Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы Страница 35
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-12-16 12:11:57
Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы» бесплатно полную версию:Десяток очень похожих друг на друга брюнеток, окровавленный веер, самурайский меч, необычное седло, фальшивый чек, ручка стартера автомобиля, журнал объявлений о знакомствах… Обилие подобных странностей не способно смутить адвоката Перри Мейсона, проводящего расследование очередного запутанного уголовного дела.
Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы читать онлайн бесплатно
– Как орудие убийства? – спросил Гановер.
Мейсон холодно улыбнулся.
– У меня нет возражений, чтобы он был приобщен к делу в качестве доказательства, как нож, найденный в багажнике автомобиля обвиняемой.
– Прекрасно, – резким тоном ответил Гановер. – Пусть он будет приобщен на этих основаниях, а мы покажем связь в дальнейшем.
Судья Осборн поджал губы, словно размышляя, высказывать свое мнение или нет, и наконец заявил:
– Хорошо, нож приобщается к делу в качестве доказательства. Секретарь зарегистрирует его под соответствующим номером. Продолжайте, господа.
– Ваша честь, – обратился Гановер к судье, – мне бы хотелось на какое-то время попросить лейтенанта Трэгга освободить место для дачи показаний и пригласить другого свидетеля, а потом вновь позвать лейтенанта.
– Не возражаю, – сказал Мейсон.
Трэгг встал.
– Сержант Голкомб, – пригласил Гановер.
Сержант Голкомб принял присягу, назвал полное имя, возраст, адрес, род занятий, а затем удобно устроился в свидетельском кресле.
– Вы знакомы с обвиняемой Марлин Марлоу? – спросил Гановер.
– Да.
– Вы говорили с ней о ее взаимоотношениях с Розой Килинг? Это предварительной вопрос, сержант. Просто ответьте «да» или «нет».
– Да.
– Когда?
– Семнадцатого числа этого месяца.
– В тот день, когда труп Розы Килинг был обнаружен в ее квартире?
– Да.
– Где происходил ваш разговор с обвиняемой?
– В отделе по расследованию убийств полицейского управления.
– Сделала ли в то время обвиняемая Марлин Марлоу какие-либо заявления касательно своего пребывания в квартире Розы Килинг?
– Да.
– Что она сказала?
– Секундочку, – прервал Мейсон. – Не сделано должного предварительного обоснования. Свидетель не указал, было ли заявление обвиняемой добровольным или оно получено под давлением.
– Ваша честь, в таком обосновании нет необходимости, – возразил Гановер. – Нам требуется только факт признания. А признание в чем-либо противоречащем интересам не обязательно должно даваться добровольно. Это установленное правило.
– Тем не менее, – продолжал Мейсон, – я считаю, что то, что мой уважаемый коллега называет признанием, затрагивает права подзащитной, так что я требую вначале выяснить, было ли признание добровольным. Ваша честь, могу ли я задать несколько вопросов сержанту Голкомбу на этой стадии?
– Да, – разрешил судья Осборн.
– Когда обвиняемая сделала это заявление, присутствовало несколько полицейских? – спросил Мейсон сержанта Голкомба.
– Да.
– Они сидели вокруг обвиняемой?
– Они сидели таким образом, чтобы все было слышно.
– Как освещалась комната?
– Электрическим светом. Мы уже перестали пользоваться керосином, когда я начал работать.
В зале суда послышался смех.
– Но в комнате горела одна очень яркая лампа?
– Да.
– И она была направлена точно в лицо мисс Марлоу?
– Невозможно осветить комнату таким образом, чтобы часть света не падала на лицо допрашиваемого, – попытался объяснить сержант Голкомб. – Мы пытаемся обеспечить комфорт, но не можем это делать в такой степени.
В зале опять послышался смех.
– Лампа была установлена так, чтобы лучи света концентрировались именно на лице обвиняемой?
– Она просто сидела в лучах, – заявил сержант Голкомб.
– И смотрела на свет?
– Да.
– Кто задавал вопросы?
– Я.
– А другие задавали вопросы?
– Некоторые из них.
– А все не задавали?
– Ну, может, и все задавали.
– Во время нахождения обвиняемой в комнате заходил ли в нее кто-либо еще?
– Откуда мне знать? Я не следил за всеми входящими и выходящими. Возможно, кто-то заходил. А может, и не заходил.
– Кто-нибудь заходил по вашему приглашению?
– Возможно.
– А вы случайно не просили зайти молодую женщину?
– Думаю, что, может, и просил.
– Вы просили эту женщину опознать обвиняемую?
Сержант Голкомб заерзал на стуле.
– Ну да.
– А на самом деле эта женщина когда-нибудь раньше видела обвиняемую?
– Не знаю. Понятия не имею, каких людей эта женщина видела, а каких не видела.
