Энтони Беркли - Убийство в погребе (= Убийство в винном погребе) Страница 35
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Энтони Беркли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-12-16 11:54:25
Энтони Беркли - Убийство в погребе (= Убийство в винном погребе) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энтони Беркли - Убийство в погребе (= Убийство в винном погребе)» бесплатно полную версию:Энтони Беркли - Убийство в погребе (= Убийство в винном погребе) читать онлайн бесплатно
— А как насчет Раиса? — не без злорадства спросил Роджер. — Он, конечно же, не согласен с вами?
Мистер Паркер воспринял такое оскорбительное предположение возмущенным фырканьем сквозь усы.
— Не согласен со мной? За каким чертом ему это? Раис славный парень. Очень даже разумный. Молодой, пожалуй, но очень разумный. Ужасно жалко, что он уйдет от нас в конце этой четверти: переезжает в Челтенгем, понимаете? Вот так. Много хорошего сделал для школы. Эта его лига крикета, а? Отличная идея. Мальчишки очень подтянулись. Да, очень разумный парень, этот Раис.
Про себя Роджер диву давался.
Выслушав мистера Паркера, он с облегчением удалился и вышел в сад. Стенка, которую делали прошлым летом, была достроена. Роджер в задумчивости посмотрел на нее.
В саду и на игровой площадке Уоргрейва не было тоже. Там мистер Раис прервал свое судейство в регби (хоккей в пасхальную четверть отменили с тех пор, как в школе стал работать мистер Раис), подошел к боковой линии поля и тепло приветствовал Роджера, протянув ему горячую и грязную руку. Несколько минут он исправно повторял суждения мистера Паркера, то и дело выкрикивая упреки то одному игроку, то другому.
— А вы, наверное, хотели видеть Патерсона? — спросил потом мистер Раис. Мерримен, чертов ты идиот, почему же ты не передаешь? Да не будь же таким жутким хапугой! — Да, вам не повезло. Он как раз сбежал сегодня в город за… Ногами, черт тебя дери, ногами работай! Так о чем я говорил?.. Ну же, ты, вперед, вперед! Прекратить свалку! — И он изо всех сил дунул в свисток.
Роджер пошел дальше.
Наконец нашелся и Уоргрейв — он был в лаборатории.
— Привет, — легко сказал Роджер. — Как вы здесь поживаете, Уоргрейв? Вот заехал взглянуть на здешние места. Послушайте, а ведь это новенькое, правда?
Уоргрейв недоверчиво поглядел на него из-под густых бровей.
— Привет, Шерингэм, — ответил он, не выразив ни враждебности, ни дружелюбия. — Да, это новенькое.
— Очень мило. Серьезно занимаетесь наукой?
— Гаррисон согласен со мной, что школьникам можно давать еще основы элементарной химии.
— Это что-то новенькое для начальной школы.
— Да.
Казалось, беседа завязла в банальностях.
— Кстати, поздравляю с помолвкой.
— Спасибо.
— Делаете что-нибудь серьезное? — Роджер поиграл пробиркой. — Я вам помешал?
— Ничуть.
— Я только что проходил мимо игровой площадки. Похоже, Раис крепко гнет свою линию, как и прежде.
— Да.
— А в учительской я видел Паркера. Вот Даффа еще не встречал.
— Нет?
Ну, чертов тип, подумал Роджер; можно с таким же успехом пытаться вести светскую беседу с помойным ведром. Он решил взять быка за рога.
— Ну а что вы думаете по поводу убийства Мэри Уотерхаус?
— Вы уже знаете, что думают по этому поводу Раис и Паркер? — спросил Уоргрейв без тени раздражения.
— Знаю.
— Тогда лучше не спрашивайте. А вы, кстати, с полицией или с чем-то таким не связаны?
— Не связан, нет. Но общаюсь кое с кем из Скотленд-Ярда, абсолютно по-приятельски.
— Приехали сюда выведать у меня что-нибудь? — спросил Уоргрейв, сухо улыбнувшись.
— Да, — просто ответил Роджер.
Губы Уоргрейва растянулись еще на пару миллиметров.
— Что ж, по крайней мере, это честно.
— Я верю в честность. Потому-то я сегодня здесь. Совершенно по своей инициативе, между прочим, как обыкновенный досужий тип. Никакого отношения к Скотленд-Ярду или чему-либо в этом роде.
— Сами заинтересовались?
— Естественно. Ведь я знал ее и — вас.
Уоргрейв слегка приподнял черные брови, но ничего не сказал. Он как будто ждал чего-то.
— Может, обговорим все это? — спросил Роджер как можно проще, словно бы о том, что бы им съесть на обед.
— Мне нечего сказать.
— Напротив, у вас найдется много о чем сказать, если захотите.
— Хотите, чтобы я сам изобличил себя?
— Нет, чтобы реабилитировали.
— К чему конкретно вы клоните, Шерингэм?
