Эрл Гарднер - Дело изъеденной молью норки Страница 34

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело изъеденной молью норки. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело изъеденной молью норки

Эрл Гарднер - Дело изъеденной молью норки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело изъеденной молью норки» бесплатно полную версию:
Как бы преступники ни гордились своей изобретательностью, все их уловки бледнеют перед аналитическими способностями адвоката Перри Мейсона. Он ловко пресекает грязную игру с большими ставками.

Эрл Гарднер - Дело изъеденной молью норки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело изъеденной молью норки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Надзирательница улыбнулась и ответила:

– Все улажено, мистер Мейсон. Я знала, что она хочет с вами встретиться, а когда услышала, что вы находитесь в здании, заказала вам пропуск. Прямо проходите.

– Боже мой, не ожидал подобного! – воскликнул Мейсон. – Какие услуги теперь оказывают адвокатам!

– Стараемся, – улыбнулась надзирательница.

Мейсон уже собрался что-то сказать, но передумал, а вместо этого отправился туда, где его нетерпеливо ждала другая женщина, которая радостно спрыгнула с места.

– О, мистер Мейсон, я так рада вас видеть! Так рада, что вы пришли!

Мейсон оценивающе осмотрел ее.

– Вам потребовалось много времени, чтобы связаться со мной.

– Я сделала это, как только мне позволили.

– Я не имел в виду после того, как вас задержали. Чем вы занимались прошлой ночью?

– О, мистер Мейсон, это было ужасно. Нас с Моррисом похитили из гостиницы «Кеймонт», угрожая револьверами.

– Кто?

– Я не знаю, кто наши похитители, но за всем этим стоял Джордж Файетт.

– А теперь Файетт мертв и не может опровергнуть ваше заявление.

– Вы мне не верите? – спросила она, задетая его словами.

– Я лично всегда верю клиенту, но, слушая его рассказ, прежде всего продумываю, как на то же самое отреагируют присяжные, – объяснил Мейсон. – Я только что говорил с Моррисом Албургом. Ему точно никто не поверит.

– Что в его рассказе не так?

– Все.

– Мне вы тоже не поверите. Меня идентифицировала ваша свидетельница.

– Какая свидетельница? – резким тоном спросил Мейсон.

– Работающая в Детективном агентстве Дрейка. Вы ее нанимали следить за женщиной, вышедшей из комнаты, в которой находились сами.

– Она вас идентифицировала?

– Да.

– А теперь слушайте меня внимательно, потому что это крайне важно. Ее приводили к вам в камеру для опознания или она указала на вас, когда вы стояли в одном ряду с другими заключенными?

– Выбрала меня из ряда.

Мейсон нахмурился.

– Я разговаривал с Моррисом Албургом, – продолжал адвокат, – и он описал мне ситуацию в общем и целом. Расскажите мне, что произошло после того, как вас разлучили с Моррисом?

– Меня отвезли в номер в гостинице…

– Знаю, в гостиницу «Бонсал».

– Я думала, что это «Бонсал». Так было указано на полотенцах, но на самом деле это другая гостиница.

– Почему вы это утверждаете?

– Потому что… ну, когда полиция отвезла меня в «Бонсал», это… оказалась другая гостиница.

– Продолжайте.

– Похитители относились ко мне очень неплохо. Они заказали кофе, яичницу с ветчиной – все принесли в номер. Мне разрешалось свободно двигаться по комнате, только окна были занавешены толстыми шторами и меня предупредили, чтобы я к ним не притрагивалась, если хочу остаться целой и невредимой.

– Я догадываюсь, что было дальше. Вы отправились в туалет. Там совмещенный санузел. Вы обнаружили полотенца. На них было написано: «Гостиница Бонсал». Вы прихватили с собой одно в качестве доказательства.

– Нет, не прихватила, – возразила она. – Я боялась, что они их пересчитают и обнаружат, что одно пропало. Но название я запомнила.

– Продолжайте, – попросил Мейсон.

– Когда начало светать, они вывели меня через черный ход – мы спустились в грузовом лифте – в переулок, проходящий за гостиницей. Они положили меня на пол в машине…

– И вам представился случай убежать. Они планировали куда-то отвезти вас и прикончить, но проявили неосторожность…

Она покачала головой.

– Нет? – удивился Мейсон.

– Нет.

– Рассказывайте.

– Меня доставили в аэропорт. Они сказали, что им очень жаль, произошла ужасная ошибка, они выяснили, что я им совсем не требуюсь, что я честная девушка и все в таком роде. Однако мне лучше покинуть город, потому что меня разыскивает полиция.

– Кто вас сопровождал в это время?

– Два человека, которых я никогда раньше не видела.

– Мужчины?

– Да.

– Они применяли силу?

– Нет, вели себя как истинные джентльмены.

– Вас держали пленницей в гостиничном номере?

– Да.

– Потом вас вывели наружу и признались, что произошла ошибка?

– Все правильно. Они сказали, что я нормальная девушка, они меня отпускают и…

– Что-нибудь еще?

