Эрл Гарднер - Дело подмененного лица Страница 32

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело подмененного лица. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело подмененного лица

Эрл Гарднер - Дело подмененного лица краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело подмененного лица» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело подмененного лица читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело подмененного лица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

— Какой? — спросил Дрейк.

— Помнишь, женщина в фотостудии упомянула, что Эвелин Уайтинг купила овальную рамку для снимка размером восемь на девять?

Делла схватила его за руку.

— Шеф, вы хотите сказать, что она…

Мейсон усмехнулся.

— Я снова начинаю чувствовать себя на коне, — заявил он. — Скаддер был так самодоволен, что настало время взорвать под ним динамитную шашку.

— Я понимаю так, — уточнил Дрейк, — мы собираемся нарушить закон?

— С юридической точки зрения не совсем, — ответил Мейсон. — Мы собираемся взломать дверь квартиры и войти туда, но не с целью совершить уголовное преступление.

— Тогда с какой же целью? — осведомился Дрейк.

— Оставить там хороший набор отпечатков пальцев, — сказал Мейсон.

— О, Перри, почему ты не остался на Бали? — простонал Дрейк.

Мейсон поднялся по деревянной лестнице, которая вела к заднему входу квартиры Ивса на Стоктон-бульвар. За ним молчаливой тенью следовал Дрейк. Делла осталась в машине, стоявшей в темном проулке.

— Мне чертовски не нравится эта история, Перри, — прошептал Дрейк. — Если Иве дома, мы получим оба по хорошему заряду свинца.

— Что за пессимистическое воображение у тебя, Пол, — ответил адвокат.

Густой туман, пришедший с океана, обволакивал город, ухудшая видимость, приглушая звуки. Через равные промежутки времени гудела сирена, включенная на случай тумана. С карнизов капала вода.

Они поднялись по открытой лестнице на третий этаж. Мейсон вставил отмычку в замок, и он щелкнул. Дверь мягко открылась. В квартире было тихо. Мейсон вынул из кармана фонарик.

— Пошли, Пол.

Тонкий луч света прорезал темноту и осветил кухню. Пахло перегорелым жиром.

Мейсон прошел в гостиную, а затем в спальню. Свет фонарика упал на инвалидное кресло на колесах.

— Это кресло Картмана, Пол, — сказал адвокат. — И обрати внимание, здесь кто-то в спешке укладывал вещи, видишь, как они разбросаны. В шкафу только пустые вешалки. Вот на кровати след от чемодана.

— Ну, у Ивса было много багажа, — сказал Дрейк, — а кроме того, у его жены…

— Его жена жила не здесь, — сказал Мейсон, — а у сестры. Э, что это?

В луче света сверкнул закругленный кусочек дерева, отлакированный до блеска. Он был размером дюйма в полтора и обломан с обоих концов. Дрейк поднял его и рассмотрел.

— Наверно, обломок от какого-нибудь багета…

Мейсон быстро опустился на колени и стал обшаривать лучом света пол.

— Поищи отбитые кусочки стекла, Пол, — сказал он.

— Вот один, — сказал Дрейк, поднимая небольшой осколок.

— А вот и второй, — сказал Мейсон.

— В чем дело? — спросил Дрейк. — Ты думаешь, что здесь дрались и…

Мейсон предложил:

— Давай-ка проверим мусорный бак на заднем крыльце, Пол.

— Слушай, Перри, — начал Дрейк, — я не знаю, что ты ищешь, но, по-моему, мы делаем что-то не то. Мы…

Не дослушав его, Мейсон стремительно прошел через гостиную и кухню к заднему крыльцу. Дрейку пришлось последовать за ним. Подняв крышку бака, адвокат вынул оттуда несколько консервных банок, апельсиновые корки и длинный осколок стекла.

— Мы напали на верный след, Пол, — сказал он и достал из бака длинный изогнутый кусок полированного дерева.

— Это, должно быть, рамка от фотографии, — сказал Дрейк. Кивнув, Мейсон выудил из бака смятую овальную фотографию и расправил ее. На них смотрело улыбающееся лицо Бэлл Ньюберри. Внизу снимка была надпись: «Любимому папочке от Бэлл».

Мейсон сунул фотографию обратно в бак, взял Дрейка под руку, завел его опять в квартиру и сказал:

— Мы нашли все, что нужно, Пол. Теперь оставим отпечатки пальцев и смоемся.

— Зачем нужны отпечатки?

— Чтобы прокурор знал, что ты повинен во взломе, — сказал Мейсон. — Кроме того, он может обвинить тебя в похищении свидетеля. Вот подходящее место на зеркале туалетного стола. И на самом столе оставь отпечатки.

— Перри, подожди…

— Давай, давай, — сказал Мейсон, прижав руку к стеклянной крышке стола.

Дрейк осторожно коснулся поверхности стола, как будто он был раскаленным.

Рассмеявшись, Мейсон прижал его руку к столу и потушил фонарик. В темноте детектив споткнулся обо что-то, еще раз ухватился за стол и потом за ручку кресла.

