Эллери Квин - Приятное и уединенное место Страница 34

Тут можно читать бесплатно Эллери Квин - Приятное и уединенное место. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эллери Квин - Приятное и уединенное место

Эллери Квин - Приятное и уединенное место краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эллери Квин - Приятное и уединенное место» бесплатно полную версию:
Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин - Приятное и уединенное место читать онлайн бесплатно

Эллери Квин - Приятное и уединенное место - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эллери Квин

68

Брэдфорд, Уильям (1590–1657) — один из первых британских поселенцев в Массачусетсе, второй губернатор Плимутской колонии.

69

Пони-экспресс — система доставки почты верхом на пони на Американском Западе в 1860-х гг.

70

«Странная пара» — пьеса американского драматурга Нила Саймона (р. 1927).

71

Пилигримами называли первых английских поселенцев в Северной Америке, высадившихся в Массачусетсе в 1620 г.

72

Английское выражение «red herring» («копченая селёдка») означает в переносном смысле отвлекающий маневр.

73

В древнегреческом городе Дельфы находился храм с оракулом (прорицателем) бога Аполлона.

74

Файф, Данкан (1768–1854) — американский краснодеревщик.

75

В рассказе Гилберта Кита Честертона «Невидимка» убийцу никто не замечает благодаря униформе почтальона.

76

По шкале Фаренгейта.

77

Джонсон, Сэмюэл (1709–1784) — английский лексикограф, поэт и критик.

78

Непереводимая игра слов. Grimmer than Grimm — мрачнее, чем Гримм (англ.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.