Эрл Гарднер - Дело нервного сообщника Страница 32
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-12-16 13:42:17
Эрл Гарднер - Дело нервного сообщника краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело нервного сообщника» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Дело нервного сообщника читать онлайн бесплатно
– Я излагаю суду факты.
– А я хочу, чтобы факты сообщал суду свидетель, – отрезал Мейсон.
– Протест отклонен, – заявил судья Сидгвик.
– Итак, вы под присягой утверждали нечто, чего не было? – обратился адвокат к Кидди.
– Сэр, я ошибался. Я был сбит с толку.
– А сейчас вы не сбиты с толку?
– Нет, сэр.
– Когда же вы поняли, что ошибались?
– Окружной прокурор отыскал даму, которая остановила мое такси вечером того же дня. Он показал мне ее и сказал, что это лучшая подруга…
– Говорите только о том, что знаете сами, а не о том, что вам передали третьи лица, – перебил прокурор Бергер.
– Нет-нет, продолжайте! – воскликнул Мейсон. – Что еще сказал вам Гамильтон Бергер?
Судья Сидгвик усмехнулся.
– Ваша честь, это недопустимо, – запротестовал Бергер. – Это свидетельство, основанное на слухах. То, что я говорил или мог сказать свидетелю, ни в коей мере не подлежит обсуждению.
– Он делится с нами своими соображениями, ваша честь, – доверительно сообщил судье Мейсон.
Его интонация резко контрастировала с повышенным тоном прокурора.
– Продолжайте, – сказал судья Сидгвик, снова усмехнувшись, – отвечайте на вопрос.
– Вы говорили, – Мейсон обратился к свидетелю, – что прокурор Бергер сказал вам… Что он сказал?
– Что детективы проследили за всеми близкими и друзьями обвиняемой, чтобы найти персону, которая была в такси вместе с ней. Он указал на свидетельницу, которая выступала передо мной, и сказал, что это была она. Я узнал ее.
Мейсон понимающе улыбнулся.
– Окружной прокурор показал вам ее?
– Да, сэр.
– Где он это сделал?
– В своем офисе.
– Она вас видела?
– Нет, сэр. Я был в другой комнате. Это была комната с односторонним зеркалом. То есть с ее стороны это было зеркало, а с моей – окно.
– Окружной прокурор привел вас в эту комнату?
– Да, сэр.
– А затем привел миссис Марвел в смежную комнату?
– Да, сэр.
– Окружной прокурор вернулся к вам, указал на миссис Марвел и сказал, что это она и есть?
– Да, сэр.
– И после этого вы поняли, что на предварительном слушании дали неверные показания?
– Да, сэр.
– И под присягой утверждали что-то, чего на самом деле не было?
– Да, сэр.
– На предварительном слушании, перед тем как вы смогли воспользоваться мудрыми советами окружного прокурора, вы утверждали, что, высадив обвиняемую у вокзала, вы больше не видели ее до следующего дня на опознании. Так?
– Да, сэр.
– Прекрасно, – дружелюбно сказал Мейсон, – вас можно только поздравить – окружной прокурор проявил к вам такое внимание, столько с вами возился! Но если бы не усилия господина окружного прокурора, то вы сейчас утверждали бы то же самое, что и на предварительном следствии, не так ли?
– Думаю, так. Да.
– Таким образом, ваши сегодняшние показания порождены утверждениями окружного прокурора?
– Ну, наверное… да.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон, – у меня все.
Гамильтон Бергер с трудом сдерживал свои чувства.
– У меня все, – сказал он злобно. – Вопросов больше нет. Прошу вызвать свидетеля Стивена Ардмора.
Свидетель Ардмор присягнул и представился полицейским детективом.
– Случалось ли вам производить осмотр дома, в котором проживает обвиняемая совместно с ее мужем, Энрайтом Харланом? – начал допрос Бергер.
– Да, сэр.
– Когда проводился осмотр?
– Четвертого июня сего года.
– Пришлось ли вам при этом осматривать какую-либо одежду, принадлежащую обвиняемой?
– Да.
– Я хочу обратить ваше внимание на эту пару перчаток и спросить, осматривали ли вы эти перчатки?
– Осматривал.
– Что вы при этом обнаружили?
– Когда я подвергнул эти перчатки обработке с помощью пылесоса, снабженного специальным фильтром, я обнаружил на бумаге фильтра некоторые посторонние вещества.
– Идентифицировали ли вы эти вещества?
– Одно из них я идентифицировал.
– И что же это было за вещество?
– Несколько кристалликов сахара.
– Сахара? – переспросил Бергер.
– Да, сэр.
– Вы имеете в виду обычный сахарный песок?
– Да, сэр.
– И что вы сделали затем?
– Я направился в дом, где проживает обвиняемая, и исследовал все сосуды, содержащие сахар.
– Вы что-нибудь нашли, и если да, то что?
– На дне банки с сахаром я обнаружил связку автомобильных ключей.