Мейсон зажег фонарик и сказал:

— Ну, пошли отсюда, Пол, старый уголовник. Дрейк спросил:

— Перри, можешь ты наконец сказать, в чем смысл этой шарады?

— Потерпи до завтра и услышишь, в каких ярких красках опишет это прокурор, — сказал Мейсон. — Пошли, Пол, или ты хочешь стоять здесь и спорить?

— Нет, я хочу уйти отсюда, и как можно скорей. Мейсон вышел и запер дверь.

— Все в порядке? — спросила Делла, когда они подошли к машине.

— Пока да, — ответил Мейсон. — Ты хорошо запомнила то, что скажешь Скаддеру?

— Еще бы! — воскликнула Делла.

— Тогда поехали, — приказал Мейсон, откидываясь на спинку сиденья.

Дрейк захлопнул дверцу. Машина выехала на бульвар. Они проехали несколько кварталов и остановились у аптеки.

— Пошли, Пол, — предложил адвокат. — Ты тоже можешь послушать.

Дрейк ответил:

— Я не люблю, Перри, когда ты затеваешь что-то серьезное и ничего не объясняешь. Вы с Деллой очень многим рискуете.

Мейсон взял детектива под руку и завел его в аптеку, где была телефонная будка. Делла бросила в автомат никель, набрала номер телефона и произнесла:

— Алло, мне нужно поговорить с мистером Скаддером по очень важному делу… Передайте ему, что речь идет о процессе Моор…

Она кивнула Мейсону.

— Алло, мистер Скаддер, с вами говорит миссис Морган Иве, но я прошу вас никому не сообщать о моем звонке. Мой муж закоренелый преступник. Он уже не раз судился под именем Джеймса Уитли и Джеймса Клерка. Прошу вас, не перебивайте… У меня есть информация, касающаяся того дела, которое будет завтра слушаться в суде… Сейчас муж мой живет под именем Моргана Ивса. Он разводится со мной, но формальности еще не закончены. Однако он уже заключил новый брак с некой медицинской сестрой по имени Эвелин Уайтинг. Они живут в квартире по адресу: Стоктон-бульвар, 3618. Эвелин Уайтинг — та самая, которая плыла на одном корабле с Карлом Мо-ором. Она сопровождала человека со сломанной шеей по имени Роджер П. Картман, который был свидетелем убийства… Да, он видел все случившееся. Сестре нужно было сделать ему укол, и она привезла его в госпиталь на верхней палубе. Он сидел в одной из комнат в кресле на колесах и видел, как убили Моора.

Роджер П. Картман платил Эвелин Уайтинг за заботу о нем, не зная, что та замужем. Она привезла его в квартиру на Стоктон-бульвар, сообщив, что сняла ее для него. Узнав, что Картман был свидетелем убийства, она и Морган Иве решили подзаработать немного денег. Они связались с адвокатом Перри Мейсоном, и тот заплатил им пять тысяч долларов, чтобы они согласились спрятать Картмана. Он хотел дать показания, но ведь больной совершенно беспомощен. Да, я знаю, что говорю. Мистер Мейсон и мистер Дрейк, детектив, приехали в квартиру на Стоктон-бульвар и увезли Картмана. Так что если нужен очевидец убийства, то вам стоит только, найти Картмана. Вы можете также привлечь к суду Мейсона за его противозаконные действия… Только не упоминайте моего имени, иначе они меня убьют.

Делла повесила трубку на рычаг и спросила:

— Ну, как я проделала это, шеф?

— Потрясающе, — ответил Мейсон. Дрейк печально покачал головой.

— Перри, ты вечно втягиваешь меня в передрягу.

— Что следующее в нашей программе? — спросила Делла.

— Нам нужно как-то убить часа два, — сказал Мейсон. — Как вы относитесь к кино?

— Меня это вполне устраивает, — сказала Делла.

— Надеюсь, тебе понравится неплохой детективный фильм, Пол? — спросил адвокат.

— Это первая здравая мысль за весь вечер, — оживился Дрейк. — Я предполагал, ты задумал какой-то рискованный план против Скаддера, но то, что я услышал, превзошло все мои ожидания. По-моему, ты свихнулся.

— Не спеши с выводами, Пол, — ответил Мейсон. — В моем безумии есть система.

— Рад, что ты так считаешь, — сказал Дрейк. — Для меня рассказ Деллы прозвучал чистым бредом.

Делла остановила машину у кинотеатра. Они вошли в освещенное фойе. Мейсон купил билеты. Дрейк сказал:

— По крайней мере, у меня будет несколько минут отдыха… О, Перри, я уже видел этот фильм, и он мне не понравился.

Делла Стрит припарковала наемный автомобиль около отеля. Мейсон взял ее под руку и не успел сделать двух шагов, как Дрейк сказал: «Ого!» — и почувствовал на своем плече тяжелую руку. Он повернулся и увидел угрожающие очертания массивной фигуры в черном пальто.

У того человека были холодные зеленые глаза, увеличенные сильными стеклами очков.

— Где вы были? — спросил он.

Человек продолжал держать руку на плече Мейсона.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.