Жорж Онэ - Таинственная женщина Страница 32
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Жорж Онэ
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-12-16 13:47:44
Жорж Онэ - Таинственная женщина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жорж Онэ - Таинственная женщина» бесплатно полную версию:Талантливый французский писатель Жорж Онэ в начале прошлого столетия был самым читаемым автором в России, как и во многих других странах. Он удостоился премии Французской академии, а его романы печатались в крупных литературных журналах. «Таинственная женщина» – одно из самых известных детективных произведений писателя.Секретные службы Франции потрясены страшной новостью: в результате взрыва в лаборатории погиб генерал Тремон – знаменитый ученый, трудившийся над разработкой нового вида пороха. Полиция подозревает, что несчастный случай подстроен иностранными державами, готовыми на все, чтобы выведать секрет. Кроме того, выясняется, что в деле замешана коварная и обольстительная баронесса…
Жорж Онэ - Таинственная женщина читать онлайн бесплатно
– С Чезаро? – в ужасе воскликнула молодая женщина. – Что вы хотите ему сказать ему? Вы его совсем не знаете. Он станет вашим врагом на всю жизнь.
– Но почему же?
– Мне тяжело думать, а еще тяжелее говорить об этом! Чезаро беден, а мне Виньола оставил большое состояние. Если я отделюсь от него, он останется без средств к существованию. Как заставить его смириться с таким положением? Его угнетает одна только мысль о том, что он не может с достоинством поддержать блеск своего имени! Ведь мы принадлежим к древнему роду Бривиеска. Князья Бривиеска когда-то были господами Падуи, но наша семья разорилась, и теперь у Чезаро нет ничего, кроме его капитанского жалованья. Довольно жалкое положение для человека с его характером! С тех пор как я овдовела, он взял на себя управление моими владениями. Он получает с них доход, и я этому очень рада.
– Так отдайте ему ваше состояние! Разве мне нужны ваши богатства? Мне нужны только вы, Аннетта. Со временем я стану богатым человеком, и если бы я только захотел, то мог бы завтра же отдать вам все, чем вы пожертвуете для меня.
Мадам Виньола изобразила удивление, и ее прелестные глаза оживились.
– Каким образом? – полюбопытствовала она.
Очарованный ею, Марсель совсем забыл об осторожности. Он видел только пунцовые губы и блестящие глаза, вопросительно смотревшие на него.
– В моих руках находится очень важное техническое изобретение, которое произведет настоящий переворот в промышленном мире. Оно принадлежит не только мне, но та часть, которая выпадет на мою долю, составит целое состояние. Конечно, не мне одному известна тайна изготовления этих веществ, но без меня это дело не сдвинуть. Это даст нам огромный капитал, дорогая Аннетта, я буду обеспечен на всю жизнь.
– О, друг мой, объясните мне все!
– Вы единственная, с кем я так откровенен. Но разве я могу скрыть от вас что-либо? Я готов отдать вам свою честь, если вы потребуете. Впрочем, вы так бескорыстны, так благородны!
– Но, друг мой, если бы с вами что-то случилось, – прервала его мадам Виньола, – если бы вы вдруг пострадали в этой свалке, которая готовится у вас на заводе, – что стало бы с вашей тайной? Вы, вероятно, так же мало думали о ее сохранности, как и о защите своей жизни.
Произнося эти слова, она прижималась к нему все сильнее, а лицо ее выражало глубокую тревогу. Ее близкое дыхание обжигало Марселя, ее взгляд опьянял его.
– Не беспокойтесь, – проговорил он. – Сегодня утром я выписал формулу этого удивительного изобретения…
– Она у вас? – вновь прервала его Аннетта.
– Нет, дорогая, не волнуйтесь, я оставил ее в лаборатории. Теперь она не погибнет. Дядя Граф найдет ее в ящике моего письменного стола, если со мной произойдет несчастье. Но что со мной может случиться, если вы любите меня, Аннетта?
– Вы все еще сомневаетесь в этом после всего того, что я вам сказала? – произнесла она, еще сильнее прижимаясь к нему. – Вы сразу очаровали меня искренностью и великодушием. Вы так не похожи на тех, с кем мне до сих пор приходилось жить! Моя молодость прошла в холодном, мрачном доме в Милане, в доме моих родителей – суровых, строгих стариков, не понимавших меня. Потом я перешла в дом старого, больного мужа, где меня ждали тоска и скука. Только теперь я просыпаюсь и оживаю, словно спящая царевна из волшебной сказки. Я испытываю радость воскресения к жизни…
Самая талантливая актриса не сыграла бы этой роли лучше. Будто желая скрыть румянец, поступивший на щеках, она отвернулась. Совершенно обезумев от этих признаний, охваченный страстным желанием, Марсель склонил голову на плечо Аннетты. Тонкий аромат ее прелестного молодого тела окончательно опьянил его. Я обожаю тебя, обожаю! – прошептал он.
Она повернулась, и губы их слились в страстном поцелуе…
Среди лесной тишины внезапно послышался странный шум, звон набата, крики. Марсель слышал эти зловещие звуки, но не мог стряхнуть с себя оцепенения, удерживавшего его в объятиях Аннетты. Она вскочила первая.
– Что это? – воскликнула мадам Виньола.
