Агата Кристи - Карибская тайна Страница 33

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Карибская тайна. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Карибская тайна

Агата Кристи - Карибская тайна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Карибская тайна» бесплатно полную версию:

Агата Кристи - Карибская тайна читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Карибская тайна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

Тим медленно опустился на кровать у изножья.

— Ты не… Ты уверена? Нет, нет. Конечно, ты не могла сделать этого! — Эти слова он почти выкрикнул. — Ты не должна так думать, Молли. Лаки утопилась. Несомненно утопилась. Хиллингтон ее бросил. Она пошла к ручью и сунула голову в воду…

— Лаки сама бы этого не сделала. Никогда бы не сделала. Но я — я не убивала ее. Клянусь, не убивала.

— Дорогая, ну конечно, не убивала! — Он обнял было ее, но она вырвалась.

— Ненавижу это место. Говорили, тут сплошное солнце. И поначалу так казалось. Но нет. Тут сплошная тень — большая черная тень… Я увязла в ней… И выбраться не могу…

Ее голос поднялся до крика.

— Тише, Молли. Бога ради, тише!

Он вошел в ванную и вернулся со стаканом в руке.

— Вот. Выпей-ка. Это тебя успокоит.

— Я.., я не могу ничего пить. Так дрожу — зубы стучат.

— Можешь, можешь, дорогая. Сядь-ка опять. Сюда, на кровать. — Он обхватил ее одной рукой за плечи. Поднес стакан к ее губам. — Ну вот. Пей же.

Из-за балконной двери вдруг раздался голос мисс Марпл.

— Джексон, — громко и отчетливо сказала она. — Заберите у него стакан. И пожалуйста, будьте осторожны. Он очень сильный, и терять ему нечего.

Джексон обладал двумя примечательными качествами. Во-первых, он самозабвенно любил деньги, а сейчас ему была обещана верная награда, обещана человеком авторитетным и солидным. Кроме того, Джексон был чрезвычайно силен и ловок, и работа массажиста помогала ему поддерживать форму. Итак, раздумывать не надо — не рассуждая, в бой![36]

С быстротой молнии он метнулся через комнату. Одна его рука накрыла стакан, который Тим держал у губ Молли, другой он обхватил Тима и сжал его словно тисками. Одно движение — и стакан очутился у него. Тим попробовал вырваться, но у Джексона была железная хватка.

— Какого черта — пустите! Пустите! Спятили вы, что ли? Что вы делаете?

Тим боролся с ним яростно.

— Не отпускайте его, Джексон, — приказала мисс Марпл.

— Что происходит? В чем дело? — Через балконную дверь вошел мистер Рефил в сопровождении Эстер Уолтере.

— Вы спрашиваете, в чем дело? — заорал Тим. — Ваш массажист сошел с ума, спятил, вот в чем дело! Скажите, чтобы он меня отпустил!

— Нет, — отрезала мисс Марпл. Мистер Рефил повернулся к ней.

— Говорите же, Немезида, — сказал он. — Тут была бы уместна какая-нибудь цитата из Библии.

— Так глупо было с моей стороны, так глупо, — покачала головой мисс Марпл. — Но теперь мне все стало ясно. Когда содержимое этого стакана, которое он заставлял жену выпить, будет подвергнуто анализу, я клянусь — да, клянусь моей бессмертной душой — там будет обнаружена смертельная доза какого-нибудь наркотического вещества. Тот же самый сюжет — как вы не видите — тот же самый сюжет, что и в рассказе майора Пэлгрейва. Жена в депрессивном состоянии пытается покончить с собой, муж вовремя оказывается рядом и спасает ее. Спустя некоторое время вторая попытка ей удается. Да, все сходится. Майор Пэлгрейв рассказал мне эту историю, вынул фотографию, потом поднял взгляд и увидел…

— За вашим правым плечом… — продолжил мистер Рефил.

— Нет, — возразила мисс Марпл, покачав головой. — Он ничего не увидел за моим правым плечом.

— Что это вы такое говорите? Вы же сами мне сказали…

— Я была не права. Совершенно не права. Я совершенно ничего не понимала. Мне казалось, что майор Пэлгрейв смотрит на что-то за моим правым плечом — такое создавалось впечатление. Но он не мог ничего там увидеть, потому что туда смотрел его левый глаз, а левый глаз у него был стеклянный.

— Да-да, точно, у него был стеклянный глаз, — сказал мистер Рефил. — Надо же, я совсем забыл об этом, вернее, не придал значения. Выходит, он ничего не видел?

— Еще как видел, — возразила мисс Марпл. — Прекрасно видел, но только другим глазом. Правым. И правым глазом он смотрел на что-то или на кого-то, кто находился не по правую, а по левую руку от меня.

— И был ли кто-нибудь в поле зрения по левую руку от вас?