Роджер на миг задумался. Очень важно было заставить Уоргрейва заговорить, независимо от того, какую позицию он займет, так как какую бы позицию он ни занимал, разговор был бы полезен. По всем законам психологии ему просто необходимо спустить пар, как бы он этого ни скрывал. С тех пор как началось это дело, он никому не мог довериться. Даже Эми он не мог поведать причину того, почему полиция его подозревает. А как бы сдержан и уверен в себе человек ни был, в пору сильного стресса лицо, которому можно довериться — это естественный предохранительный клапан. Наверняка Уоргрейв вот-вот взорвется.
Чтобы спустить пар, надо было найти способ приоткрыть клапан.
Роджер принял решение.
— К чему я клоню? — переспросил он самым искренним тоном. — Объясню, совершенно чистосердечно. Полиция уверена, что Мэри Уотерхаус застрелили вы. Я в это не верю. Я хочу вам помочь.
На такую прямоту не решился бы даже Морсби.
— Очень любезно с вашей стороны, — безразлично сказал Уоргрейв, облокотясь на стремянку. — Но я, право, не понимаю, почему вам вдруг захотелось мне помочь. В любом случае мне это не нужно.
— Ну, считайте, что я делаю это ради собственного удовольствия: просто хочу доказать Скотленд-Ярду, что я прав.
— Это предусматривает доказательство вины кого-то другого. Вы это имеете в виду?
— Не обязательно, — ответил Роджер, про себя отметив, что у Уоргрейва хватило такта не желать, чтобы обвинили другого, даже ради собственного спасения. — У вас может быть алиби.
— Всего на несколько дней? У меня его нет. Откуда мне его взять, если я был тогда в Лондоне без определенной цели?
— Я хочу найти что-нибудь такое, чтобы доказать, что вы не совершали преступления.
— Ничто не докажет, что я его не совершил, — сухо отозвался Уоргрейв. — С другой стороны, ничто не докажет и того, что я его совершил. Так зачем волноваться?
— Да идите вы к черту, знаете! — взорвался Роджер, раздраженный таким хладнокровным цинизмом, — вы что, даже не отрицаете, что совершили его?
— Конечно отрицаю. Не думаете ли вы, что я признаю свою вину?
— Вы будто молчаливо почти признаете ее.
— В таком случае вы меня не понимаете, — почти зевнул Уоргрейв. — Я ничего не признаю. Я все отрицаю. Никогда ничего не докажут, ни того, ни другого. Полиции это известно так же хорошо, как мне и вам. Видимо, они попросили вас приехать и проверить, не удастся ли вам переубедить меня? Ну нет, этого вам не удастся.
Роджер подавил в себе желание бросить ему в ответ что-нибудь язвительное и улыбнулся.
— Я же сказал вам, что приехал по своей инициативе. Понимаю, вам трудно в это поверить, но это правда. Больше того, я не собираюсь тратить на вас свои эмоции. Не хотите говорить со мной о деле — не говорите. Я ни в коем случае не вытягиваю из вас никаких признаний.
— И не сможете, не волнуйтесь, — мрачно сказал Уоргрейв.
— С другой стороны, я вполне готов пооткровенничать с вами. Вот вы не поверили мне, когда я сейчас сказал вам, что не верю, будто вы застрелили Мэри Уотерхаус, что это кто-то другой. Я объясню это вам и расскажу, кого подозреваю. Я убежден, — Роджер лгал абсолютно бесстыдно, — что ее застрелил Дафф.
Если он надеялся удивить Уоргрейва, то этой цели определенно достиг.
— Дафф?! Дафф и мухи не обидит.
— Ну, так уж и не обидит! — возразил Роджер безапелляционно.
— На что вы намекаете? С чего вы, собственно, взяли, что это был Дафф?
— Сейчас объясню. Это преступление меня поразило с самого начала, охотно заговорил Роджер, надеясь, что хорошо изображает искренность, — тем, что его явно совершил слабый человек. Это просматривается насквозь, подтверждений тому множество, не считая уже того, что убийство само по себе свидетельство слабости, о чем я, помнится, толковал старшему инспектору Скотленда, который работает по этому делу. "Морсби, — сказал я ему, — убийство свидетельствует о слабости характера, даже в случае с шантажистом и его жертвой, — процитировал себя Роджер, не заботясь о достоверности цитаты. Уоргрейв — сильный человек; следовательно, он не мог опуститься до убийства".
— Гм, вы так сказали, Шерингэм, точно? — недоверчиво спросил Уоргрейв.
— Да, — солгал Роджер не краснея. — Я тогда думал так, и сейчас думаю так же.
— Хорошо, — отозвался Уоргрейв. — Рад слышать.
Роджер с надеждой взглянул на своего собеседника, но даже такая высокая оценка его характера учителя не тронула. Человек-скала, этот Уоргрейв. Роджер попытался сменить тему.
— Та девица меня, признаюсь, заинтересовала прошлым летом. Поверил ее медовым речам. Ее бы я в последнюю очередь заподозрил в том, что она была профессиональной воровкой. Странно, что у вас с ней были какие-то шашни.
Уоргрейв впервые за время их беседы оживился:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.