Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках Страница 31

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках

Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках» бесплатно полную версию:
Тандему частных детективов – пробивной Берте Кул и сметливому Дональду Лэму – по силам расследовать самое запутанное дело, и для этого им достаточно малейшего намека, самой несущественной на первый взгляд детали. На этот раз знаменитым героям предстоит спасти от ложных обвинений слепого нищего.

Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Неужели так плохо?

– Гораздо хуже. Теперь уже поздно останавливаться. Надо продолжать двигаться. Все равно что кататься на коньках, когда по льду пошли трещины. Если остановишься – пропал. Надо продолжать двигаться.

– Куда? – спросила Элси.

– В данный момент в Редлэндс.

– Почему именно туда? Я не понимаю.

Берта рассказала ей о музыкальной шкатулке и о том, что выяснил Селлерс у хозяина магазина, и, с неожиданно проснувшейся откровенностью, обо всех событиях прошлой ночи.

– Ладно, – сказала Берта, с трудом поднимаясь со стула. – Я не сомкнула глаз всю ночь. Я задыхалась от ярости. Никогда еще я так не жалела, что сильно потеряла в весе.

– Почему? – удивилась Элси.

– Почему! – воскликнула Берта. – Я тебе скажу почему. Там была одна чертова надзирательница, которая называла меня милашкой. Это здоровая широкоплечая женщина, но, прежде чем я скинула вес, я запросто могла бы свалить ее с ног. Я свалила бы ее, уселась сверху и просидела бы так всю ночь. Я попала в переделку, Элси. Мне надо было бы дождаться, когда все успокоится. У них слепой, он им все расскажет. Сержант Селлерс прав. Мне не следовало бы преступать закон. Но Дональд был умен и всегда здорово все проделывал, что и мне привил свои дурные привычки. Надо все хорошенько обдумать, Элси. Пойду выпью стакан виски, а потом – Редлэндс.

Глава 29

Жаркое сухое солнце светило над Редлэндсом. Темно-зеленые кроны апельсиновых деревьев контрастировали с синим ясным небом, на фоне которого вырисовывались верхушки гор. Воздух был необыкновенно прозрачен, но Берта, погруженная в свои размышления, не замечала всей прелести пейзажа.

Она устало вылезла из машины и, опустив голову, помогая себе отмашкой рук, взбежала по ступенькам санатория, вошла в приемную и обратилась ровным унылым голосом к дежурной:

– Не в вашем ли заведении, случайно, находится Жозефина Делл?

– Одну минуту. – Девушка покопалась в картотеке и сказала: – Да, у нее отдельная комната номер двести семь.

– У нее сиделка?

– Нет. Собственно, она здесь находится только для восстановления сил.

– Спасибо, – поблагодарила Берта.

Она прошла по длинному коридору, поднялась на лифте на второй этаж, нашла нужный номер, вежливо постучала и распахнула дверь.

Блондинка лет двадцати семи с ярко-синими глазами, улыбающимся ртом и вздернутым носиком сидела в кресле подле окна. Одета она была в шелковый халат. Ноги она положила на сиденье стула, стоявшего перед нею. Она с видимым удовольствием читала книгу и удивленно взглянула на Берту своими большими прелестными синими глазами.

– Вы испугали меня.

– Я стучала, – объяснила Берта.

– Я увлеклась детективом. Вы любите их читать?

– Иногда.

– Я никогда не читала их до того, как попала сюда. Я считала, что не могу тратить на них время, а сейчас читаю запоем. Мне кажется, что расследовать преступление – самое интересное занятие в мире, не правда ли?

– Как сказать.

– Хорошо, присаживайтесь. Расскажите мне, чем я могу вам помочь.

Берта Кул устало опустилась в кресло:

– Ваше имя Жозефина Делл?

– Да.

– И вы дружите со слепым?

– О, вы имеете в виду нищего слепого на углу улицы перед зданием банка? – живо спросила девушка.

Берта уныло кивнула.

– Мне кажется, он очень мил. Он просто прелесть. Его взгляды на жизнь пронизывает святость. Он вовсе не обозлен на всех и вся. Большинство слепых стараются отгородиться от всего мира, а он – нет. Мне кажется, что он даже с большей силой осознает свою причастность ко всему окружающему теперь, когда он ослеп. И он вполне счастлив, хотя, конечно, для него существует множество ограничений в этом мире. Я имею в виду физически, разумеется.

– Наверное, – согласилась Берта вяло.

Жозефина Делл воодушевленно продолжала:

– Конечно, он не получил образования, у него не было на это средств. Если бы он научился азбуке для слепых и занялся своим образованием… но для него это невозможно. Ему это было просто не по карману. У него не было ни пенни.

– Понятно.

– Но потом ему повезло. Он вложил деньги в производство, связанное с добычей нефти, и теперь может жить так, как ему хочется, но он считает, что для него все это уже слишком поздно, что он уже состарился.

