Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек Страница 36

Тут можно читать бесплатно Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек

Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек» бесплатно полную версию:
Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком. В день своей смерти сэр Артур лишил наследства сына, оскорбил жену, жестоко обидел племянника и повздорил с одним из гостей…Детектив Скотленд-Ярда Хардинг, которому поручено расследование, понимает: подозреваемых много, причем и мотив, и возможность совершить преступление были у каждого.

Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек читать онлайн бесплатно

Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер

Дворецкий кашлянул:

– У меня не так много свободного времени для чтения, сэр.

– Хватает только на то, чтобы протирать их, – сказал Энтони.

Дворецкий кивнул, соглашаясь:

– Совершенно верно, сэр. Я стараюсь, но боюсь, не всегда успешно. У мистера Фонтейна большая библиотека.

– И довольно ценная, – растягивая слова, сказал Эмберли. – Для знатоков.

– Думаю, что так, сэр, – сказал Бейкер, ясным взором посмотрев на Эмберли. – Боюсь, я мало разбираюсь в таких вещах.

– Книга – всего лишь книга, да?

– Да, сэр, точно так.

– А чем она, черт возьми, может еще быть? – спросил Энтони, перестав бросать мячи на террасу.

Дворецкий позволил себе сдержанно улыбнуться:

– Что еще изволите, сэр?

– Пока ничего, – сказал Эмберли и переключил внимание на энтузиаста гольфа.

Энтони открыто признался, что ничего не понимает в том, как ведет расследование Эмберли. Он пожаловался, что Эмберли ничуть нелучше других: рыщет вокруг да около, но ничего не говорит.

– Чем ты сейчас занимаешься? – спросил он. – Будь я проклят, если что-нибудь понимаю.

– Ищу потерянную собственность, – сказал Эмберли.

– Чью потерянную собственность?

– Точно не знаю.

Энтони недоуменно посмотрел на него:

– Послушай, куда это ты клонишь?

– То есть я знаю, конечно, – сказал Эмберли задумчиво, – но у меня нет доказательств. Нескладно все получается, не так ли?

Энтони покачал головой:

– Никак не могу уяснить. Я думал, что ты ищешь убийцу Даусона, а теперь говоришь…

– Меня никогда не интересовало убийство Даусона, – сказал Эмберли.

Мистер Коркрэн вытаращил глаза.

– Точно, я кончу жизнь в сумасшедшем доме, – сказал он. – Чувствую, к этому идет дело.

Вместо того, чтобы предложить Коркрэну поиграть в гольф, мистер Эмберли поехал в Карчестер, где его ждали главный констебль и инспектор Фрейзер.

На их взгяд он выглядел обескураженным. Полковник Уотсон встревожился, инспектор возликовал. Инспектор шел по другому пути и считал его более перспективным. Он разглагольствовал, пока не понял, что мистер Эмберли его не слушает.

Полковник Уотсон, более проницательный, чем инспектор, наблюдал за Эмберли. Наконец он сказал:

– Вы близки к разгадке?

– Думал, что близок, – ответил Эмберли. – Впрочем, я и сейчас так думаю. Но единственная улика в деле куда-то пропала, и, откровенно говоря, я боюсь, что она либо попала не в те руки, либо уничтожена. Где она, я не знаю. Пока я не найду ее, ни я, ни вы не можем ничего сделать. Как только она будет у меня в руках, все дело будет решено.

Инспектор улыбнулся с чувством превосходства.

– Очень странно, сэр. Полагаю, она объяснит все – убийство Даусона и все остальное? Жаль, что вы сейчас ничего не можете нам сказать.

Глаза мистера Эмберли блеснули.

– Коль вы так заинтересованы в убийстве Даусона – отчасти неважное звено в деле, как я уже однажды говорил – я скажу, кто убил Даусона.

Полковник чуть не подпрыгнул:

– Вы знаете?

– Я это знаю со времени маскарада в особняке, – сказал мистер Эмберли спокойно. – Его убил Коллинз.

Полковник даже начал заикаться:

– Но… Но…

– Очень хорошо, сэр, – сказал инспектор, улыбаясь. – А такая вещь, как достоверное алиби, в счет не идет, как я полагаю?

– Вы должны всегда остерегаться алиби, инспектор. Если бы у вас было больше опыта в раскрытии преступлений, вы бы знали этот урок назубок.

Инспектор побагровел:

– Может быть, вы соблаговолите представить нам доказательство, мистер Эмберли?

– Его нет, – сказал Эмберли. – Единственный человек мог бы опровергнуть его алиби, но он не осмеливается. Вы также должны смириться с этим. Признания вы не получите.

– Очень интересно, – сказал инспектор саркастически. – И весьма похвально. В сущности, никакого обвинения в убийстве нет.

– Напротив, – сказал Эмберли.

– Понимаю, – сказал инспектор. – Я слышал ваше мнение о смерти Брауна. Собираетесь обвинить Коллинза в ней, полагаю?