– Да ведь это звон набата! – встрепенулся Марсель.
Раздался стук в дверь, и вошла горничная.
– Госпожа, в Аре что-то случилось, – тревожно заговорила она. – Отовсюду раздаются крики, над деревьями поднимается густой дым. С крыши все видно.
– Я поднимусь наверх, – воскликнул Марсель.
– Мило, проводи месье Марселя наверх. Я сейчас присоединюсь к вам.
Но вместо того, чтобы последовать за ними, молодая женщина подошла к письменному столу и стала что-то быстро писать на клочке бумаги. Вскоре на лестнице раздались торопливые шаги.
– Похоже, горит наша фабрика, – поспешил сообщить молодой человек. – О, Аннетта, я все забыл с вами. Прощайте, я бегу!
– Марсель, помните, что вы принадлежите мне! – И, обвив его шею руками, она с тоской прижалась к нему.
– Дорогая, я должен идти. Что обо мне подумают? Я вернусь вечером, отпустите меня!
– Хорошо, но Мило издали будет следить за вами и принесет мне известие о вас. Поклянитесь, что вы будете осторожны!
Молодой Барадье еще раз поцеловал ее и убежал. Аннетта повернулась к горничной и, подавая ей записку, которую она только что написала, приказала:
– Беги в Ар, на реке в лодке в крестьянской одежде ты увидишь Ганса. Передай ему эту записку и сейчас же возвращайся. На этот раз мы будем победителями!
– А этот молодой человек? Что будет с ним?
– Не знаю, Мило, – ответила мадам Виньола и помрачнела. – Но кажется, я его люблю.
Марсель во весь дух мчался в Ар. Он уже видел город и фабрику. Над потребительской лавкой высоко взвился густой столб дыма, а над крышей мелькали огненные языки.
– Ах, негодяи! – неистовствовал молодой человек. – Они подожгли завод. Дядя Граф! Боже, только бы ничего не случилось!
Подгоняемый страхом и гневом, он бежал все быстрее. Толпа любопытных, сдерживаемая жандармами, теснилась на улице. Марсель, задев бригадира, пробрался через толчею и, обливаясь потом, прорвался во двор. Рабочие пытались тушить пламя, направляя на него струю воды из городского насоса. Увидев хозяйского сына, они с радостью воскликнули:
– Ах, месье Марсель, вот и вы! Наконец-то!
– Где дядя Граф? – вскрикнул молодой Барадье.
– Ах, месье, – сказал один из мастеров, – мы не смогли его остановить…
– Где он?
– В конторе с месье Карде и вашим слугой. Они не могли оставить там ценные бумаги и кассу.
– Но ведь все здание объято огнем! – взревел Марсель.
Тут в горевшем доме что-то грохнуло, и миллионы искр взвились к небу: рухнула крыша магазина.
– Теперь до них не добраться, – произнес опечаленный мастер. – Со всех сторон горит…
Сам не понимая, что делает, Марсель вдруг схватил топор и бросился к фабрике. Что-то сжимало ему горло до боли, но его было не остановить. Когда он взобрался по лестнице, которая вела в контору, перед ним распростерлось целое море огня. Тогда он поднялся еще выше и влез на крышу. Пробежав по желобу, молодой человек спрыгнул на заполненный дымом чердак и, едва переводя дух, добрался до той части здания, что располагалась над конторой. Огонь еще не проник туда. Он остановился. Если Карде и дядя Граф были внизу, то выбраться они могли только одним способом – через крышу. Он начал рубить пол чердака и тут услышал, что его зовут с крыши. Не переставая работать, Барадье крикнул:
– Сюда! На чердак!
Это были мастер и трое рабочих. Они с ломами рьяно принялись за работу. Когда, наконец, в полу образовалось отверстие, Марсель, растянувшись на животе, громко прокричал:
– Дядя Граф! Карде! Бодуан! Вы там?
– Да, мы здесь! Поспеши, дым душит нас!
В дыру, из которой дым валил как из трубы, скинули веревку, и вскоре наверху, весь покрытый сажей и известью, показался дядя Граф. Дрожа и задыхаясь, он бросился в объятия Марселя. Карде и Бодуана вытащили точно таким же образом.
– Ну, теперь можно и в обратный путь, господа! – крикнул Марсель. – Смотрите, сколько здесь дыма!
Дым, действительно, валил густым облаком, и местами виднелись языки пламени. Марсель, поддерживая дядю Графа, вернулся назад тем же путем. Народ приветствовал их радостными криками. Те же люди, которые совсем недавно кричали «Долой патронов!», готовы были теперь кричать «Да здравствует месье Марсель!».
– Дядя, расскажите, что же тут, собственно, произошло?
– Мы еще сами не разобрались в этом. Час мы с делегатами в кабинете Карде обсуждали их предложения, как вдруг наши переговоры были прерваны криками «Пожар!».
Марсель с озабоченным лицом слушал дядю Графа и мысленно обращался к тем опасениям, которые неоднократно высказывал Бодуан. Неужели тайна генерала Тремона должна приносить горе ее хранителям? Молодой человек искал глазами Бодуана, но тот исчез. Огонь ослабевал, насосы обливали непрерывными струями дымящиеся тюки шерсти. Бранд-майор, отделившись от толпы, подошел к Графу и Карде.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.