– Вы пометили эти ключи, чтобы их можно было опознать?
– Я сделал это.
– Я вручаю вам набор ключей и прошу осмотреть вытравленную на них метку. Это тот самый набор ключей, который вы нашли на дне банки с сахаром?
– Да, сэр, это та самая связка из двух ключей.
– Определили ли вы, к чему подходят эти ключи?
– Да, сэр, я это сделал.
– И что же?
– Один из этих ключей – ключ зажигания от автомобиля, в котором ехал Джордж Латтс в день своей смерти, второй – ключ от дверцы этого автомобиля.
– Вы попробовали вставить ключи в соответствующие гнезда?
– Да, сэр.
– Вопросы защиты, – сказал Гамильтон Бергер.
Мейсон улыбнулся:
– Вы ведь не знаете, кто засунул ключи на дно этой банки, мистер Ардмор, не так ли?
– Я только знаю, что на перчатках обвиняемой обнаружены кристаллики сахара.
– Отвечайте на вопрос. Вы не знаете, кто положил ключи в банку?
– Нет, сэр, не знаю.
– До того, как вы обнаружили ключи, вы производили в доме обыск?
– Да, сэр.
– Другие полицейские, кроме вас, обыскивали дом?
– Да, сэр.
– Супруг обвиняемой тоже находился в доме?
– Да, сэр.
– Некоторые из свидетелей опрашивались в этом доме?
– Да, некоторые из них там были, сэр.
– А почему вы не заглянули в эту банку до того, как другие лица получили возможность попасть в дом и спрятать улику в любом доступном месте?
– Ну, нельзя же сделать все сразу, мистер Мейсон.
– Почему вы опечатали дом не сразу, а только после того, как его обыскали?
– Мы… мы, собственно, сами не знали, что там найдем.
– То есть вы считаете, что вам следовало знать, что вы намерены отыскать, прежде чем предпринять какие-то шаги и обнаружить подброшенную улику?
– Я не думаю, что улика была подброшена.
– Я не спрашиваю вас, что вы думаете, – сказал Мейсон. – Меня интересует, почему вы посмотрели в эту банку уже после того, как любой мог что-то в нее запихнуть?
– Потому что я не знал, что в банке с сахаром есть еще что-то, кроме сахара.
– Вы не исследовали перчаток и одежды других находящихся в доме лиц и, полагаю, не заглянули им под ногти, чтобы удостовериться, нет ли и там кристалликов сахара?
– Нет, сэр.
– Муж этой женщины все время был там. Вы не обследовали его пальцы на предмет обнаружения частиц сахара?
– Нет, сэр.
– У меня все, – сказал Мейсон.
– У обвинения нет вопросов, – сказал Гамильтон Бергер.
Бергер вызвал в качестве свидетеля Дженис Кондон. Она присягнула и сообщила, что уже почти три года работает секретаршей у Энрайта Харлана и являлась таковой в то время, когда был куплен револьвер, фигурирующий в деле. В свое время она получила от своего работодателя задание – сходить в оружейную лавку и выкупить заказанный Харланом револьвер, а также заполнить регистрационный лист и поставить за него подпись. Последнее является нарушением правил. Об этом знала и свидетельница, и сам Энрайт Харлан, и хозяин оружейного магазина. Но Харлан был постоянным клиентом, и хозяин магазина закрыл на это глаза. Он глядел куда-то в сторону, когда секретарша заполняла регистрационный листок и расписывалась вместо своего босса.
– Вопросы защиты, – сказал Гамильтон Бергер.
– Вопросов нет, – небрежно бросил Мейсон. – Показания этой свидетельницы – дело чисто техническое, не вызывающее сомнений ни у одной из сторон. Не было нужды ее вызывать.
– Вы могли бы сказать об этом и раньше, – огрызнулся Бергер.
– Так вы же не спрашивали, – улыбнулся Мейсон.
– Хватит, хватит, – заявил судья Сидгвик. – Продолжайте, мистер окружной прокурор.
– Ваша честь, – сказал Гамильтон Бергер, – обращаю ваше внимание на то, что сейчас четыре часа с небольшим. У меня остался только один свидетель. Должен признать, что в деле есть обстоятельство, которое меня крайне удивляет. Заседание суда присяжных мы начали вчера в полдень. Сегодня мы начали в половине одиннадцатого. Я ожидал, что мне понадобится, по крайней мере, три дня, чтобы изложить свои доводы и прорваться через все придирки и замечания защиты. Я обращаю внимание суда, что до сих пор защита почти не задавала вопросов, не пользовалась своим правом на перекрестный допрос, почти не выдвигала возражений против представленных нами улик и свидетельств. Должен подчеркнуть, что это весьма необычная ситуация. Я значительно опередил свой график. Так что я считаю уместным объявить перерыв.
Судья Сидгвик, так же, как и прокурор, поставленный в тупик тактикой Мейсона, взглянул на адвоката.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.