Эрл Гарднер - Дело о ленивом любовнике Страница 32

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о ленивом любовнике. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело о ленивом любовнике

Эрл Гарднер - Дело о ленивом любовнике краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело о ленивом любовнике» бесплатно полную версию:
Десяток очень похожих друг на друга брюнеток, окровавленный веер, самурайский меч, необычное седло, фальшивый чек, ручка стартера автомобиля, журнал объявлений о знакомствах… Обилие подобных странностей не способно смутить адвоката Перри Мейсона, проводящего расследование очередного запутанного уголовного дела.

Эрл Гарднер - Дело о ленивом любовнике читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о ленивом любовнике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Ее история с ними не совпадает, Пол.

– Ну, когда она встанет на место свидетеля – совпадет.

– Если она говорит правду, – рассуждал Мейсон, – Флитвуд должен был посадить в машину другую женщину, запереть ее в багажник, выпустить, допустить, чтобы она убежала, вернулась и увела машину. Если она лжет – значит, пытается кого-то защитить. Кого?

– Патрицию, – догадался Дрейк.

– Возможно. Но как могла Патриция оказаться в багажнике машины своей матери? Мы знаем, где она была в понедельник вечером, Пол?

– Очевидно, нет.

– Разузнай.

– Попробую.

– Эти следы, мистер Мейсон… – вмешался Хемфрейз. – Если вы сможете представить, как эта женщина могла выйти из машины после того, как вернулась, – вы тогда умнее меня. Наверно, она была ангелом и имела крылышки. История записана на земле. Она вернулась в машину и уехала.

– А Флитвуд был в машине только один раз?

– Верно. Его следы ведут от автомобиля. Он туда не возвращался.

– Если только Овербрук не лжет насчет времени, когда он уложил эти доски, – сообразил Мейсон, – и…

– Невозможно, – перебил Хемфрейз. – Я говорил с соседом Овербрука. Он видел, как тот укладывал доски утром. Овербрук ему сказал, что он охраняет какие-то следы, в которых может быть заинтересован шериф. Сосед стоял и наблюдал, как он укладывает доски, а потом поехал на почту. Овербрук присоединился к нему через несколько минут, он ехал звонить в полицию.

– Все это чертовски подходит к истории Флитвуда, – сказал Дрейк. – Он все же сказал правду.

Глава 18

Д.Т. Дэнверс, в интимных кругах известный как «ДеТаль» Дэнверс – из-за своей страстной приверженности к каждой мелкой детали в деле, был назначен обвинителем при предварительном слушании дела «Народ против Лолы Фэксон Оллред».

Дэнверс, коренастый мужчина с могучей шеей, настроенный агрессивно, однако привыкший держаться дружески с теми людьми, которые ему противостояли, остановился возле стула Мейсона, чтобы обменяться с ним рукопожатием до начала заседания.

– Ну, – сказал он, – полагаю, все пойдет обычным порядком. Вы, сидя тут, начнете сыпать возражениями, стараясь, чтоб мы как можно больше растерялись и чтоб вам взять верх, когда же наступит ваша очередь, вы развернетесь, как сломанная лагерная палатка, и скажете: «Ваша честь, я полагаю, что публичное свидетельство было достаточно убедительным и суду остается только освободить моего клиента, так что не вижу смысла прибегать к защите».

Мейсон рассмеялся:

– В чем дело, Дэнверс? Вы что, были в туристском лагере, где сломалась палатка?

Судья Колтон занял свое кресло и сказал:

– Открывается слушание дела «Народ против Лолы Фэксон Оллред». Вы готовы, господа?

– Ответчица в суде, – доложил Дэнверс, – обвинение готово.

– Защита готова, – объявил Мейсон.

– Вызывайте первого свидетеля, – приказал судья Колтон.

Первым свидетелем Дэнверса был врач, который производил вскрытие тела Бертрана Оллреда. Он описал профессиональными терминами найденные повреждения и высказал мнение, что смерть наступила между девятью и половиной одиннадцатого вечера в понедельник.

– Задавайте вопросы, – предложил Дэнверс.

– Эти раны, которые вы описали, – спросил Мейсон, – и которые послужили причиной смерти покойного, – не могли они произойти от падения с откоса, пока покойный был в машине?

– Да, за исключением одного удара, который был нанесен по голове, очевидно, каким-то округлым инструментом, вроде рукоятки пистолета, или заводной ручки, или куска небольшой, но очень тяжелой трубы.

– Они не могли произойти от падения и от удара головой о какой-то твердый предмет, вроде края приборной доски или руля?

– Не думаю.

– Но вы не уверены, что этого не могло быть?

– Нет. Естественно, тут могут быть сомнения. Конечное положение тела в автомобиле, разумеется, отлично от первоначального, так как машина переворачивалась, но, когда тело получило первый удар, он был довольно сильным.

– Это все, – объявил Мейсон.

Эксперт из полицейской лаборатории дал показания относительно куска коврика, взятого из багажника машины. На нем были пятна крови – как он сказал, человеческой.