– Дали мне билет на Мехико, сообщили, что самолет взлетает через пятнадцать минут и что мне следует немедленно подняться на борт.

– Что вы сделали?

– Мне очень понравилась подобная идея. Мне хотелось уехать как можно дальше. Мехико представлялся прекрасным вариантом.

– Они вам что-нибудь сказали о Моррисе? Вы сами спрашивали о нем?

– Что они его тоже отпустят, а он присоединится ко мне в Мехико. Велели после приземления самолета отправляться в гостиницу «Реформа». Моррис может уже оказаться там или прилетит на следующем самолете, но не исключено, что мы встретимся с ним на борту того, на который у меня билет.

– Вы просили объяснений?

– Мистер Мейсон, меня держали в плену. Я не надеялась, что меня оставят в живых. Через пятнадцать минут улетал самолет. У меня появился шанс скрыться от этих людей. Я боялась, что они изменят решение. За пять минут до этого я считала, что мне жить не больше часа… Что бы вы сделали?

– Сел в самолет, отправлявшийся в Мехико.

– Именно это я и пыталась.

– Кто вас остановил?

– Полицейский в штатском.

– Где он находился?

– Ждал у выхода к терминалу.

– Что он сделал?

– Арестовал меня. Отвез в тюрьму. Они задали мне массу вопросов.

– Что вы им рассказали?

– Немного. Я пыталась защитить… вы знаете кого.

Она помедлила. Мейсон уже собрался что-то сказать, но она его остановила:

– Пожалуйста, не называйте никаких имен, мистер Мейсон.

– Кого-то, кого вы любите?

– Да.

– Так что вы открыли полиции?

– Рассказала о том, что случилось.

– О гостинице «Бонсал»?

– Да.

– Они возили вас туда?

– Да.

– Вы знали, в какой номер вас отводили похитители?

– Сам номер – нет, но я визуально запомнила его расположение. Я знала, что мы выходили на четырнадцатом этаже и отправились к первой двери направо.

– Продолжайте.

– Лифт сразу же показался мне не совсем таким и… в том номере находилась пожилая пара, которая живет там уже десять лет. Они выглядят абсолютно благонадежными и заслуживающими доверия. Они поклялись, что вчера вечером ни на минуту не покидали комнату, смотрели телевизор и легли спать в десять вечера.

– Полицейские спрашивали вас о револьвере?

– Котором?

– Из Сиэтла.

Она мгновенно поднесла палец к губам, призывая к молчанию. В ее глазах появилась паника.

– Револьвер из Сиэтла? Мистер Мейсон, я не понимаю, о чем вы говорите. Не имею о нем ни малейшего представления.

– Какие вам предъявлены обвинения?

– Я думаю… ну, в общем-то, они не предъявлены пока, как мне кажется, меня держат в связи с подозрением в убийстве Джорджа Файетта, как сообщницу или что-то в этом роде. В полиции считают, что мы вместе с Моррисом убили Файетта.

– Вам сказали, какие против вас имеются доказательства? Пытались заставить вас изменить показания, говорили, что вас видели тут, там и еще в нескольких местах?

Она покачала головой.

– Ничего подобного.

– И они не спрашивали вас…

Она снова поднесла палец к губам и с опаской провела взглядом по стенам.

– Мистер Мейсон, пожалуйста!

– Хорошо.

– Мистер Мейсон, вы будете меня представлять?

– Возможно.

– Как вы считаете, все уладится?

– Все зависит от того, поверят вам присяжные или нет, – объяснил адвокат.

– А разве они мне не поверят? – удивилась она.

– Нет, черт побери. По крайней мере, не этому рассказу.

Глава 16

Мейсон ходил из угла в угол своего кабинета.

– Это кошмар для адвоката! – воскликнул он.

Делла Стрит сочувствующе кивнула.

– Если я позволю им занять место дачи свидетельских показаний и представлять свои версии случившегося, моих клиентов сразу же отправят в камеру смертников, а надо мной будет смеяться весь город.

– А откуда вам знать, что они говорят неправду? – с вызовом в голосе спросила Делла Стрит.

– Я не могу утверждать с уверенностью. Может, и не врут. Но звучит фальшиво. Как раз напоминает вариант, который мог бы сочинить адвокат. Есть ответы на все вопросы, но неправдоподобно.

– Предположим, ты не позволяешь им открывать рты, Перри… – начал Пол Дрейк.

– Черт побери, они их уже раскрыли, – с отвращением выпалил Мейсон. – Почитай газеты, Пол.

– Я знаю, что напечатано в репортажах, но я имел в виду – в месте дачи свидетельских показаний.

– Общественность информирована в общем и целом. Ты прекрасно понимаешь, к какому выводу придут люди, если я не пущу своих клиентов в свидетельскую ложу, а заявлю, что обвинение должно доказать свою версию таким образом, чтобы ни у кого не осталось ни малейшего сомнения в виновности моих клиентов. Все решат, что правда настолько ужасна, что даже адвокат боится исхода перекрестного допроса.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.