиции Лос-Анджелеса. Недаром мысль о Дэллинге, лежащем в крови, преследовала меня весь день. Теперь Дэллинг наверстывал свое.

— Арчер? — спросил один из них. — Мистер Лю Арчер?

— Я — ваш. Полагаю, это — мистер Каменная плита из эскадрона смерти. — Моя находчивость иссякла. — В сопровождении мистера Могильного камня из бригады домашних очагов. А где же мистер Бригадный камень из очага смерти?

— Я — сержант Ферн, — отрекомендовался первый полицейский. — А это — сержант Толливер.

— Фамилия, несомненно, произносится Толлиа-ферро.

Второй полицейский едко заметил:

— Мистер Арчер, не слишком ли поздний сейчас час, чтобы бросаться банальными шуточками?

— Чертовски поздно. Нельзя ли подождать с вашими делами до утра?

— Лейтенант Гэри приказал доставить вас в любое время, когда вы объявитесь. Он хочет поговорить с вами сейчас же.

— Об убийстве Дэллинга?

Сержанты, одетые в гражданское, взглянули друг на друга, будто я сказал что-то важное. Первый сказал:

— Лейтенант Гэри с удовольствием объяснит сам.

— Думаю, положение безвыходное. — Я выключил фары и хлопнул дверцей. — Пошли.

Патрульная машина стояла за углом. Лейтенант Гэри ждал меня в клетушке следственного отдела.

Маленькая квадратная комнатушка с унылой серой мебелью из железа: шкаф для досье с бумагами, письменный стол с переговорным ящичком и подносами для входящих и исходящих бумаг, заваленными рапортами, в углу комнаты автопоилка с охлажденной водой. Карта улиц города почти целиком закрывала одну из стен. Единственное окно открывалось на глухую стену соседнего здания. Осветительные приборы на потолке наполняли комнату ярким неприятным светом.

Гэри стоял за своим письменным столом. Это был мужчина лет сорока с преждевременно поседевшей головой. Лохматые волосы торчали во все стороны острыми клочками — видимо, лейтенант частенько запускал в них свои пальцы, разгадывая очередную шараду. У Гэри были плечи защитника-регбиста, но лицо худощавое. Гтаза живые и бегающие, тонкий вопрошающий нос и привыкший к движению рот.

— Лю Арчер, да? — спросил он довольно приятным голосом. Рубашка на нем была расстегнута, галстук приспущен. Он немного подтянул его, но не стал затягивать полностью. — О’кей, Ферн, спасибо.

Сержант, сопроводивший меня сюда, прикрыл за собой стеклянную дверь. Гэри сел за свой письменный стол и стал изучающе разглядывать меня. На стене возле него висела доска, обтянутая зеленой материей, с несколькими фотографиями разыскиваемых людей, снятых анфас и в профиль. Я почувствовал что-то родственное к этим лицам на поблекших черно-белых фотографиях.

— Вы меня хорошо запомнили, лейтенант.

— Я вас действительно запомнил. Я наводил о вас справки, между прочим. У вас неплохой послужной список в том, что касается работы в этом городе. Не сказал бы, что вы всегда охотно с нами сотрудничаете, но вы нас никогда не обманывали, а это уже кое-чего стоит. Говорил я о вас и с Колтоном, сотрудником окружной прокуратуры. Он стопроцентно на вашей стороне.

— Во время войны я служил в разведке под его руководством. К чему вы клоните, лейтенант? Вы приволокли меня сюда в два часа ночи не для того ведь, чтобы расхваливать мой послужной список.

— Не для этого. Но упомянул о нем потому, что не будь у вас такой репутации, вы бы оказались под арестом.

Я не сразу смог проглотить такую пилюлю. Он наблюдал за мной, его нервный рот производил жевательные движения. Я решил ответить ему в веселом духе.

— Получается, что наношу вам визит вежливости. Великолепный случай, не правда ли?

Его глаза сузились и засветились ярче. Они напоминали ружейные прорези со стальным голубоватым отблеском внутри.

— Ордер на арест подписан, — мягко сказал он. — Если я решу воспользоваться им, тогда это не покажется вам смешным.

— А за что? За плевок на улице?

Я нисколько его не подзадорил. Он ответил на мой вопрос своим вопросом:

Чем вы занимались весь этот день?