– Задавайте вопросы, – пригласил Дэнверс.

– К какой группе принадлежит кровь? – спросил Мейсон.

– К нулевой.

– Вам известно, какая группа крови у ответчицы?

– Нулевая.

– Знаете ли вы группу крови покойного, Бертрана Оллреда?

– Нет, сэр, не знаю. Я ее не определял.

– Следовательно, вы только обнаружили, что группа крови на этом кусочке ковра, который, как вы считаете, лежал в багажнике машины ответчицы, была той же группы, что и кровь ответчицы. После этого вы перестали интересоваться дальнейшим расследованием. Это так?

– Ну, я…

– Это так или нет?

– Нет.

– Хорошо, что же вы сделали?

– Ну, я… провел тщательное расследование, чтобы доказать, что это кровь и что она человеческая.

– И потом определили группу?

– Да.

– Оказалось, что это нулевая группа?

– Да, сэр.

– И обнаружили, что у ответчицы нулевая группа?

– Ну… да.

– А вы не знаете, что процентов сорок-пятьдесят людей белой расы имеет нулевую группу крови?

– Ну… знаю.

– И вы были уверены, даже до того, как провели исследование, что результат исследования покажет, что это кровь ответчицы?

– Не совсем.

– Тогда зачем вы определили группу крови ответчицы и группу крови на коврике, как вы сказали?

– Ну, я хотел показать, что она могла принадлежать ответчице. Когда я это доказал, я уже больше ничего не хотел устанавливать.

– И вы не определяли группу крови убитого?

– Минутку… определял. У меня были записи…

Свидетель вытащил из кармана блокнот и сказал:

– Вот оно. Определение группы крови относилось к другому делу, поэтому… Да, покойный тоже имел нулевую группу – это еще ничего не доказывает, потому что, как вы сами сказали, сорок или пятьдесят процентов белого населения мира имеет эту группу. Идея моего исследования была не в том, чтобы доказать, что эта кровь принадлежит ответчице, а что она могла принадлежать ответчице.

– А могла принадлежать и кому-то из сорока или пятидесяти процентов населения?

– Да.

– Это все, – сказал Мейсон.

Один из офицеров дорожной полиции описал процедуру осмотра машины с телом Оллреда, упомянул, что машина была поставлена на первую скорость, когда опрокинулась с обрыва, и что, очевидно, ее намеренно направили под откос.

Мейсон не задал вопросов.

– Роберт Флитвуд, займите свидетельское место, – велел Дэнверс.

Флитвуд принес присягу, занял место и начал давать показания, повествуя о событиях, приведших к встрече его, Оллреда и миссис Оллред в мотеле «Уютный отдых» около десяти вечера в понедельник.

– Что произошло потом? – спросил Дэнверс.

– Он был достаточно добросердечен. Он все еще изображал мужа моей сестры. Поздоровался со мной за руку, спросил, как я себя чувствую, не возвращается ли память. Я сказал, что нет, и тогда Оллред объявил, что мы отсюда уезжаем, потому что он нашел на этой дороге местечко получше. Багажа у меня не было, кроме бритвы и туалетных принадлежностей, которые дал мне Оллред. У миссис Оллред был очень маленький чемодан. Мы могли уехать почти тотчас. Ну, он поднял крышку багажника, чтобы положить туда чемодан миссис Оллред, и вдруг вытащил пистолет и велел ей туда влезть. Она отказалась. Он больно ударил ее по лицу, и она поняла, что он не шутит. Она влезла. Тут я и заметил, что у нее идет носом кровь.

Он последовательно рассказал всю историю, включая и то, как он взял верх над Оллредом и как пришел на ранчо Овербрука. Рассказ его почти слово в слово совпадал с тем, который он выдал Мейсону и Трэггу накануне.

– Вы были знакомы с Овербруком?

– Не лично, но знал о нем кое-что из бухгалтерских книг. Он с нами переписывался насчет рудников. Я знал, что он не выдал бы меня Оллреду.

– Итак, что вы сделали?

– Ну, – сказал Флитвуд, – я ведь притворялся, что у меня амнезия. Я решил, что самое лучшее будет продолжать притворяться. Я вывел машину на дорогу к владениям Овербрука, свернул с дороги туда, где, мне показалось, можно оставить машину. Место было мягкое, по обе стороны канавы, которые вместе с дождем размыли землю, но машина там проехала.

– На первой скорости?

– Кажется, на второй.

– Что произошло потом?

– Я съехал с дороги и остановил машину.

– Потом что?

– Миссис Оллред, очевидно, воспользовалась ручкой стартера, чтобы открыть замок багажника…

– Но вы точно не знаете, использовала ли она ручку?

– Нет. Все, что мне известно, – когда она туда залезла, крышка захлопнулась, а когда я остановил машину, она открыла багажник.

– И что произошло?

– Почти сразу, как я остановил машину, она открыла крышку багажника, выскочила на землю и пустилась бежать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.