— Да, — сказала мисс Марпл. — Поблизости сидели Тим Кендал и его жена. Сидели за столом как раз у большого куста гибискуса. Они там занимались бухгалтерией. Итак, майор поднял взгляд от бумажника. Его взгляд как бы был направлен поверх моего плеча, но в действительности он смотрел на человека, сидящего рядом с кустом гибискуса, и увидел то же самое лицо, что на фотографии — разве что немного старше. К тому же и там, и тут — гибискус. Тим Кендал слышал рассказ майора и понял, что майор его узнал. Поэтому ему ничего другого не оставалось, как его убить. Потом ему пришлось убить и эту девушку, Викторию, потому что она видела, как он подложил таблетки в комнату майора. Сначала она не придала этому значения, потому что, конечно, Тим Кендал мог по какой-то причине войти в бунгало постояльца, в этом не было ничего подозрительного. Скажем, просто для того, чтобы занести какую-нибудь вещь, забытую майором на столике в ресторане. Но потом она стала размышлять, стала задавать всякие вопросы, и ему пришлось от нее избавиться. На самом деле эти два убийства были, так сказать, случайными. А на уме у него было совсем другое убийство, которое он все это время тщательно готовил. Этот человек — женоубийца.

— Что за несусветная чушь, что за… — крикнул Тим Кендал.

Внезапно раздался другой крик, яростный и злой. Эстер Уолтере рванулась прочь от мистера Руфила, чуть не уронив его на пол, и кинулась через комнату. Она вцепилась в Джексона — но тщетно.

— Пустите его, пустите! Это не правда. Все ложь от первого до последнего слова. Тим, дорогой мой, это же не правда. Ты не мог никого убить, я знаю, что не мог. Я знаю, что ты не убивал. Это все она, эта ужасная девка, на которой ты женился. Она о тебе распускала слухи. Не правда это. Ни слова правды. Я верю тебе. Люблю тебя и верю. И пускай плетут все что хотят, все это чушь. Я…

Тим Кендал окончательно потерял самообладание.

— Слышишь ты, сука проклятая, заткнись! — заорал он. — Заткнись, тебе говорят! Хочешь, чтобы меня повесили, да? Заткнись, ясно тебе? Заткни свою вонючую пасть!

— Дуреха несчастная, — мягко сказал мистер Рефил. — Так вот оно что.

Глава 25

Мисс Марпл пускает в ход воображение

— Так вот оно что, — снова повторил мистер Рефил, когда они с мисс Марпл беседовали уже один на один. — Выходит, у нее были шашни с Тимом Кендалом, да?

— Думаю, не совсем так, — деликатно возразила мисс Марпл. — Скорее всего она просто была в него очень влюблена и надеялась, что когда-нибудь они поженятся.

— И когда именно — после смерти его жены?

— Я думаю, бедняжка Эстер знать не знала о том, что Молли намереваются убить, — сказала мисс Марпл. — Вероятно, она поверила россказням Тима Кендала о том, что Молли любит другого и что ее тайный возлюбленный даже последовал за ней сюда. И поэтому Эстер рассчитывала, что Тим добьется развода. Я полагаю, что она не имела никакого отношения ко всем его фокусам. Просто она очень сильно его любила.

— Ну, это можно понять. Он красавец хоть куда. Но его-то что в ней привлекло? Вы знаете?

— Так же как и вы, — ответила мисс Марпл.

— Я-то, конечно, но откуда вы узнали, — ума не приложу. И как мог до этого докопаться Тим Кендал?

— Что ж, если пустить в ход немного воображения, я, пожалуй, смогла бы вам объяснить, но проще будет, если вы расскажете сами.

— Не собираюсь ничего рассказывать, — отрезал мистер Рефил. — Уж если вы такая умная, то давайте выкладывайте.

— Я осмелюсь предположить, — сказала мисс Марпл, — что ваш слуга Джексон имел привычку копаться в ваших бумагах. Я ведь однажды видела это, помните, я вам говорила?

— Вполне возможно, что он действительно совал свой нос куда ему не положено, — согласился мистер Рефил, — но ему вряд ли удалось бы найти в моих бумагах что-то для себя полезное. Я ведь человек осторожный.

— Скорее всего, — продолжала мисс Марпл, — он прочел ваше завещание.

— Ну это-то точно. Ведь у меня есть с собой копия.

— Вы сказали мне, — спокойно начала мисс Марпл, — вы сказали мне очень громко и четко, точно Шалтай-Болтай, что ничего не оставите Эстер Уолтере. Вы постарались лишить на этот счет любых иллюзий и ее и Джексона. В отношении Джексона, я полагаю, так оно и есть. Ему вы ничего не оставляете, а вот Эстер Уолтере вы завещали некую сумму, хоть и приняли меры, чтобы ей об этом не было известно. Я права?

— Да, вы совершенно правы, но хоть убей не пойму, откуда вы-то об этом знаете.

— Просто я догадалась — по тому, как старательно вы это произнесли, — объяснила мисс Марпл. — Мне на своем веку частенько приходилось слышать, как люди говорят не правду.

— Сдаюсь, — сказал мистер Рефил. — Ваша взяла. Я действительно завещал Эстер пятьдесят тысяч фунтов. После моей смерти это будет ей приятным сюрпризом. Видимо, Тим Кендал пронюхал об этом и решил избавиться от своей теперешней жены, дав ей хорошую дозу чего-нибудь этакого, а потом жениться на Эстер Уолтере с ее пятьюдесятью тысячами. Может быть, и ее тоже ждала впоследствии та же участь. Но он-то как, интересно, узнал, что ей кое-что от меня перепадет?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.