— Ел. Работал. Выпивал. Смеялся.

Он сам ответил на свой вопрос:

— Разыскивали Джо Тарантайна. Объясните, почему?

— У меня есть клиент.

— Назовите его.

У меня скверная память на фамилии.

Он заерзал в кресле, взгляд его голубых глаз описал по комнате круг, как будто искал выхода из комнаты.

— У меня к вам несколько вопросов, Арчер. Надеюсь, вы мне не будете давать на них такие же ответы.

— Похоже, ответы вам известны.

Черт подери, давайте займемся конкретным делом. Полегче с остроумными ответами.

— Боюсь, когда вы начинаете размахивать ордером, на сцене появляется комик.

— Забудьте об ордере. Это не моя инициатива. — Несмотря на все, что было в нем неприятного, он производил впечатление честного человека. — Садитесь и расскажите мне ради Всевышнего, почему вы вдруг начинаете бегать в такое позднее время по указанию Доузера.

— Какой у вас есть материал против Доузера? — Я сел на единственный стул, который стоял перед письменным столом. — Доузер — гражданин с положением. Об этом свидетельствуют плавательный бассейн и личный бар. Он развлекает политиков в своем очаровательном доме, похожем на усадьбу и расположенном на престижном склоне холма. Он даже содержит дворецкого и блондинку.

— До меня что-то не доходит, Арчер. — В его словах звучало разочарование. — И вы работаете на него?

— А почему бы и нет? Он, наверное, ладит с законом, иначе не разгуливал бы на свободе. Любопытно, скольких полицейских он подкармливает. Я же просто бывший полисмен, добывающий себе пропитание.

Он крепко зажмурился. Какое-то время продолговатое серое лицо казалось неживым.

— Не рассказывайте мне о взятках, которые дает Доузер. Об этом я знаю. Знаю также, почему вы покинули отделение в Лонг-Бич. Вы не согласились с тем, чтобы Сэм Шнайдер забирал у вас часть месячной зарплаты, и он вас выжил.

— Колтон разболтался с вами, — заметил я. — Если вам все известно о Доузере, поезжайте и схватите его, посадите за решетку в Алькатрас, как он того заслуживает. Не вымещайте на мне свои должностные неприятности.

— Он не подпадает под мое управление. — Гэри опять принялся жевать губу. — Мои ребята ловят каждый месяц по двое-трое его торговцев-расносчиков, но дальше дело не идет. Тарантайн — один из его главных прихвостней, вы это знаете?

— Был раньше. Теперь таковым не является.

— Где находится Тарантайн в настоящее время?

— Об этом никто не знает.

— Мы обнаружили отпечатки его пальцев в квартире Дэллинга. — Неожиданно он переменил тему разговора. — Что вы сами делали вчера утром в квартире Дэллинга?

Я оставил это без ответа, стараясь не показывать, что он меня сильно удивил.

Он продолжал:

— Водитель грузовика молочных продуктов дал нам ваши приметы вчера вечером. Он показал также на вашу машину. Вы или ваш двойник проник через черный ход в дом Каса Лома где-то в восемь часов утра. — Он откинулся назад и стал ждать моего ответа.

Я мог бы ответить по-разному. Это значило, что его вопросы о Доузере были отвлекающими. Он велел мне забыть об ордере, а сам о нем помнил…

Отвечать уклончиво не запрещалось.

— К восьми утра Дэллинг уже несколько часов был мертв. Вскрытие это покажет, если уже не показало.

— Вы признаете, что были там? Вы признаете, что Дэллинг был мертв?

— Я был там, и Дэллинт был мертв.

— Но вы нам об этом не сообщили. До нас это не дошло до тех пор, пока кровь не просочилась через пол и не выступила пятном на потолке квартиры снизу и пока кто-то не обратил на это пятно внимание. Это совершенно неумно с вашей стороны, Арчер. В этом отсутствовал дух сотрудничества с нами, это было даже противозаконно. Такое поведение может способствовать тому, что вас лишат вашей работы. — Он наклонился над письменным столом, его глаза прыгали, как голубые язычки в газовой горелке, и бросил мне далеко не успокаивающее замечание: — Конечно, возможность потерять лицензию — не самая большая из ожидающих вас неприятностей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.