– Мне тоже так кажется, – согласилась Берта. – Это вы послали ему музыкальную шкатулку?

– Да, но я не хотела бы, чтобы он это узнал. Мне хотелось бы, чтобы он думал, что это просто подарок от друга. Я боялась, что он не примет такой дорогой подарок от меня, хотя сейчас я это могу себе позволить. Когда я впервые увидела эту вещь, у меня, конечно, не было таких денег.

– Да, – сказала Берта устало, – я должна была бы это предвидеть. Полагаю, вы ничего не знаете о той Жозефине Делл, с которой произошло дорожно-транспортное происшествие?

– Какое происшествие? – спросила она с любопытством.

– Происшествие на перекрестке улиц перед зданием банка без пятнадцати минут шесть в пятницу вечером. Автомобилист сбил молодую женщину. Сначала она не поняла, что серьезно пострадала, но…

– Но все это произошло со мной.

Берта напряженно выпрямилась в своем кресле.

– С кем? – спросила она.

– Со мной.

– Один из нас явно спятил, – объявила Берта.

Жозефина Делл рассмеялась, смех ее был очень мелодичен.

– О, но это была действительно я. Со мной подобное произошло впервые в жизни. Водитель сбил меня, он показался приятным молодым человеком. Сначала я думала, что со мной все в порядке, но утром я почувствовала, что меня тошнит и сильно болит голова. Я вызвала врача, и он сказал, что это похоже на сотрясение мозга. Он прописал мне абсолютный покой и…

– Подождите минуту, – прервала ее Берта. – Водитель отвез вас домой?

– Он хотел это сделать, но я была решительно против этого. Видите ли, во-первых, я думала, что отделалась просто испугом, во-вторых, может быть, я сама была виновата в случившемся – мои мысли были заняты другим, я не обратила внимания на сигналы светофора. Он настаивал, чтобы я обратилась к врачу, и, когда я отказалась, предложил отвезти меня домой.

У Берты было странное чувство, как будто она разговаривает с привидением.

– Что было дальше? – спросила она.

– Он выглядел вполне по-джентльменски, и, только когда мы уже немного отъехали, я поняла, что он нетрезв. Вино стало действовать на него. Он принялся делать недвусмысленные предложения и наконец распустил руки. Я дала ему пощечину, выскочила из машины и села на трамвай.

– Вы не сказали ему, где живете?

– Нет, я указала только направление движения.

– Вашего имени он тоже не знал?

– Я представилась, но он был слишком пьян, чтобы запомнить мое имя. Я абсолютно уверена в этом.

Берте не оставалось ничего другого, как только протереть глаза.

– Теперь вы окончательно сведете меня с ума, если заявите, что живете в меблированных комнатах Блубоннэт.

– Но это действительно так. Я все еще там живу. В меблированных комнатах Блубоннэт на улице Фигароу. Откуда вы это знаете?

Берта Кул схватилась за сердце.

– В чем дело? – спросила Жозефина Делл.

– Съешьте меня с потрохами! Зажарьте и съешьте меня с потрохами! Я – полный ноль!

– Но я ничего не понимаю!

– Продолжайте. Расскажите мне все остальное.

– Но это уже почти все. Врач сказал, что мне необходим отдых. У меня не было никаких средств на это, но я должна была вскоре получить деньги. Я подумала, что, может быть, мне удастся… я знала, что миссис Краннинг, управляющая, имеет некоторую сумму на хозяйственные нужды; я рассчитывала одолжить у нее немного денег. Я забыла сказать вам, что человек, на которого я работала, неожиданно умер…

– Я знаю об этом. Расскажите мне о деньгах.

– Я пришла к миссис Краннинг, но оказалось, что у нее кончились деньги, и она предложила мне прилечь и немного отдохнуть, пока она что-нибудь придумает. Ей действительно пришла в голову великолепная мысль. Страховая компания сделала прекрасное предложение.

– Какое же именно?

– Они согласились с мнением моего врача, что мне необходимо отдохнуть в течение месяца или недель шести, что я должна уехать куда-нибудь, где ничто и никто не будет меня беспокоить. Мой наниматель умер, и я осталась без работы. Страховая компания согласилась оплатить все издержки на санаторий и выдать мне двухмесячную заработную плату на тот срок, пока я буду здесь находиться. Когда я собралась уезжать, они выписали мне чек на пятьсот долларов и обещали подыскать работу. Грандиозно, не правда ли?

– Вы что-нибудь подписали? – спросила Берта.

– Да, я подписывала соответствующий договор, что у меня нет никаких претензий к ним.

– О боже!

– Но я не понимаю! Можете вы наконец сказать, в чем дело? Мне кажется, что я вас чем-то расстроила.

– Страховая компания называлась «Посредническая компания по возмещению убытков», и агента звали П.Л. Фосдик?

– Абсолютно не так.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.