– Коллинз, – сказал мистер Эмберли, берясь за шляпу, – меньше всех желал смерти Брауна, – он повернулся к полковнику Уотсону. – Что касается пропавшей улики, полковник. Если среди ваших подчиненных есть тактичный человек, только не Фрейзер, пошлите его поговорить с сестрой Даусона. Вполне возможно, что в момент убийства эта улика была при нем. Я хочу, чтобы все его личные вещи были тщательно осмотрены и все найденные бумаги переданы мне. Шанс не велик, но стоит попытаться. Особенно стоит обратить внимание на разорванные бумаги, полковник. Запомните, разорванные.

На пути в Грейторн он остановился в Аппер Неттлфоулде, чтобы повидаться с сержантом Габбинсом. Сержант занимался дорожной аварией, но выбрал время поговорить с Эмберли.

– Сделали, как я просил? – коротко спросил Эмберли.

– Да, сэр. Такер. Второй раз ошибаться он не будет.

– Тогда все в порядке, – сказал Эмберли и поехал домой.

Было уже девять часов вечера, когда напуганная горничная вбежала в гостиную в Грейторне и истерически воскликнула:

– О, сэр! О, моя леди! Воры!

– Что? – вскочил сэр Хамфри, уронив газету. – Где?

– О да, сэр! Так мне показалось. В комнате мистера Эмберли, сэр. Это меня так напугало, что мне плохо стало.

Эмберли посмотрел на нее с невозмутимым спокойствием.

– Что случилось? – спросил он.

Ее рассказ был запутан и изобиловал ненужными деталями, но, по сути дела, он сводился к тому, что несколько минут назад она поднялась в спальню мистера Эмберли приготовить постель ко сну и увидела, что в комнате все перевернуто. Все ящики выдвинуты, а их содержимое выброшено на пол. Небольшой письменный стол у окна тоже обшарили, а бумаги раскидали. Все чемоданы раскрыты, у кожаного портфеля, где мистер Эмберли, вероятно, хранит личные бумаги, вырван замок. Даже кровать вся перерыта, а что касается костюмов в шкафу, то она ничего подобного никогда не видела.

Она замолчала, чтобы передохнуть. Сэр Хамфри, пристально глядя на племянника горящим взором, сказал, что с него хватит. Леди Мэтьюс пробормотала:

– Лучше приберите в комнате, Молли. Он что-нибудь искал, Фрэнк?

Эмберли покачал головой:

– Довольно неглупо с его стороны подозревать меня, но не умно предполагать, что я могу оставить то, что ему надо, в своей комнате. Итак, он думает, что это у меня. Это кое-что проясняет.

– Какая удача, дорогой! Я рада. Но все-таки почему?

– По крайней мере, это означает, что вещь не попала в плохие руки, – сказал Эмберли, улыбаясь.

– Восхитительно, дорогой. Не волнуйся по пустякам, Хамфри. Нас это не касается.

Этого замечания сэр Хамфри перенести не мог. Если два ограбления в его собственном доме его не касаются, то хотел бы он знать, кого они касаются? И каким образом вор проник в дом, раз никто ничего не слышал? Поистине, это уж слишком! Леди Мэтьюс взглянула на окно.

– Сам видишь, не заперто. Вот пока мы обедали… Как ты думаешь, Фрэнк?

Тот согласно кивнул. Сэр Хамфри поднял с пола вечерний выпуск газеты и сказал с прямолинейностью, что Фрэнку пришло время жениться, и тогда жена положит конец его безрассудному поведению. Мистер Эмберли посмотрел на него довольно зло, и легкая краска проступила па его чисто выбритых щеках.

Леди Мэтьюс спокойным голосом перевела разговор на другую тему.

Но на этом волнения сэра Хамфри не закончились. В четвертом часу ночи его разбудил телефон, звонивший в библиотеке, которая находилась прямо под его спальней. Он вскочил, тихо выругался и вышел в коридор в тот момент, когда открылась дверь комнаты племянника.

– Нисколько не сомневаюсь, что звонят тебе, – сказал дядя злым голосом, – а потому иди и ответь сам.

С этими словами он вернулся в свою комнату и очень осторожно закрыл дверь.

Эмберли засмеялся и спустился по лестнице, завязывая пояс халата.

Звонили действительно ему. Сержант Габбинс говорил из отделения полиции. Есть новости, которые он решил сообщить мистеру Эмберли тотчас. Если бы не инструкции мистера Эмберли, он бы не решился поднимать его с постели в такой час.

– Ну же, продолжайте! – проворчал Эмберли.

Сержант, извинясь, сказал:

– Когда я припомнил, как вы вытащили меня из постели в ту ночь, мне стало смешно, сэр.

– Неужели? – сказал мистер Эмберли мрачно. – Что случилось?

– А то, что Альберт Коллинз дал деру, сэр.

Недовольство Эмберли как рукой сняло.

– Что?

– Во всяком случае, так кажется, – осторожно заметил сержант. – Только что звонил мистер Фонтейн, и констебль Уокер соединил его со мной.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.