– Вы просили ее перед тем, как пригласить в комнату, чтобы она указала на обвиняемую и сказала: «Это та женщина» – или что-то подобное?
– Я велел ей войти и идентифицировать обвиняемую.
– Кто эта женщина, которой вы велели войти и идентифицировать обвиняемую?
– Стенографистка транспортного отдела, работающая в вечернюю смену.
– А через какое-то время вы дали сигнал лейтенанту Трэггу, чтобы он вошел, не так ли?
– Возможно, и дал.
– А он по предварительной договоренности отпустил всех полицейских, находившихся в комнате, и пригласил обвиняемую к себе в кабинет?
– Ну и что, если он это сделал?
– Вот видите, ваша честь, обычный случай применения полицией «третьей степени».
– Не считаю возможным допустить признание вины, но я принимаю доказательства признания, – заявил судья Осборн. – Продолжайте, господин обвинитель.
– А теперь скажите, – обратился Гановер к сержанту Голкомбу, – делала ли обвиняемая в то время какие-либо заявления касательно своего пребывания в квартире Розы Килинг?
– Да, она заявила, что пришла к Розе Килинг, чтобы встретиться с ней, и обнаружила, что Роза Килинг мертва. Обвиняемая позвонила Перри Мейсону и взяла на себя ответственность за появление Перри Мейсона на месте преступления. Она призналась, что находилась в квартире Розы Килинг примерно в то время, когда было совершено преступление, и что вошла при помощи ключа, который ей дала Роза Килинг.
– Вы можете приступать к перекрестному допросу, господин защитник, – торжествующе сказал Гановер.
– Обвиняемая призналась вам, что находилась в квартире примерно в то время, когда было совершено убийство? – спросил Мейсон.
– Она сказала, что находилась там. А это было примерно в то время, когда произошло убийство.
– Но она не говорила вам, что находилась в квартире в то время, когда совершалось преступление?
– Не в таких выражениях.
– Или примерно в то время, когда совершалось преступление?
– Не в таких выражениях.
– Или что-что знала об убийстве?
– Не в таких выражениях.
– Она сказала вам, что вошла при помощи ключа?
– Она сказала, что у нее был ключ от квартиры.
– Но она говорила, что воспользовалась им?
– Не в таких выражениях.
– А разве она не говорила, что обнаружила дверь открытой или слегка приоткрытой?
– Ну, она могла представить эту идею, но у нее был ключ и…
– Так что она вам сказала?
– Я думаю, что она сказала, что нашла дверь открытой, но у нее был ключ.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон, саркастически утрируя слова благодарности. – Это все, сержант Голкомб. Спасибо, что вы выступили как справедливый и бесстрастный свидетель.
Сержант Голкомб встал со стула, ухмыльнулся в сторону Мейсона и тяжелой походкой направился к своему месту в зале суда.
– Я хотел бы снова пригласить лейтенанта Трэгга, – сказал Гановер. – Пожалуйста, займите место для дачи показаний, господин лейтенант.
Трэгг выполнил просьбу заместителя окружного прокурора.
В голосе Гановера слышался триумф.
– Когда вы прибыли на квартиру Розы Килинг, что вы конкретно там нашли, господин лейтенант?
– Она проживала в типовом двухэтажном доме, состоящем из четырех квартир, и занимала одну из них на втором этаже, в южной части, – начал давать показания Трэгг.
– Я сейчас покажу вам план и несколько фотографий. Вы можете их идентифицировать?
– Вот это – фотография дома, – сказал Трэгг. – А это – план квартиры, где был найден труп. На плане четко представлены различные комнаты, а также отмечено положение тела. На этой – ванная комната изнутри. На этой фотографии запечатлены спальня и труп. Это гостиная. Это спальня с другого ракурса. Это снимок тела с близкого расстояния. Я могу идентифицировать план и фотографии как иллюстрирующие то, что я упомянул. Другими словами, они дают истинную картину.
– Я прошу приобщить план и фотографии к делу в качестве доказательств и присвоить им соответствующие номера, – обратился Гановер к судье.
– Никаких возражений, – заявил Мейсон. – Пусть все это заносится в протокол.
Секретарь суда проштамповал различные вещественные доказательства и пронумеровал их.
– Теперь, лейтенант, я хотел бы обратить ваше внимание на одну из фотографий, вещественное доказательство номер четыре, представленное обвинением, – снова обратился Гановер к Трэггу. – На ней изображены два чемодана.
– Да, сэр?
– Вы обратили внимание на эти два чемодана, когда впервые вошли в квартиру?
– Да.
– Что в них лежало, если вообще что-либо лежало?
– Одежда, – ответил Трэгг и как бы невзначай добавил: – Роза Килинг упаковывала вещи во время убийства.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.